Перевод "затрудненный" на английский

Русский
English
0 / 30
затрудненныйembarrassment impediment difficulty
Произношение затрудненный

затрудненный – 30 результатов перевода

В предыдущих сериях...
В лечении Майка возникли затруднения.
Говорю же вам, я не помню.
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
Mike's therapy hit a snag.
- I don't remember!
Скопировать
Заработаешь немного денег, мой друг.
Я вижу ты в небольшом затруднении.
ОК.
Make yourself some money, my friend.
I'll see you in a little bit.
Okay.
Скопировать
Я люблю когда они горячие
Значит у вас были... рвота и затруднение дыхания... которые не связаны с вашем заболеванием...
[JD] трудно чувствовать себя комфортно... Когда находишься в списке смертельно больных... Но Шенон это удавалось как протекает ваш боковой амиотрофический склероз
I like them warm
So you're experiencing... vomiting and shortness of breath... neither of which are consistant with your ALS...
[JD] It's hard to be comfortable... around terminal patients... but Shannon made it easy
Скопировать
Но...?
у меня возникли небольшие затруднения в обсуждении этого вопроса с Брэкером.
..
But...?
But I'm having a bit of trouble broaching the subject with Brecher.
-Why?
Скопировать
Маршал, а кто вон там?
- Я в затруднении.
Что это такое?
And them?
I have no idea.
- What's this...
Скопировать
Я так понимаю, из того, что я здесь услышал, у нас небольшие затруднения...
У нас настоящие большие затруднения!
Я вам советую быть стойким,
I gathered from what I overheard, sir... that we're in a slight miasma, sir.
Miasma is right.
I should advise a firm stand.
Скопировать
Джиперс!
Я так понимаю, из того, что я здесь услышал, у нас небольшие затруднения...
У нас настоящие большие затруднения!
Jeepers!
I gathered from what I overheard, sir... that we're in a slight miasma, sir.
Miasma is right.
Скопировать
Конечно, я дам вам развод.
У вас не будет никаких затруднений,
И когда все уладится, вы сможете вернуться к Генри.
Oh. Naturally, I'll give you the divorce.
You won't have any trouble.
And after everything's set, you must go back to Henry.
Скопировать
Слегка перекусить?
Университеты этой великой нации испытывают затруднения при наборе студентов.
К кому вы обращаетесь, О'Нилл?
Little snack?
The universities of this great nation are getting lax in their admissions.
To whom are you referring?
Скопировать
Спасибо, что встретились со мной.
Надеюсь, у вас не возникло затруднений.
Это и есть пакет?
Thank you for meeting me, Mr. Webber.
I hope it wasn't inconvenient.
is that it?
Скопировать
Почему вы мне не позвонили?
Мы только, ты знаешь, были слишком заняты занимаясь затруднениями в работе офисных систем которые случились
Ты думаешь, возвращение материальности Спайка отразилось на здании?
Why didn't you call me?
We just--you know, we've had our hands full... dealing with the glitch in the office system... which just so happens to coincide with Spike being back... and I can't believe I'm just getting that.
You think whatever recorporealized Spike's doin' a number on the building?
Скопировать
Простите?
Ваш брат находится в финансовом затруднении.
- Я могу присесть? - Не здесь!
- I beg your pardon.
His Grace found himself in a pecuniary embarrassment. - May I sit down?
- Not there, there.
Скопировать
Вы мне крайне неприятны,... и у меня нет никакого желания беседовать с вами.
. - Речь-то о денежном затруднении.
Простите?
I have no inclination to talk to you. Good day.
- A pecuniary embarrassment.
- I beg your pardon.
Скопировать
О нет, я не достоин...
Несмотря на ваше неподобающее поведение на турнире, мы были готовы нанять вас но тут возникло неожиданное затруднение
Связанное не с поместьем, а с вами лично.
Oh no, I am not worthy...
Despite your somewhat inappropriate behavior towards His Lordship, the fief was prepared to engage you, when a completely unexpected problem arose.
Not in connection with the fief, but with yourself.
Скопировать
Прости, Таленька, но что все это значит? Так не пойдет.
Ты забыла о моих затруднениях?
Каких затруднениях, мама?
But, excuse me, Talinka, but What's the meaning of this?
, Have you forgotten my problem?
What problem?
Скопировать
Нет, пожалуйста, генерал.
Это было незначительное затруднение.
Мы так близко к рабочему опытному образцу.
No, please, General.
It was a minor glitch.
We are so close to a working prototype.
Скопировать
Слушай, об этом я тебе и говорила.
Я почувствовала, что ты в затруднении и постаралась помочь, хоть ты и не просил.
"Хайд, Тебе придется уйти из дома.", а не "Хайд, ты едешь на выставку кукол".
But, look, it's like what I was talkin' about before.
I sensed you were in trouble, and I look for a way to help you without you having to ask me.
Jackie, to be fair, you heard Red say, "Hyde, you're out of the house"... not "Hyde, you're going to a doll expo."
Скопировать
- Тебя, Питер.
Ты наверняка в курсе, что последние несколько лет мы испытывали некоторые затруднения...
Единственное, что мы делили в последнее время - туалет внизу. Её это не вполне устраивало.
You, Peter.
You're probably aware that things have been a bit sticky for the last few... Well, years actually.
The fact is that in the end, the only thing we shared was the downstairs toilet.
Скопировать
Ты забыла о моих затруднениях?
Каких затруднениях, мама?
Видимо, пора раскрыть эту тайну.
, Have you forgotten my problem?
What problem?
-Well, now is the time to reveal that,
Скопировать
Мой долг священный — равная любовь К обоим вам, великим государям!
лицом к лицу, Вы встретились,— да будет мне, монархи, Дозволено спросить пред всем собраньем, Какое затрудненье
К тому, чтоб мир, истерзанный, нагой, Явил свой лик в прекраснейшем саду, Во Франции любезной и обильной?
My duty to you both, on equal love, great Kings of France and England!
Since then my office hath so far prevail'd that, face to face and royal eye to eye, you have assembled, let it not disgrace me, if I demand, before this royal view, why that the naked, poor and mangled Peace,
dear nurse of arts, of plenties and of joyful births, should not in this best garden of the world, our fertile France, put up her lovely visage?
Скопировать
Я новенькая здесь, еще не до конца разобралась с местными порядками.
Это не принесет затруднений? О, нет. Мисс Джули всегда кушает горячий шоколад.
А мистер Колдвелл - сэндвичи и скотч в лаборатории.
I'm new. It takes a while to get used to things.
It's not too much trouble?
Miss Julie always has hot chocolate. Mr. Caldwell has sandwiches and scotch in the laboratory.
Скопировать
- Тут один миллион.
- Это на случай небольших затруднений.
Но я всегда готов увеличить сумму.
This is a million..
But that's only if the difficulty isn't serious..
Otherwise, I'm always ready to increase it.
Скопировать
Предположим, что это фильм....
Бедный, испытывающий затруднения музыкант, как я, встречает симпатичную богатую девушку, как ты.
-Ты знаешь, что случится? -Что?
Suppose this is a film....
Poor, struggling musician, that's me. Meets a snooty rich girl, that's you.
You know what happens?
Скопировать
Владелец земли и скота.
Думаю, он сейчас испытывает затруднение в деньгах.
Потому что Скотти постоянно твердит о счетах.
Cattle-rich.
Land-rich. I make it he's money-poor right now.
And I make it that's why he's had Scotty taking tally.
Скопировать
Так что насчет этого?
Уайти был в затруднении.
Он проиграл $8000, и на него давили.
What about this?
Whitey was in trouble.
He owed $8000 in gambling debts and he was being pressed.
Скопировать
Да, да. А теперь я хотел бы получить деньги.
Признаю, у меня некоторые затруднения.
Денег нет.
In that case, I'd just like to see the color of the money.
Gentlemen, I must admit at this moment I...
I'm embarrassed.
Скопировать
Я позабочусь об этом.
Но есть одно затруднение, Леонардо!
- Скажите, господин!
I'll take care of it. You are serious, Patron?
- Very serious... but there is one more problem, Leonardo.
Name it Patron, name anything.
Скопировать
Почему вы ее не остановите?
Я в затруднении.
Это долго объяснять --
What's the matter?
Why don't you tell her off?
I'm confused.
Скопировать
Ты знаешь, как быстро распространяются слухи в нашем деле.
Я в ужасном затруднении... Не могла бы ты попросить своего мужа еще раз помочь нам?
Я спрошу его.
You know how quickly rumours can spread in business
It's a terrible embarrassment to me but could you ask your husband just once more to help us out?
I will ask him
Скопировать
Скажу правду.
Девушки работают в подобных заведениях из-за денежных затруднений.
У тебя долги?
I will tell you the truth.
Girls like us are... ...bound by debts.
You're in debt?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов затрудненный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы затрудненный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение