Перевод "заострённый" на английский

Русский
English
0 / 30
заострённыйsharp pointed
Произношение заострённый

заострённый – 30 результатов перевода

Пожалуй, это самое твердое вещество, известное во Вселенной.
Красиво кристаллизированный и заостренный, но слишком мал, чтобы использовать его как оружие.
Невероятное богатство в камнях.
Perhaps the hardest substance known in the universe.
Beautifully crystallised and pointed, but too small to be useful as a weapon.
An incredible fortune in stones.
Скопировать
Они никак не могут вспомнить форму носа. Попытка номер 10.
Заостренный.
Удивительно, насколько форма носа может изменить внешность.
This is try number 10 - concave and pointed.
That's much closer.
Amazing how much a nose will change a person's whole appearance.
Скопировать
- Ты в порядке?
Ты мне не начальник, у тебя нет заостренных ушей, так что отвали.
- Что это с ним?
- You feeling all right? - Get off me.
You don't rank me, and you don't have pointed ears, so just get off my neck.
- What's with him? - Nothing.
Скопировать
Она была скрыта ветвями.
На дне ямы была заостренная палка.
Доброволец говорит: "Вы должны пойти найти моего друга в соседней яме.
It was hidden by branches.
At the bottom of the hole was a sharp stick."
The volunteer says, "You must go fiind my friend in the other hole.
Скопировать
Оттойа очень коварны.
Они прячутся в ямках и хватают своих жертв заострёнными щупальцами.
И съедают живьём, так?
The Ottoia are very crafty.
They hide in burrows... and catch their victims with spiny tentacles, and then they-they crush them between massive jaws.
Yeah, and then they eat you, right?
Скопировать
Я имею в виду острые уши.
Хорошо заостренные уши.
Как маленький кролик, который очень хорошо себя вел.
I mean angled ears.
Nicely angled ears.
Like a little rabbit that's very well behaved.
Скопировать
Моя программа работала со сбоями, вы отменили лекцию на Вулкане и вернулись домой, чтобы исправить меня.
Хуже нет ничего, чем обращение к воспоминаниям, полным хвастунов с заостренными ушами.
Я искал предлог, чтобы вернуться.
My program malfunctioned, and you canceled a lecture on Vulcan and came all the way home to repair me.
There's nothing worse than addressing a room full of pointy-eared blowhards.
I was looking for an excuse to get away.
Скопировать
То есть у него были заостренные штуки.
Какие заостренный штуки?
Заостренные.
So it had pointy things.
What kind of pointy things?
The pointy kind.
Скопировать
Какие заостренный штуки?
Заостренные.
И пушистые уши.
What kind of pointy things?
The pointy kind.
And tufty ears.
Скопировать
Чертовы людишки!
То есть у него были заостренные штуки.
Какие заостренный штуки?
Bloody humans!
So it had pointy things.
What kind of pointy things?
Скопировать
багровеющей тьмою гонимы.
Заострённым шипом вновь и вновь ты вскрывал мои губы дрожащие,- словно нарыв так и жди, что взорвутся
Эта песня ушла от меня.
Beneath the steps of that dark red space you used that sharpened stick over and over
striking my quivering lips swollen to bursting tasting of sorrow and betrayal
That song has left me
Скопировать
Если б я в твоём доме окончила дни, небеса б расступились и дули б ветра,
Заострённым шипом Ты вскрывал мой нарыв...
Ничего хорошего, не пишется.
If I died in your place How would the skies part How would the wind flow
Beneath the steps of that dark red space you used that sharp stick and struck my bursting... over and over...
It's no good, I can't write
Скопировать
Он круглый?
Он заостренный?
Нет!
Is it round?
Is it pointed?
No!
Скопировать
Я смотрел на его тело. Впервые я видел смерть.
Его лицо было морщинистым и заостренным, как у обезьяны.
А волосы - как серые заплаты на черепе.
I looked at his body, and it was death for the first time.
His face was thin and wrinkled, almost apelike.
His hair, just gray patches on his scalp.
Скопировать
- "то за придурок!
- " него заостренна€ борода.
ћы никого не видели.
- What a jerk!
- He has a pointed beard.
We haven't seen anyone.
Скопировать
До нас дошли четыре.
Взгляните на их заостренные крыши с пороховыми складами, возвышающиеся над фасадами, украшенными окнами
В 14-ом веке Рипай был просто охотничьим угодьем.
There are four left.
See their casteIIated roofs with powder magazines that dominate the facades and their muIIioned windows.
In the 1 4th century, RipaiIIe was for hunting.
Скопировать
- Ради себя.
Большой заострённый нож, опущенный в чернильницу.
- Ты умеешь разрезать курицу?
For myself.
The big sharp knife dipped in the inkwell.
Do you know how to cut chicken?
Скопировать
- Ладно.
Два заостренных, два плоских и упаковку гравия.
