Перевод "запущенный" на английский
Произношение запущенный
запущенный – 30 результатов перевода
Я навсегда обречён путешествовать по вселенной один!
Как это ужасно быть запущенным в качестве бомбы, особенно если ты не бомба!
И единственная возможность для меня спастись - заниматься искусством!
Fated to drift forever through the void as gravity's plaything.
Oh, cruel fate, to be thusly boned. Ask not for whom the bone bones. It bones for thee.
The only thing that keeps me sane... Is the thought that I have all eternity in which to perfect my art.
Скопировать
И вот Моужер, Эд и Дэйв удаляются в магазин...
Дэйв оставляет запущенную камеру, говорит через плечо: "Ну, мотор что ли..."
По мере нашего роста, -- уже к Mallrats, где команда стала больше, съёмки шли в настоящем торговом центре; время, деньги, люди...
Dave turned on the camera and walked away.
And he was like, "Go, I guess." Then we did our thing.
As we progressed, like on Mallrats... ...we had a bigger crew, shooting in an operational mall. Time, money, people.
Скопировать
Времени недостаточно.
Первые ракеты будут запущены в 6.18 вечера.
– Что, сегодня?
There is insufficient time.
The first launch sequences will be initiated at 6:18 p. m.
- What, today?
Скопировать
Опухоль злокачественная.
И сильно запущенная.
Я так же послал президенту копию вашей речи на выводе из эксплуатации Галактики.
The mass is malignant.
It's advanced well beyond the-- [ Loud Rumbling ]
[ Man ] So I also sent the president a copy of your speech for Galactica's retirement.
Скопировать
Только что закончил.
Пьер становится все образованнее, а его простата все запущеннее.
А мне это все еще нравится.
2000 pages on bible paper.
He's increasingly cultivated, and his prostate increasingly swollen.
Sorry, I still enjoy it a lot.
Скопировать
Кстати, а каким был Гефсиманский сад?
Весьма запущенный сад, я уверен.
Конечно, мистер Тэлманн, там, скорее всего, не было геометрически расчерченных дорожек и голландских тюльпанов.
And what of Gethsemane?
A wild sort of garden I shouldn't wonder.
There would be no geometric paths... and no Dutch bulbs.
Скопировать
Возможно они находятся на поверхности.
Солнечный зонд, запущенный с судна Клинганов или с планеты - достигнет солнца в за11 секунд.
и мы не знаем, откуда будет запуск - у нас будет только 11 или 15 секунд чтобы попробовать уничтожить его
Perhaps they're on the surface.
A solar probe launched from the Klingon ship or the planet will reach the sun in 11 seconds.
Since we don't have a point of origin it'll take us 8-15 seconds to lock our weapons onto it.
Скопировать
С кем не бывает?
Я опущу историю моего падения к моему существующему запущенному состоянию.
Это бы только утомило вас и изобличило бы меня.
Who has not?
And I will omit the story of my descent to my present squalid condition.
It would only bore you and incriminate me.
Скопировать
Расскажите о "Белом тумане".
"Белый туман" был секретным проектом, запущенным китайцами пять лет назад.
Не хочешь рассказать, что творится с агентом Кин?
Tell me about Whitefog.
Whitefog was a black project started by the Chinese government five years ago.
What's going on with Agent Keen?
Скопировать
"с правительством, Президент разрешил предоставить всю информацию прессе и информационным агентствам, для её немедленной публикации".
средство X-21, потерпевшее крушение в Средиземном море 11 числа была одноступенчатой космической ракетой запущенной
Ракета с экипажем из 17 человек произвела посадку на планете Венера".
"...with governments, the President has authorised release of all information... "...to press and news agencies for their immediate publication.
"The airship XY-21, which crashed into the Mediterranean Sea on the 11th... "...was a single-stage, astro-propelled rocket launched 13 months ago... "...from a site within the United States.
"The rocket, with its complement of 17 men... "...had landed on the planet Venus."
Скопировать
Это нельзя уладить, господин Тайхманн.
Этот заявление уже запущено в дело.
Будет судебное разбирательство, и...
It can't be cleared up, Mr Teichmann.
This charge set the case in motion.
There will be a trial, and... - No!
Скопировать
Это место искупления проклятых душ и страданий... там нет ни освобождения, ни сострадания... нет даже воды для Ваших пересохших языков... там ни отдохнуть, ни перевести дыхания... там только бесконечные судороги страданий... Навеки! На веки вечные!
Исайя предупредил нас... что настанет День гнева, когда земля будет предана запущению.
И отдана во владение животным.
This place of atonement, of damned souls and misery... with nothing to relieve you, no comfort... no water for your parched tongues... no place to rest or take a breath... but the everlasting, infinite convulsions of misery... forever... and ever and ever!
Now, Isaiah has warned us... on the day of vengeance, the earth shall be laid to waste.
And the cormorant and the bittern shall possess the land.
Скопировать
-Адмирал.
"Нимиц" отслеживает 2 "Томагавка", запущенных с "Миссури".
-Какой курс?
Admiral?
The Nimitz is tracking two Tomahawks launched from the ship.
-Where're they headed?
Скопировать
Но, несмотря на все усилия, я пока не могу устранить следы запустения.
Ведь запущенная рана заживает нескоро".
"Прошло почти 30 дней.
"For all my improvements, though, there remains an ugliness here I cannot dispel.
"An injury that goes beyond neglect and like a bruise, it will be slow to heal.
"It's been almost 30 days.
Скопировать
Еще одно важное открытие было недавно сделано рентгеновскими орбитальными обсерваториями.
Искусственными спутниками, запущенными, чтобы наблюдать небо не в обычном видимом свете и не в радиоволнах
Похоже, что между некоторыми галактиками находятся облака чрезвычайно горячего водорода, сияющего в рентгеновском свете.
Another important recent finding was made by x-ray observatories in Earth orbit.
Artificial satellites launched to view the sky not in ordinary visible light, not in radio waves but in x-ray light.
There seems to be an immense cloud of extremely hot hydrogen glowing in x-rays between some galaxies.
Скопировать
Была вся эта патлатая металлическая сцена... группы с большими, причудливыми гитарами... и просто тонны и тонны лака для волос, подводки для глаз.
Понимаете, все экстремально-запущенные панк рокеры... шатались по Первой Авеню.
Магазин пончиков был прямо там... прямо следующим после Showbox... а вот прямо там...
There was this big poodle metal scene... bands with big, fancy guitars... and just tons and tons of hairspray, eyeliner.
See, all the extra-sleazy punk rockers... used to hang out on First Avenue.
There's a donut shop right there... which is right next to the Showbox... which is right there...
Скопировать
Если вы это сделаете, голографическая матрица может быть разрушена, а прямо сейчас мы не можем рисковать.
Вы должны остаться там и держать программу запущенной.
Вас понял.
If you do, it might disrupt the holo-imaging array and right now, we can't take any chances.
You'll have to stay in there and keep the program running for now.
Understood.
Скопировать
Печени? У меня?
В довольно запущенной стадии.
Но в наши дни, знаете, такие вещи...
Cancer, me?
At a fairly advanced stage.
But nowadays, you know, these things...
Скопировать
Журнал капитана, дополнение.
Мы обнаружили буй с сообщением, запущенный с шаттла Чакотэй, и направляемся к нему.
Вскрытие борга продолжается.
Captain's Log, supplemental.
We've detected a message buoy launched from Chakotay's shuttle and are heading toward it.
The autopsy of the Borg corpse is underway.
Скопировать
- Что вы обнаружили?
- Запущеный сифилис.
- Насколько запущеный?
What'd you find?
Advanced syphilis.
How advanced?
Скопировать
- Запущеный сифилис.
- Насколько запущеный?
- Терминальная стадия.
Advanced syphilis.
How advanced?
Tertiary stage.
Скопировать
Питер нашёл её для меня.
Я смог позволить это себе потому, что тут всё было отсыревшее... и запущенное.
- Том её отремонтировал.
Peter found it for me.
I can afford it because it's damp and... falling down.
- Tom's transformed it.
Скопировать
Посмотри на себя.
Ты – трудоголик в такой запущенной стадии что почти утратил способность к близким отношениям.
Если это не лечить.. ...ты станешь эмоциональным мертвецом.
Look at you.
You're a workaholic at such an advanced stage that your intimacy skills have withered away to almost nothing.
Left untreated you could become emotionally extinct.
Скопировать
У меня есть еще восемь минут.
У него прыщи на заднице, он страшный зануда и как раз лечится от запущенной гонореи.
Ага.
I still have eight minutes left.
He has zits on his ass, A tragic endowment, And is just getting over a nasty case of gonorrhea.
Uh-Huh.
Скопировать
Она какое-то время не открывала её.
Родители жили в этом грязном доме, который стал просто запущенным.
- Всё очень...
She refuses to open it for a while.
Their parents are living in this filthy house. The place had become squalid.
- Things have been very...
Скопировать
Мы их видим такими, какими они были задолго до того, как образовалась Земля и сформировалась галактика Млечный Путь.
Самые быстрые космические корабли, когда-либо запущенные человеком - это аппараты Вояджер.
Они летят настолько быстро, что их скорость всего в 10 000 раз меньше скорости света.
We see them as they were before the Earth itself accumulated before the Milky Way galaxy was formed.
The fastest space vehicles ever launched by the human species are the Voyager spacecraft.
They are traveling so fast that it's only 10,000 times slower than the speed of light.
Скопировать
Поэтому мои эмоции должны быть на виду.
Как будто у меня много шаров, запущенных в воздух, понимаешь?
Это сложно.
So I got to keep my emotions right at the surface.
I got a lot of balls in the air, you know?
It's tough.
Скопировать
Я не сомневаюсь, ты лучший путешественник, чем я.
Но я боюсь, что дом запущен и может быть недалеко от места, где служит Шарп.
Я думала, он в Йоркшире.
I don't doubt you are a hardier traveler than I.
But I fear the property may be somewhat neglected and... we will not be far from where Sharpe is posted.
I thought he was in Yorkshire.
Скопировать
Условия внутри Вавилон 5 - это совсем другое дело.
Многие из человеческих обитателей станции вынуждены жить в запущенных, грязных возможно, зараженных болезнями
Помещения получше предназначены для инопланетных гостей высокого уровня и тех, кто управляет станцией, построенной на деньги этих несчастных граждан.
The conditions inside Babylon 5 are another matter altogether.
Most of the human residents have been forced to live in squalid, filthy possibly disease-ridden areas of the station denied proper sanitation and health care.
The better quarters are reserved for high-ranking alien guests and those who run the station built with the tax dollars of many of these citizens.
Скопировать
Ты видел станцию?
К сожалению, теперь она выглядит немного запущенной.
Но никогда не угадаешь, кто все еще там.
Did you see the station?
I'm sorry to say it's looking a little run-down these days.
But you'll never guess who's still there.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов запущенный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы запущенный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение