Перевод "заскакивать" на английский
Произношение заскакивать
заскакивать – 30 результатов перевода
Бай, червячок!
Заскакивай как-нибудь еще!
Простите, мадам...
By honey!
Come back any time!
Excuse me...
Скопировать
Плюс ко всему, я с ними ужинаю, они ко мне заглядывают.
- Они заскакивают на минутку.
Просто кошмар. - В курсе, когда они возвращаются во Флориду?
Plus, I got the dinners, I got the pop-ins.
-They pop in. It's brutal.
-Any idea when they're going back?
Скопировать
Давай. OK.
Заскакивай!
Скажи, ты не работала в магазине Сары, ну, той... с ногой?
Come by.
-Okay
Hey, did you work for Sarah with the leg?
Скопировать
Классно!
Виктория, будешь в Афуле, заскакивай. Попьем кофейку, поплачем, о чем захочешь.
Я буду скучать.
Sounds great!
Victoria, if you wander by Afula, drop in.
I'll miss you.
Скопировать
Но судя по тому, как она рыдала, она круто влипла.
Я записываю все серии, если хочешь, заскакивай после работы
Спасибо, возможно.
But I think she's in deep shit.
I tape all the episodes. Drop by if you want to catch up.
Thanks.
Скопировать
- В отпуске.
Он был в отпуске когда я заскакивал в последний раз.
Дайте мне дело.
-He's on vacation.
He was on vacation the last time I dropped by.
Give me my file.
Скопировать
Арни, где же бабочка?
Я сказал "заскакивай", но ведь папу надо же уважить...
випы, сенаторы, тайные агенты.
Gee, Arnie.
It's black tie.
I said drop by, but it's Dad's big do- V.I.P.s, senators, Secret Service.
Скопировать
≈й нравитс€ заскочить в гости.
я ей говорил, что ненавижу, когда заскакивают.
ќн тоже любит заскакивать.
Come on up.
Well, now we gotta get a posse together.
I love a good posse.
Скопировать
я ей говорил, что ненавижу, когда заскакивают.
ќн тоже любит заскакивать.
¬от как раз заскочил.
Well, now we gotta get a posse together.
I love a good posse.
What's the appeal of the posse?
Скопировать
Нестись через космос в своей комнате и смотреть телек.
Инопланетяне все время заскакивают потому что у Кирка самый большой телевизор.
Они прилетают вечером в пятницу.
Just hurtling through space in your living room watching TV.
The aliens were always dropping in because Kirk was the only one that had the big screen.
They'd come over Friday nights.
Скопировать
Мы сможем, например, чаще видеться.
Я смогу заскакивать на обед каждый день.
Да, спасибо.
We'll be able to see each other. I could toodle over for lunch most days.
Yes.
Thanks.
Скопировать
Ты хочешь сказать, что мы просто подняли руку, и какой-то зеленый лупоглазый монстр сказал:
"Заскакивайте!
Могу подбросить вас до окрестностей Бейзингстоука"?
Are you telling me we just stuck our thumbs out and some green bug-eyed monster said,
"Hop in!
I can take you as far as Basingstoke roundabout"?
Скопировать
В полицейском досье он числится как румын, ворующий цыплят,... ..по имени Константинеску, однако когда он купил это заведение,... ..оно называлось "У Усача" и дешевле было отрастить усы... ..чем покупать новую вывеску.
Иногда, на рассвете богатые жители трущоб заскакивают сюда на тарелочку лукового супа.
Но всё же большинство местных клиентов это "бабочки" и их "дружки".
According to police records, he is a Romanian chicken thief named Constantinescu, but when he bought this place it was called "Chez Moustache" and it was cheaper to grow a moustache than to buy a new sign.
Sometimes, at dawn, rich slummers drop in for a bowl of onion soup.
But mostly the clientele consists of the "poules" and their "macs".
Скопировать
Я тоже сегодня занят.
Заскакивай ко мне в участок, угощу бутербродом.
Изабель. Жалко, что она сегодня занята.
I'm on duty.
Stop by police HQ I'll buy you a sandwich.
Pity she's not free.
Скопировать
Но я здесь почти не бываю.
Заскакиваешь подремать?
А, кровать.
I know. But I'm hardly ever in here.
You just come in for naps?
Oh, the bed.
Скопировать
А вот и я.
Заскакиваю.
У меня был очень длинный и трудный день.
Hey, it's me.
Coming in.
I've had a very long, hard day.
Скопировать
Да.
Заскакивай.
Принесла кофе.
Yeah.
Jump in quick.
I brought you a coffee.
Скопировать
Об чем речь.
Будешь в городе, заскакиваи, старичок.
По пицце сообразим.
- Sure thing.
And if you're ever in the city, come on by.
We'll split a pizza pie.
Скопировать
Хочешь вернуться и посидеть у нас?
Да - заскакивай как-нибудь.
Почему нет?
Wanttocomeback and fit one for us?
Yeah - come and do that.
Why not?
Скопировать
Потом исчезла моя карточка из Нью-Мексико.
Да, я заскакивал в гости к твоей маме.
Хорошо, ты ей всегда нравился.
Next thing I see is that a New Mexico plate's hauling ass out of my lot.
Yeah. You know, I did drop in to see your mom.
Good. You're the son she always wanted.
Скопировать
Ладненько.
Заскакивай на бокальчик шампанского.
- Ты счастлива?
All right.
Pop in for a glass of bubbly.
Happy?
Скопировать
O, Боже, чувствую себя дерьмово.
Мое сердце заскакивает.
Я...
Oh, God, I feel like shit.
My heart's racing a mile a minute.
I'll...
Скопировать
У меня нет "муженька".
Мы не "заскакиваем".
А еще мы не распространяемся о своей личной жизни.
I do not have a "hubby".
We don't 'pop'.
and nor do we ever talk about our private lives.
Скопировать
Мы только недавно приехали, м-р Феррис.
М-р Ми, люди заскакивают неожиданно. В этом весь смысл.
Я хочу понаблюдать, как вы готовитесь к проверке.
We've only just really arrived here, Mr. Ferris.
A pop by, Mr. Mee, is, by its very definition, a surprise.
I'll be taking notes in preparation for the actual inspection.
Скопировать
У вас тут просто преступный клондайк.
Понадобился преступник, заскакиваете сюда.
Мы, как и вы, не издаем законы, помнишь?
You got yourself a little felony bus stop here.
Anytime you need a felony bust, you just drive on by.
Well, like you, we don't make the laws, remember?
Скопировать
Прудут несколько офицеров-инструкторов.
Если хочешь, заскакивай.
Навряд ли.
Some training officers are gonna stop by.
If you want to come, you're welcome.
Not likely.
Скопировать
Это считается модным
Заскакивайте, мадемуазель.
На этой штуке вообще можно ездить по дорогам?
They're quite fashionable.
Hop on, mademoiselle.
Is this thing even legal to take on the roads?
Скопировать
Это мысль!
Заскакивайте, и мы погнали.
Я бы предпочел перепихнуться, но Микко сказал "нет".
That's the point!
Hop on, and we'll hit the road.
I would have gotten laid, but Mikko said no.
Скопировать
Я живу рядом с больницей.
Если будешь заскакивать ко мне, успеешь на классные операции.
Ладно.
I'm right across the street from the hospital.
If you crash here sometimes, you'll get a jump on a lot of surgeries.
Okay, okay.
Скопировать
- А задержаться нельзя? Заходи.
Я рад, что ты заскакиваешь.
Пожалуйста, садись. Сможем немного поболтать.
But you can stay a bit longer, can't you?
Come in, I like it when you drop by.
Please, sit down, so that we can have a little chat.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов заскакивать?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заскакивать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