Упаковка гравия.
All right.
Two points, two flats and a packet of gravel.
Packet of gravel.
Скопировать
У одного - солдатские ботинки.
У другого - черные туфли с заострёнными концами.
Теперь я отчетливее слышала металлический скрежет, который... я никогда не забуду, и который я до сих пор слышу по ночам.
Some military boots
And some black shoes with pointed endings
And I could hear more loudly now the metallic noise That I will never forget And that I can still hear some nights
Скопировать
По мне, делайте с ним всё что хотите.
В Индии ему бы отрубили руку или посадили бы его на заостренный бамбук.
Это вышло бы далеко за рамки невинных удовольствий.
I say do what you want with him.
In India they'd cut his hand off or drive a sharp stake up his bowels.
At least that would be amusing.
Скопировать
Тонкие, с перьями.
И с заостренными концами...
"Женщина-соловей".
Slender, feathered things
With grace and upswept curve And tapered tip
"Nightingale Woman."
Скопировать
Неф также был полностью переделан под готический стиль.
Старые деревянные потолки были заменены кирпичными сводами, где тонкие, воздушные нервюры сходились в заострённые
Некоторые церкви потребовали два нефа, так как старые романские нефы были столь широки, что не могли быть покрыты одним рядом сводов.
The nave was also completely transformed in the Gothic style.
The old wooden ceilings were replaced by brick vaults and the slender, soaring ribs met in pointed arches.
Some of the churches acquired two naves where the old Romanesque naves were so broad that they could not be covered by one line of vaults.
Скопировать
Кажется, что животное было потеряно, и суетно ползало кругами.
А вот и отпечаток тела с тем самым заострённым хвостом.
Это мечехвост. Совершенно тот же мечехвост, что и сегодня живёт в морях Северной Америки.
And it seems to have been lost, for it's wandering aimlessly about.
We're looking at the story of one small death that took place 140 million years ago, for here's the body, complete with that trailing tail.
It's a horseshoe crab, virtually identical with the horseshoe crabs that still today swim in the seas off North America.
Скопировать
Эти, по-видимому, оставило животное с несколькими длинными конечностями.
Бороздки между следами, возможно, были оставлены заострённым хвостом.
Кажется, что животное было потеряно, и суетно ползало кругами.
This one was obviously made by an animal with several long legs.
The scratches between the footprints suggest that it also had a spiky tail.
And it seems to have been lost, for it's wandering aimlessly about.
Скопировать
Человек был невосприимчив к нашим наимощнейшим магнитным полям.
и стал жертвой безобидной заостренной палки!
-А я так рада, что кошмар закончился.
The human's impervious to our powerful magnetic fields.
Yet in the end, he succumbed to a harmless sharpened stick.
-I'm glad the nightmare's over.
Скопировать
Когда ты предложил мне отправиться на рыбалку, я, как полный идиот, обрел надежду.
Но ты разбил мои мечты как бутылку Даффа в драке в баре, и вбил ее заостренное горлышко прямо в мое сердце
Думаю я просто никогда не заслуживал счастья, или любезности или чего-либо еще.
Then you offered to take me fishing, and like a stumblebum chump, I dared to hope.
But you shattered my dreams like a Duff tall boy in a bar brawl, and you jammed the jagged neck right up my heart's butt.
I guess I just wasn't meant to be happy or handsome or anything, really.
Скопировать
Это отлично, отлично.
Но лучше когда мужчина держит лезвие меча, чистым и заостренным.
Вы продолжайте писать, Марко.
That's excellent, excellent!
But it's better a man keeps the blade of his sword clean... than its edge sharp.
You continue your writing, Marco.
Скопировать
Почему именно этот из всего множества камней внизу?
Он заострённее.
Опусти камень, Найлс.
Why that rock instead of all the other rocks?
It's pointier.
Drop the rock, Niles.
Скопировать
Принесу средство, отчисть его.
Такая заострённая.
Интересно, мог бы он кому-то выколоть ею глаз?
I'II get you some stuff to clean him off, okay?
His little hat is cute, so pointy.
I wonder if anyone poked their eyes out on one by accident.
Скопировать
Ей около 50
Овальное лицо, сильные черты, скуластая, карие глаза, заострённый нос...
Эй, пижон,не загораживай мне свет.
She's about 50.
Oval face, strong features, ghheekbones, hazel eyes, pointed nose...
Uh, dude, you're blocking my light.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заострённый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заострённый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение