Перевод "запрограммировать" на английский

Русский
English
0 / 30
запрограммироватьprogramme
Произношение запрограммировать

запрограммировать – 30 результатов перевода

Столько всего предстоит постичь.
Кажется, я запрограммирован быть твоим врагом.
Думаю, моя задача - уничтожить тебя в мастерстве продажи бумаги.
So much to figure out.
I think I'm programmed to be your enemy.
I think it is my job to destroy you when it comes to selling paper.
Скопировать
"Я делал вычисления в футах..."
"Но сам марсоход запрограммировал в метрах!"
"Так что вместо посадки он закопался нахер!"
"I did the calculations in feet,"
"but I programmed the lander in meters".
"So, instead of landing, fucker burried"!
Скопировать
А может кто-то извне повторно набирать наш номер только для того, чтобы не дать нам использовать Врата?
Я запрограммировала компьютер на набор адреса базы Альфа, сразу после того, как туннель истечет.
Мы сможем отозвать наши команды и, возможно, связаться с кем-то, кто сможет нам помочь.
Could whoever's behind this redial our gate just to keep us from using it?
I've programmed the computer to dial the Alpha site after the wormhole expires.
We'll be able to recall our teams and hopefully contact someone who can help.
Скопировать
Мы будем наблюдать за вашим движением как только сможем.
Устанавливаю курс по запрограммированным координатам.
Запускаю субсветовые двигатели.
We will monitor your progress as best we can. Good luck.
Setting course to programmed coordinates.
Throttling up sublight engines.
Скопировать
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
I feel so manly.
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
Скопировать
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей. Больше реалити-шоу!
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
I have a blister, I spit, and, of course, I tell no one my feelings.
- But you still have them? - Yes.
But I keep them inside until I can write them in my diary.
Скопировать
Что?
Во мне запрограммированы основные принципы психологии.
Бандиты все еще прячутся?
What?
Basic psychology is among my subroutines.
Perps still holed up?
Скопировать
Я тебе приказываю.
Я не запрограммирован выполнять твои приказы.
– После ядерной войны вы оба...
I am giving you an order.
I am not programmed to follow your orders.
- After the nuclear war, you both...
Скопировать
Твоя благодарность не требуется.
Я запрограммирован выполнять твои команды.
Её команды?
Your gratitude is not required.
I am programmed to follow your commands.
Her commands?
Скопировать
Я родила тебя.
Биологически запрограммировано, что я за тобой присматриваю.
Я просто не знаю, как вести себя со вторым бойфрендом.
I created you.
It's biologically predetermined that I watch you.
I just don't know how this whole second boyfriend thing is supposed to go.
Скопировать
Приветствую вас, господа. Вы уже знаете моих заместителей.
Заместитель Альфа, запрограммирован расхваливать увиденные им вещи.
- Хей, хей, хей. - Заместитель Бета.
Is that your camouflage reflex, or are you just happy to see me?
I love it out here, Amy.
I feel so manly.
Скопировать
Мне интересна твоя реакция.
5 твоих предшественников были намеренно запрограммированы так же.
Но если их привязанность носила абстрактную форму то у тебя она абсолютно ощутима, потому что ты любишь.
It is interesting reading your reactions.
Your five predecessors were, by design, based on a similar predication a contingent affirmation that was meant to create a profound attachment to the rest of your species, facilitating the function of the One.
While the others experience this in a general way your experience is far more specific vis-à-vis love.
Скопировать
Вы можете остановить гипердвигатель?
Компьютер был повторно запрограммирован и не имеет кодов доступа.
Давайте искать другие способы.
Can you shut down the hyperdrive?
The computer's been reprogrammed. I don't have the access codes.
Let's find the others.
Скопировать
Он знает, что это его рабочий стол.
Я запрограммировал его, что бы у него было большинство воспоминаний Санты.
Ты должен выучить все что написано в этой книге, потому что это необходимо, чтобы стать Сантой.
- How does he know where it is?
- I programed him that way. He has most of Santa's memories.
Okay, we need you to study everything that's in that book because it is the key to being Santa.
Скопировать
Кто-то может не догадываться, что Сайлоны повсюду.
Эти спящие агенты запрограммированы быть как люди и ждут удобного момента, чтобы активироваться.
А если на этом корабле есть Сайлоны,
Some may not even know they're Cylons at all.
They could be sleeper agents programmed to perfectly impersonate human beings until activation.
If there are Cylons aboard this ship, we'll find them.
Скопировать
Появляются признаки дыхания.
Этого, явно, запрограммировали, чтобы включился первым.
Может быть, это их лидер?
And there are some signs of respiration beginning.
This one was probably programmed to be triggered first.
Could he be the leader?
Скопировать
Вот ваш датчик поверхности.
Я запрограммировал его на координаты бериллиевой сферы достаточной плотности.
Удачи вам, сэр.
Here is your surface mapper.
I have programmed it to the coordinates of a beryllium sphere of sufficient density.
Good luck on your mission, sir.
Скопировать
Это в самом деле замечательно - быть родителем.
Я хочу сказать, я не могу запрограм- мировать свой Tivo, но я могу заботиться о ребёнке.
Ты изменились больше всего.
It's really wonderful, parenting.
I mean, I can't program my TiVo, but I can take care of a child.
You've changed the most.
Скопировать
Вы уже знаете моих заместителей.
Заместитель Альфа, запрограммирован расхваливать увиденные им вещи.
- Хей, хей, хей.
You already know my execu-Bots.
Executive Alpha, programmed to like things it has seen before.
Hey, hey, hey.
Скопировать
- Заместитель Бета.
Запрограммирован создавать осеннюю сетку вещания с помощью игральных костей.
Больше реалити-шоу!
Executive Beta.
Programmed to roll dice to determine the fall schedule.
More reality shows!
Скопировать
Детектив, что вы творите?
Вы сказали, что в них запрограммированы Три Закона.
Это значит, что 1000 роботов защищатся не будет, если эта защита противоречит прямому приказу человека. А один, я уверен, будет.
Detective, what are you doing?
They're programmed with the Three Laws.
We have 1000 robots that won't protect themselves if it violates a human's order and I'm betting, one who will.
Скопировать
- Ничего невозможного нет.
Лазеры находяmся в движениu, запрограммированы на импровизационные передвижения.... ...чmо означаеm,
Хорошо.
-Nothing's impossible. -This is impossible.
It's in constant motion, programmed to improvise randomly meaning we can't plan our way through.
All right.
Скопировать
Но почему?
Компьютер запрограммирован, чтобы поддерживать сообщество.
Людьми жертвовали на пользу целого, только каждый раз, когда кто то исчезал, никто не обращал внимания, потому что вся память их была стерта.
- But why?
The computer is programmed to maintain the community.
Individuals were sacrificed for the good of the whole, only each time someone vanished no one noticed because all memory was erased.
Скопировать
Не надо ненавидеть меня.
Мне известно более 600 танцевальных движений и я запрограммирован, чтобы быть... странным.
Ты просто расстроен потому, что я нравлюсь людям больше.
Do not hate me.
I am familiar with over 600 dance moves and I am programmed to get... freaky.
You're just upset because people like me better.
Скопировать
После мы их подключаем к гигантскому компьютерному комплексу.
Теперь тогда, определенный и ясно определенный набор обстоятельств по которым бомбы должны быть взорваны запрограммирован
Хмм. Стренджлав?
After that, they are connected... to a gigantic complex of computers.
Now then, a specific and clearly defined set of circumstances... under which the bombs are to be exploded... is programmed into a tape memory bank.
Strangelove?
Скопировать
Это легко может быть достигнуто с компьютером.
И компьютер мог быть установлен и запрограммирован принимать факторы от молодежи, здоровья сексуальное
Конечно, абсолютно целесообразно включить в состав наше правительство и генералитет для воспитания и передачи молодежи необходимых принципов и традиций.
It could easily be accomplished with a computer.
And the computer could be set and programmed... to accept factors from youth, health... sexual fertility, intelligence... and a cross-section of necessary skills.
Of course, it would be absolutely vital... that our top government and military men be included... to foster and impart the required principles of leadership and tradition.
Скопировать
Вы сможете справиться с операцией по возвращению, самостоятельно, Джон?
Это все запрограммированно на компьютере "Циклоид".
Все, что нам нужно сделать, это включить его.
Can you handle the recovery procedures yourself, John?
It's all programmed on the Cycloid computer.
All we need to do is activate it.
Скопировать
Кристин, андроид - это компьютер.
Он делает то, что я запрограммировал.
Как ученый, ты должна понимать...
Christine, you must realise that an android is like a computer.
It does only what I program.
As a trained scientist yourself, you must realise...
Скопировать
Здравствуйте, мисс Чапел.
Теперь я запрограммирована и на то, чтобы вам угождать.
Вам нравится пища?
How do you do, Miss Chapel?
I am now programmed to please you also.
Is the food appealing?
Скопировать
- Для вас опасен Корби.
Меня запрограммировал Корби.
Я не могу ему навредить.
- The danger to you is Korby.
I was programmed by Korby.
I cannot harm him.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов запрограммировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запрограммировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение