Перевод "запущенный" на английский
Произношение запущенный
запущенный – 30 результатов перевода
Нет, Джим.
Это запущенный артрит, и он распространяется.
- Это невозможно.
No, Jim.
It's advanced arthritis, and it's spreading.
- That's impossible.
Скопировать
Вопрос в том, что?
За один час до вторжения, кибер-трансмитер будет запущен на орбиту Земли.
Эффект будет мгновенным?
The question is, what?
One hour before invasion, the Cyber-transmitter units will be launched into orbit around Earth.
The effect will be immediate?
Скопировать
- Всем кораблям, маневр уклонения.
Запустить истребители, перехватить запущенные ракеты.
Группа разрушителей, ваша цель оборонные платформы.
- All ships, evasive action.
Launch Starfuries, target incoming missiles.
Destroyer group, target local defense platforms.
Скопировать
Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether.
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health care.
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
Скопировать
Я не сомневаюсь, ты лучший путешественник, чем я.
Но я боюсь, что дом запущен и может быть недалеко от места, где служит Шарп.
Я думала, он в Йоркшире.
I don't doubt you are a hardier traveler than I.
But I fear the property may be somewhat neglected and... we will not be far from where Sharpe is posted.
I thought he was in Yorkshire.
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Вскрытие борга продолжается.
Captain's Log, supplemental.
We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it.
The autopsy of the Borg corpse is underway.
Скопировать
Поэтому мои эмоции должны быть на виду.
Как будто у меня много шаров, запущенных в воздух, понимаешь?
Это сложно.
So I got to keep my emotions right at the surface.
I got a lot of balls in the air, you know?
It's tough.
Скопировать
Она ждёт его с минуты на минуту
Понимаешь, двигатель запущен, но за рулем никого нет.
Восемь лет назад наш сын сбежал из психлечебницы "Тенистые Земли" в Тампе.
She expects him home any minute.
See, the engine's running but there's nobody behind the wheel.
Eight years ago our son escaped from Shady Acres Mental Hospital.
Скопировать
Итак... история определённо показала, что даже имея самую лучшую интуицию... уголовный следователь может ошибаться.
если лейтенант, конечно, женщина... как она утверждает... тогда, друзья мои... она страдает от самого запущенного
Вот почему мёртв Роджер Подактер!
Now history has certainly shown that even the most intuitive criminal investigator can be wrong.
But if I am mistaken if the lieutenant is indeed a woman as she claims to be then, my friend she is suffering from the worst case of hemorrhoids I have ever seen!
That's why Roger Podacter is dead!
Скопировать
Ты видел станцию?
К сожалению, теперь она выглядит немного запущенной.
Но никогда не угадаешь, кто все еще там.
Did you see the station?
I'm sorry to say it's looking a little run-down these days.
But you'll never guess who's still there.
Скопировать
Если вы это сделаете, голографическая матрица может быть разрушена, а прямо сейчас мы не можем рисковать.
Вы должны остаться там и держать программу запущенной.
Вас понял.
If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
You'll have to stay in there and keep the program running for now.
Understood.
Скопировать
Была вся эта патлатая металлическая сцена... группы с большими, причудливыми гитарами... и просто тонны и тонны лака для волос, подводки для глаз.
Понимаете, все экстремально-запущенные панк рокеры... шатались по Первой Авеню.
Магазин пончиков был прямо там... прямо следующим после Showbox... а вот прямо там...
There was this big poodle metal scene... bands with big, fancy guitars... and just tons and tons of hairspray, eyeliner.
See, all the extra-sleazy punk rockers... used to hang out on First Avenue.
There's a donut shop right there... which is right next to the Showbox... which is right there...
Скопировать
Судно Клинган.
Мы разрушим любые зонды запущенные вами к звезде Веридан.
Возвратите нашего главного инженера и покиньте эту систему немедленно.
Klingon vessel.
We'll crush any probe launched toward the Veridian star.
Return our chief engineer and leave this system immediately.
Скопировать
Возможно они находятся на поверхности.
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд.
и мы не знаем, откуда будет запуск - у нас будет только 11 или 15 секунд чтобы попробовать уничтожить его
Perhaps they're on the surface.
A solar probe launched from the Klingon ship or the planet will reach the sun in 11 seconds.
Since we don't have a point of origin it'll take us 8-15 seconds to lock our weapons onto it.
Скопировать
-Адмирал.
"Нимиц" отслеживает 2 "Томагавка", запущенных с "Миссури".
-Какой курс?
Admiral?
The Nimitz is tracking two Tomahawks launched from the ship.
-Where're they headed?
Скопировать
Перед лагерем мне нужно сделать прививки от малярии краснухи, энцефалита, проказы...
Да, похоже, у нас запущенный случай ипохондрии.
И от нее есть только одно лекарство - леденец.
Before I go to camp, I'll need boosters for malaria... German measles, encephalitis, Hansen's disease--
Oh, now, I'm afraid what we have here is an advanced case of hypochondria.
There's only one known cure-- a 'wowwipop.'
Скопировать
Но, несмотря на все усилия, я пока не могу устранить следы запустения.
Ведь запущенная рана заживает нескоро".
"Прошло почти 30 дней.
"For all my improvements, though, there remains an ugliness here I cannot dispel.
"An injury that goes beyond neglect and like a bruise, it will be slow to heal.
"It's been almost 30 days.
Скопировать
Мне ясна ситуация. Я могу привести сад в тот вид, каким он был при покойном профессоре.
Не хочу вдаваться в детали, но маракус циконию нужно проредить, кринумы и замиасы в запущенном состоянии
хамадори требует пересадки, а за бедной диксонией нужен особый уход, не говоря уже о геликонии.
It'sjust that I could bring the garden... back to the way the late professor had it.
I don't want to get technical, but the moracus syconia needs thinning. The crinums and zamias are sadly neglected.
The chamaedoreafs root bound. Special care must be taken... for the poor cyathaceae dicksonia. Not to mention the cordyline or the heliconia.
Скопировать
Печени? У меня?
В довольно запущенной стадии.
Но в наши дни, знаете, такие вещи...
Cancer, me?
At a fairly advanced stage.
But nowadays, you know, these things...
Скопировать
Еще одно важное открытие было недавно сделано рентгеновскими орбитальными обсерваториями.
Искусственными спутниками, запущенными, чтобы наблюдать небо не в обычном видимом свете и не в радиоволнах
Похоже, что между некоторыми галактиками находятся облака чрезвычайно горячего водорода, сияющего в рентгеновском свете.
Another important recent finding was made by x-ray observatories in Earth orbit.
Artificial satellites launched to view the sky not in ordinary visible light, not in radio waves but in x-ray light.
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Скопировать
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
Они летят настолько быстро, что их скорость всего в 10 000 раз меньше скорости света.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
The fastest space vehicles ever launched by the human species are the Voyager spacecraft.
They are traveling so fast that it's only 10,000 times slower than the speed of light.
Скопировать
Орак, если мы вычерпаем все лимиты, мы сможем набрать достаточно энергии, чтобы оторваться от него?
- Но большая волна отрицательной энергии запущенная по длинной траектории сможет сбаллансировать положительную
- Подозрительно простая теория.
Orac, if we pushed everything to the limit, could we raise enough power to pull away from it?
- Negative. - But a huge negative force a long way off could be balanced by a positive force close to the crystals.
- A somewhat simplistic theory.
Скопировать
Ёта планета и в самом деле ћаграте€.
¬ ближайшее врем€ корабль будет атакован ракетами, запущенными древней автоматической системой защиты
ƒабы сохранить завесу тайны, пока не будем раскрывать, чье плечо пострадало.
'The planet in question is, in fact, Magrathea.
'The missile attack shortly to be launched 'by an ancient automatic defence system 'will merely result in the breakage of three coffee cups 'and a mouse cage, the bruising of someone's upper arm 'and the untimely creation and demise of a bowl of petunias... 'and an innocent sperm whale.
'In order that some sense of mystery should still be preserved, 'no revelation will yet be made 'concerning whose upper arm has been bruised.
Скопировать
Кстати, а каким был Гефсиманский сад?
Весьма запущенный сад, я уверен.
Конечно, мистер Тэлманн, там, скорее всего, не было геометрически расчерченных дорожек и голландских тюльпанов.
And what of Gethsemane?
A wild sort of garden I shouldn't wonder.
There would be no geometric paths... and no Dutch bulbs.
Скопировать
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера".
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news agencies for their immediate publication.
"The airship XY-21, which crashed into the Mediterranean Sea on the 11th... "...was a single-stage, astro-propelled rocket launched 13 months ago... "...from a site within the United States.
"The rocket, with its complement of 17 men... "...had landed on the planet Venus."
Скопировать
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
И отдана во владение животным.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Now, Isaiah has warned us... on the day of vengeance, the earth shall be laid to waste.
And the cormorant and the bittern shall possess the land.
Скопировать
С кем не бывает?
Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
Это бы только утомило вас и изобличило бы меня.
Who has not?
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition.
It would only bore you and incriminate me.
Скопировать
"злечению поддаютс€ приблизительно 65% подобных случаев.
ј здесь случай очень т€жЄлого и запущенного рака губы.
¬ таких случа€х, может быть, 5 или даже 1% вылеченных.
You can expect to cure around 65% of cases like this.
But here you have a case of very severe and advanced lip cancer.
In such cases, maybe just 5 or 1 0% are cured.
Скопировать
Расскажите о "Белом тумане".
"Белый туман" был секретным проектом, запущенным китайцами пять лет назад.
Не хочешь рассказать, что творится с агентом Кин?
Tell me about Whitefog.
Whitefog was a black project started by the Chinese government five years ago.
What's going on with Agent Keen?
Скопировать
Должен сказать, что эта малышка недаром есть свой хлеб.
Она привела в порядок довольно запущенную хозяйственную лавку.
Ты спутал Марго с недорогим магазином.
You haven't been running a settlement house exactly.
The kid has earned her way. You had a mixed-up inventory when she took over. Merchandise laying all over the shop.
-You mixed Margo up with a five-and-ten.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запущенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запущенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
