Перевод "Trouble in Mind" на русский
Произношение Trouble in Mind (трабол ин майнд) :
tɹˈʌbəl ɪn mˈaɪnd
трабол ин майнд транскрипция – 32 результата перевода
Why hast Thou made me Thy mark?
# Lord, take away this trouble in mind # It's hard not to go to hell.
There's so many distractions, so many influences.
Наверно, ты об этом не думал.
Так тяжело не попасть в ад.
Слишком много развлечений, множество влияний.
Скопировать
- Right.
Trouble in mind-numbing presidential briefing paradise?
Eve Harrington here just corrected me in front of the president.
- Хорошо.
Проблемы в дурманящем информационном президентском раю?
Ив Харрингтон из местных бездельников только что исправил меня перед президентом.
Скопировать
Yea, brother
No more trouble In my body or my mind
Gonna live like a king On whatever I find
Да, брат
Беспокойства покинули Мое тело и мой разум
Буду жить, как король, На том, что найду
Скопировать
I know he meant to do right by her, he just... ..never got the chance.
We'd no mind to go causing trouble, or bustling in on someone's life unwanted.
No, for all we know, that girl may have found a good man to take her and the child on both, to give them a name and a decent Christian raising.
Не сомневаюсь, он собирался обеспечить ей достойную жизнь, но просто так и не успел.
Мы вовсе не хотели никому докучать, или врываться в чужую жизнь без спроса.
Нет, возможно, эта девушка нашла хорошего человека, который принял и её, и ребёнка, дал ему имя и порядочное христианское воспитание.
Скопировать
That's good. As a matter of fact, it seems like you've gained sudden interest in my personal affairs lately. From now on, you're curious about something, ask me directly.
Don't go through such trouble for nothing.
Do you think it was really Minister Park?
Это хорошо в последнее время ты стал сильно интересоваться моей личной жизнью спрашивай об этом непосредственно меня
Не стоит создавать проблемы из нечего но учту
это и правда был министр Пак?
Скопировать
They're gonna want to stay out of trouble, not paint targets on their backs.
They didn't seem to mind a little trouble on each other in operations yesterday.
We haven't even discussed the dirty 30.
Они захотят избежать проблем, а не вешать мишени себе на спины.
Они не старались избежать проблем, когда направляли друг на друга пушки в Опс вчера.
Мы даже не обсудили грязную 30.
Скопировать
Great.
With this in mind, a cease-fire has been proclaimed in Tskhinvali.
- I'll say that I was sick.
Крутая вещица.
А учительница не будет ругаться из-за пропущенного урока музыки?
Да ничего страшного, скажу ей что приболела и не смогла прийти на урок.
Скопировать
- What now, Russell Crowe?
Hasn't your beautiful mind gotten you in enough trouble today?
Look, I don't quit until I get it right, and our corporate pretty boy just doesn't fit into the big picture.
- Теперь-то что, Рассел Кроу?
Разве твой прекрасный ум не создал тебе сегодня достаточно неприятностей?
Я не успокоюсь до тех пор, пока не проясню ситуацию, а наш корпоративный красавчик просто не вписываются в общую картину.
Скопировать
Liza. Honey, this isn't you.
You can change your mind right now and you won't get in trouble.
Where'd you get that?
Лиза, милая, это не ты.
Ты можешь изменить свое решение и у тебя не будет неприятностей, я обещаю.
Откуда у тебя это?
Скопировать
UP You go.
Okay... well, in that case, if it's not too much trouble would you mind if I took the lower bunk?
Curzon fell out of a tree once and...
Давай.
OK, ну... в таком случае.. Если тебе не трудно, ты не против, если я займу нижний ярус?
Курзон однажды упал с дерева, и я...
Скопировать
Why hast Thou made me Thy mark?
# Lord, take away this trouble in mind # It's hard not to go to hell.
There's so many distractions, so many influences.
Наверно, ты об этом не думал.
Так тяжело не попасть в ад.
Слишком много развлечений, множество влияний.
Скопировать
- Right.
Trouble in mind-numbing presidential briefing paradise?
Eve Harrington here just corrected me in front of the president.
- Хорошо.
Проблемы в дурманящем информационном президентском раю?
Ив Харрингтон из местных бездельников только что исправил меня перед президентом.
Скопировать
It'll start with muscle weakness and cramping.
Then I'll have trouble walking, talking, feeding myself, and eventually, full paralysis will set in,
I'll be a prisoner trapped inside my own body.
Сначала мышцы начнут слабеть И начнутся судороги
Потом мне будет трудно ходить, Говорить Есть самостоятельно
Я буду как в ловушке В моём собственном теле
Скопировать
You know what?
We will come in for a cup of coffee if you don't mind, huh, if it's no trouble.
- Thank you.
Знаете, что?
Мы заглянем на чашечку кофе, если вы не возвражаете. Это не проблема?
- Спасибо.
Скопировать
That's what I liked about her.
Most girls have trouble keeping two thoughts in their mind at the same time, but Mona was thinking every
"And though my heart be broken here is a ring as a token that I am happy now.
Это то, что мне нравилось в ней.
У большинства девочек проблемы с удержанием двух мысли в голове в одно время, но Мона думала каждую секунду.
"Пусть веры в сердце нет, Вот - апельсинный цвет: Не счастлива ль я ныне?
Скопировать
- Are you trying to get caught by mom and dad?
Look, I didn't go through the trouble of escaping the mountain academy just so I could be bored out of
- Yeah, yeah, yeah, out of everything you could've done, all this, you decide to throw horseshoes?
Ты хочешь, чтоб тебя поймали?
Слушай, я не для того сбежал из ужаснейшего места на земле, чтобы от скуки тухнуть на чердаке.
И из всех вариантов ты выбрал именно игру с подковами?
Скопировать
"To be, or not to be... that is the question.
"Whether 'tis nobler in the mind to suffer "the slings and arrows of outrageous fortune "or to take arms
"To die, to sleep... no more.
Быть иль не быть — вот в чем вопрос.
Что благороднее: сносить удары неистовой судьбы — иль против моря невзгод вооружиться, в бой вступить и всё покончить разом...
Умереть...
Скопировать
I can cook.
If you don't mind me asking, you in some kind of trouble?
Someone took my girlfriend.
Я умею готовить.
Вы не против, если я спрошу, у вас какие-то проблемы?
Мою девушку похитили.
Скопировать
Because I couldn't reach you.
I'm in trouble. Never mind why.
I need to talk to Victoria.
Потому что не могла тебя найти.
У меня большие проблемы, которые тебя не касаются.
Мне нужно поговорить с Викторией.
Скопировать
Two minutes.
Would you mind waiting in the car, please?
Take her shoulders.
Две минуты.
Можно вас попросить немного подождать в машине?
Я поддержу за плечи.
Скопировать
Very well,your grace.
The king makes no obvious declaration of interest but it's possible to detect it in the way he glances
Yes,well,he looks at most young women that way.
Замечательно, ваша милость.
Король не выражает свой явный интерес, но можно заметить, как он смотрит на нее, будто бы раздевает глазами.
Да, но он смотрит так почти на всех молодых женщин.
Скопировать
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown to a daughter!
Then... he has a new wife in mind?
He has a mind to take one,yes.
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
Да, он думает жениться.
Скопировать
- I don't know it.
Perhaps you should be kept away from our daughter... in case you start poisoning her mind against me.
- How can you say these things to me?
Не уверен.
Наверное, тебя следовало бы разлучить с нашей дочерью, чтобы ты не подстрекала ее против меня.
Как ты можешь говорить такое?
Скопировать
I sense anger.
It's all in your mind.
You're different.
Я чувствую гнев.
Вам только так кажется.
Ты изменилась.
Скопировать
You're hoping to use these proceedings to incriminate me.
After I went to the trouble to appear in this little trial.
Such insult no longer warrants y response.
Вы надеетесь использовать этот процесс, чтобы обвинить меня.
После того как я взял на себя труд прийти на этот незначительный суд.
Такое оскорбление - вызвать меня повесткой.
Скопировать
Hey.
And in an effort to stay out of the house and out of trouble Samantha went shopping.
Rescue a puppy today?
Привет.
И чтобы быть подальше от дома и избежать проблем Саманта отправилась по магазинам.
Ему нужен хороший дом.
Скопировать
It's comfortable.
Is this what you had in mind when you installed the carpet?
I'd like to think I was that smooth.
Здесь удобно.
Ты об этом думал, когда решил постелить здесь ковер?
Хочется думать, что я такой умный.
Скопировать
Believe in it.
Whatever is most prominent in your mind will come to be.
Butters!
Представь это.
Верь в это.
- Всё, что наиболее значимо в твоём мозгу - осуществится. - Баттерс!
Скопировать
He won't make it.
Excuse me, this isn't exactly what I had in mind!
All right, here we go! Jimmy?
- Да, это всё установлено.
- Он не сделает это. - Простите, это не совсем то, что я имел в виду!
Хорошо, вот оно!
Скопировать
- You need to make peace with that.
Sam must have lost his damn mind, because you should not be allowed to work in no situation where you
That is so no true.
- Смирись с этим. - Вот черт.
У Сэма совсем башка не варит, тебя нельзя допускать к работе, где нужно взаимодействовать с людьми.
Это не правда.
Скопировать
Boy, a little for me.
I must ask you, Sir Thomas, If you still have in mind to resign your office..
After the voet, Your Grace, I must confess I was sorely tempted. But on reflection, I'm content to stay and fight for Christiadom.
Мальчик, и мне немного.
Должен спросить, Сэр Томас, намерены ли вы еще оставить свою должность?
После голосования, Ваша Светлость, должен признаться, я был крайне склонен, но поразмыслив, я согласен остаться и бороться за Христианство.
Скопировать
-Monsieur Ambassadeur...
to our daughter Elizabeth, so that I may not be ruined or lost, for I see myself very near that and in
I cannot speak to you more fully now, nor dare I express my fears in writing.
- Господин посол
Я прошу вас: надо убедить короля Франциска согласиться на брак его сына и нашей дочери Елизабет, чтобы я не была погублена ибо сейчас я близка к этому и к ещё большим бедам и печалям больше, чем когда-либо до замужества...
Я не могу сказать больше сейчас, и не смею выразить мои страхи в письме.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Trouble in Mind (трабол ин майнд)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Trouble in Mind для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить трабол ин майнд не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение