Перевод "запрашивать" на английский

Русский
English
0 / 30
запрашиватьinquire overcharge
Произношение запрашивать

запрашивать – 30 результатов перевода

Я получаю сигнал о его прибытии
Гамма 1 вызывает ОД 4, Запрашиваем координаты вашей орбиты,
Орбита на 250
I'm getting their approach signals now.
Gamma 1 to UD 4, give us your orbit.
Orbit on 250.
Скопировать
Флагман Гамма вызывает космическую станцию
Коммандер запрашивает особое разрешение на использование анти-материи
Он может взорвать себя вместе со всем этим,
Gamma Flagship to space station.
Commander requests specific use of anti-matter.
He could blow himself up with that stuff.
Скопировать
"Энтерпрайз" - звездной базе.
Запрашиваем подтверждение.
Это секретная зона.
Enterprise to starbase.
Request confirmation. Sir, this is a security area.
What are you doing?
Скопировать
- Да?
"Йорктаун" запрашивает информацию...
- ...когда мы будем в точке контакта. - Спасибо.
- Captain.
- Yes? Yorktown requesting information on how soon
- we expect to rendezvous with them.
Скопировать
Старый дружище собственной персоной!
Он запрашивает информацию.
Давай-ка погромче, а то он не услышит.
The old boy himself!
He wants the message.
You'd better make it loud and clear or he'll never get it.
Скопировать
Транс Глобал 2 Декомпрессия Начинаем экстренное снижение.
Запрашиваем 1-0-1000.
Понял Снижайтесь и оставайтесь на этой высоте, сообщите ваши действия.
Trans Global Two. Decompression. Making emergency descent.
'Request one-zero-thousand.' Roger.
Descend and maintain. Report your intentions when ready.
Скопировать
Хорошо тогда, если вы готовы, вперед. Хорошо, сержант, стадия один.
Запрашиваю Оранжевый Патруль, Запрашиваю Оранжевый Патруль.
Ваша цель, номер один, разведайте и сообщите.
Calling Orange Patrol, calling Orange Patrol.
reconnoitre and report. Go ahead, over.
Orange Patrol calling. There's no sign of anyone.
Скопировать
Как вы видите, они широко известны.
Летбридж Стюарт запрашивал дополнительные войска.
Да, для погони, какой-то облавы.
As you can see, they're well established.
Lethbridge Stewart is asking for more troops.
Yeah, to go chasing about on some sort of manhunt.
Скопировать
Возможно кто-то из ваших коллег говорил вам о нем - большая голубая коробка.
Вероятно он сейчас запрашивает об этом.
Пойду проверю.
Perhaps one of your colleagues told you about it - a tall blue box.
He's probably enquiring about it now.
I'll go and check.
Скопировать
"Чинн заключил незаконную одностороннюю сделку.
Запрашиваю разрешения..."
Подобное сообщение уже было отослано?
"Chinn making illegal unilateral deal.
Request confirmation...
What do you mean a similar message has already been sent?
Скопировать
- Скотти, сэр.
Есть данные об источнике энергии, что запрашивал мистер Спок.
При первом замере, вырабатывались переменные циклы в общей сумме 100 уортамов в 20-й степени.
- Scotty, sir.
We have a reading on the power source Mr. Spock requested.
When we first monitored, it was generating alternating cycles totalling 100 to the 20th power Wortham units.
Скопировать
- Куда смотрит полиция?
За 20 лет впервые слышу, чтобы за теленка столько запрашивали!
5 рублей!
- Where are the police looking? !
It's the first time in 20 years that I've been asked that much for a calf.
Five rubles!
Скопировать
- Прошу прощения? - Это Мистер Мартинсон из окружного секретариата.
У нас есть некоторые записи, которые запрашивал Дардис.
Не могли бы Вы зайти и забрать их? Мы уже закрываемся.
There's some records here that Dardis wanted right away.
Could you come and get them? We're closing.
Well, yes, I'll be right over.
Скопировать
..остаться или покинуть пост. Кроме того, Джин Вествуд...
Вы запрашивали статьи, связанные с Кеннетом Ш. Далбергом?
- Ага. - Вообще ничего не смогла найти в подшивках.
You're the one that wanted the articles...
- on Dahlberg, Kenneth H. Dahlberg? - Yeah. Couldn't find anything in the clip file at all.
Oh, wonderful.
Скопировать
Кажется, помню.
Он запрашивал весь материал, какой мог.
- Почему бы Вам не подождать, я сейчас выясню?
He took out a whole lot of material.
- Why don't you hold on and I'll see?
- I sure will. Thank you very much.
Скопировать
- Да, мэм. - Я ошиблась. - Прошу прощения?
Дело в том, что у меня нет карты, где сказано, что Мистер Хант запрашивал какой-либо материал.
Я не помню, чтобы выдавала кому-то книги...
The truth is, I don't have a card that says Mr. Hunt took any material.
I don't remember getting material for...
I do remember getting material for somebody, but it wasn't for Mr. Hunt.
Скопировать
- Потому что она сказала, что..
..там было много книг, которые запрашивал Хант,..
- ..а затем, вдруг, даже его не знает. - Вудвард.
There was a lot of books that Hunt checked out.
And then she comes back and she don't even know him.
- Mr. Woodward, Ken Clawson calling back.
Скопировать
Центральный информационный офис связь установлена, что Вы хотите?
Синий Посланник запрашивает инструкции.
Обстановка?
Central Information Office, contact established, what do you want?
Blue Messenger requesting instructions
Situation?
Скопировать
Он поврежден.
Доктор Башир запрашивает срочную транспортировку в лазарет.
Два пациента:
It has been damaged.
Dr. Bashir is requesting emergency transport to the lnfirmary.
Two patients:
Скопировать
это случается постоянно.
Сэр, они запрашивают визуальный контакт.
Само собой.
this happens all the time.
Sir, they're requesting visual contact.
By all means.
Скопировать
Последнее, что ей необходимо - это путешествие сквозь буфер транспортера.
Бенджамин, кое-кто запрашивает разрешения подняться на борт.
Кто это?
The last thing he needs is a trip through a transporter buffer.
Benjamin, someone's requesting permission to come on board.
Who is it?
Скопировать
Мы с майором Кирой возвращаемся на станцию после завершения инспекции баджорских колоний вдоль кардассианской границы.
Запрашиваем разрешение войти в баджорское пространство.
Это баджорский контроль.
Major Kira and I are returning to the station after completing our inspection tour of the Bajoran colonies along the Cardassian border.
This is the Federation Runabout Yukon requesting permission to enter Bajoran space.
This is Bajoran control.
Скопировать
Компьютер... дольку фрукта чи'лаш, пожалуйста.
В базе репликатора нет образца запрашиваемого фрукта.
Пожалуйста, предоставьте спецификации.
Computer... a piece of chee'lash fruit, please.
Replicator pattern for requested fruit is not available.
Please provide specifications.
Скопировать
Тоннель, тоннель, это полиция Вашингтона.
Запрашиваем видео поддержку.
Говорит управление тоннельной службы. Видим его, движется на юг, к 6 тоннелю.
Go. - Tunnel Control This is D.C. Metro.
In pursuit armed felon in tunnel Requesting video help.
Metro, this is Tunnel Control we got a 20 on your suspect heading south in tunnel six.
Скопировать
Капитан, Адмирал Дагерти находится на борту корабля Сон'а в секторе 4-4-1.
Он запрашивает у нас схемы Дейты.
Но не говорит, зачем они ему.
Captain, Admiral Dougherty is aboard a Son'a ship in sector 4-4-1.
He's requesting Data's schematics.
He doesn't say why.
Скопировать
База, это передвижная группа.
Запрашиваем немедленное точечное изображение, широта 38, 55, долгота 77, 00.
Прием.
Base, this is local control
Requesting immediate keyhole visual tasking.
Maximum resolution, LAT 38, 55, LONG 77, 00. Over.
Скопировать
Коламбия 18.
Запрашиваю поддержку мобильной группы. Прием.
Прием.
Columbia and 18th.
Request immediate visual support.
Over. Roger that.
Скопировать
- Я поклоняюсь Его Тени. - Я поклоняюсь Его Тени.
- Транспорт с заключёнными 58К603 запрашивает причальный луч.
- Код допуска?
I worship His Shadow
Prisoner transport 58K603 requesting docking beam
Authority code
Скопировать
Завершена.
Запрашиваю буксировку.
Эта штука всегда застревает.
Complete.
Call for pushback.
This one always sticks.
Скопировать
Как в компьютере:
...запрашиваешь детали, всплывает окно...
Но ты занимался любовью со мной, а не с ней.
It's more like a computer:
you call up a detail and now comes a window.
But you were making love to me, not her.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запрашивать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запрашивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение