Перевод "заскочить" на английский

Русский
English
0 / 30
заскочитьdrop in spring jump
Произношение заскочить

заскочить – 30 результатов перевода

- Да, уже пора!
- Соланж не заскочит?
- Я пришла за нас обоих.
- About time!
- SoIange won´t come by?
- I came for both of us.
Скопировать
Друг, месье Дам, пошел за ним.
Какое счастье, что он заскочил.
Что ты сказала, месье Дам?
A friend, Mr Dame, went for him.
Lucky he came by.
What´d you say? Mr Dame?
Скопировать
- Пожалуйста, уйдите.
Хотел заскочить к тебе вечерком.
- Нет, я сказала, уйдите.
- Oh, please go away.
- I was going to come up to see you tonight.
- No, I said please go away.
Скопировать
Это определённо очень интересно, Хупер.
Слушай, почему бы тебе не заскочить ко мне завтра в офис... и мы бы немного побеседвали?
Шеф, погодите минутку.
Certainly very interesting, Hooper.
Look, why don't you stop by my office sometime tomorrow... and you and me have a little chat?
But, Chief, wait a minute.
Скопировать
- Он прибудет вовремя на пристань в Линг Во.
Надо заскочить ещё в одно место.
- К ювелиру.
We're not going to be late, are we?
I'll go with you as far as Ling Wo's. You can drop me off there.
- Whose?
Скопировать
- Ну, сволочь... - Под арест его. Так точно!
И скажу сержанту, что он хотел избить вас, а потом заскочу... за колбасой и хлебом и раздобуду бланки
И сидел я в этом бункере из-за лепешек.
L"II tell the sergeant... that he tried to beat up a policeman, and then... I"II get some bread and sausage and find some blank mail forms.
That"s enough! Get him out of here! Don"t you try escaping or I"II break every... bone in your body.
General, the men are ready for Mass!
Скопировать
Кори, я не могу.
Кори не обидится, если я заскочу?
Ты же ее родная мать.
I can't do this.
Do you think Corie would be upset if I just popped up and said hello?
Upset with her own mother?
Скопировать
Ой, хлопцы, не балуйтесь.
Ты к тачанке и хватай вожжи, а я заскочу в штаб за камерой.
- Куда?
Hey, guys, stop playing tricks!
Run to the cart and grab the reins. I'll go to headquarters and get the camera.
- Where?
Скопировать
Мне надо вернуться в салун.
Я заскочу попозже.
Отсюда лишь один путь - держи на север.
I've gotta get back to the saloon.
I'll drop by later.
There's only one way out - that's due north.
Скопировать
Да, Брай, я на минуточку, мы с миссис Парри ходили в "Одеон".
Я подумала: "Раз уж ехала на автобусе в такую даль, заскочу и отдам Джо новый свитер".
"И если Брайан не слишком занят, он отвезет меня домой".
Now, look, Bri, I'm not stopping. Mrs Parry and I went to the Odeon.
I thought, "Well, I'll go so far on a bus and I'll drop in Josephine's new cardie.
"And if Brian's not too busy, he can run me home."
Скопировать
Но это было ужасно мило с твоей стороны, послать сообщение через Мильтона С. Фарнборо.
Сегодня он передал от тебя наилучшие пожелания... заскочив ко мне в Ярд.
- Фарнборо?
It was awfully good of you to send a message by a Mr Farnborough.
HecaIIed at the Yard today to convey your best wishes.
Farnborough?
Скопировать
Извините за беспокойство, Доктор.
Я просто заскочил попращаться.
-Вы уезжаете, сэр Кит?
Sorry to disturb you, Doctor.
I just popped in to say goodbye.
-Are you leaving, Sir Keith?
Скопировать
Прилетела ночью.
Я заскочил к тем своим друзьям, они сделали мне это фото.
Гляньте-ка.
She took a night flight.
I was at my friends' place and got a photograph.
Take a look.
Скопировать
-Бания.
Заскочил чтобы поблагодарить тебя.
Эта вещь про управление рисками, что ты написал - просто бомба.
-Bania.
I just stopped by to thank you.
That risk-management stuff you wrote for me is killer.
Скопировать
Это был Сэт?
По-моему, когда ты поправишься, он охотно заскочит к тебе на ужин.
Тебе не стоит из-за этого волноваться.
Was that Seth?
I think he'd like to come over for supper when you get well.
You don't have to fuss.
Скопировать
Я хочу зайти.
Я бы заскочил на секунду.
Ну, давай.
I wanna go in.
I'm just running in.
Come on.
Скопировать
Да, точно.
Ну, что ж, спасибо что заскочил.
Я так соскучился по своей квартире.
Yes, sirree.
Yeah, well, thanks for stopping by.
I sure do miss my apartment.
Скопировать
Но они все в Фейрфилде, а мне некого послать.
Ну, я заскочу после работы, заберу их и отвезу их в галерею.
- Сделаешь это для меня?
But they're in Fairfield. I don't have anybody to send.
I'll drop by after work. I'll pick 'em up and take 'em over to the gallery, huh?
You'd do that for me?
Скопировать
папа сможет приходить, когда захочет.
Пожалуй, заскочим туда по дороге на вечеринку чтобы папа смог посмотреть дареному коню в зубы.
Хорошо, Найлс.
Dad can visit him any time he wants.
I'd like to swing by the stable on the way to the party so Dad can look his gift horse in the mouth.
All right, Niles.
Скопировать
Солнце скоро сядет.
Я должна кое-куда заскочить.
Это быстро.
The sun will be down before long.
I got to make a stop.
It won't take long.
Скопировать
Постой.
Я просто заскочила кое-что забрать.
Может скажешь, что именно.
Wait, wait.
I just came by to pick something up.
Why don't you tell me what it is.
Скопировать
На дикой природе? На дикой природе, диких конфликтах. Я успел побывать в Руанде, в Чечне,
..заскочил в Боснию. Спасибо.
Время от времени сотрудничаю с Гринпис, но недолго.
Yeah, wildlife, combat, you name it.
When I was with Nightline, I was in Rwanda, Chechnya, all over Bosnia.
Thanks. I do volunteer some volunteer work with Greenpeace once in a while.
Скопировать
Я зайду на следующей неделе.
И Джеки завтра заскочит к тебе пораньше.
Привет, Джеки.
How's that?
- Jackie here's comin' in early for you.
- Hi, Jackie. Moe Tilden.
Скопировать
Это там.
Так вот, я подумал что мы заскочим.
Ты последний человек, которого я ожидала увидеть.
You just go right through there.
So, I thought we'd drop in.
You're the last person I ever expected to see.
Скопировать
Да ладно тебе!
Я еду на север и нашел время чтобы заскочить.
Можешь поверить что они чествуют меня в Адэйре?
Give me a break!
I drive upstate... and take the time to drop in to say hello.
Can you believe they're honoring me at Adair?
Скопировать
Ќет ничего лучше, чем физический труд... в самый романтический вечер моей жизни.
ѕривет. я был по соседству и решил заскочить
Ёто всЄ очень богемно.
Nothing like a little manual labor... on the most romantic night of my life.
Hi. I was in the neighborhood and I thought I'd drop in.
This is, uh, very bohemian.
Скопировать
Знаешь, у одного члена моей общины есть арендованный домик в Миртл Бич.
Быть может, если ты не слишком занята мы могли бы заскочить туда после Священных Праздников.
Элейн?
You know, a member of my congregation has a time- share in Myrtle Beach.
Perhaps if you're not too busy we could wing on down after the High Holidays.
Elaine?
Скопировать
Меня не освободили, поэтому я сбежала.
И решила заскочить?
-Kурт.
Well, I didn't get my parole, so I busted out.
And you just decided to pop in?
-Kurt.
Скопировать
-Я был-- Я ждал внизу отбойный молоток.
-Решил заскочить.
-Знакомые Креймера?
-Oh, I was-- l was waiting downstairs for the jackhammer.
-l just thought I'd drop by.
-Kramer's guys?
Скопировать
Без проблем.
Я заскочу к вам во время ланча.
Если я понадоблюсь, только позвони.
No problem.
I'll check in with you at lunch.
If you need me, I'm just a com line away.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов заскочить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы заскочить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение