Перевод "зимней" на английский
Произношение зимней
зимней – 30 результатов перевода
- Вы не видели Максима и Анну?
- Они в зимнем саду.
Стол накрыт.
- Have you seen Maxime and Anne?
- They're in the winter garden.
Dinner is served.
Скопировать
Редко, если когда-нибудь, было такое обещающее утро, как сегодня.
Яркое солнце разогнало все зимние невзгоды.
Ноги чувствуются, как будто танцуют.
Seldom, if ever, was a morn as promising as today
The bright sun dispelled all the misery of winter
Legs felt like dancing
Скопировать
- Да, сэр.
Это шубертовская "Липа" из цикла "Зимний путь".
- Привет, Питер.
Yes, sir.
That's Schubert's The Linden Tree.
Hello, Peter.
Скопировать
-Достаточно просто прошептать.
У Мэри была овечка, как зимний снег бела.
-Хорошо, так лучше.
- All you have to do is whisper.
Mary had a little lamb, its fleece was white as snow.
- Okay, okay, that's better.
Скопировать
То есть Пит, Джоржик и Тём.
И мы сидели в баре "Korova Milk", шевеля мозгой куда бы убить зимний вечер.
"Korova Milk" - это было заведение, где давали "молоко-плюс"...
That is, Pete, Georgie and Dim.
And we sat in the Korova Milk Bar, trying to make up our rassoodocks what to do with the evening.
The Korova Milk Bar sold milk plus.
Скопировать
Сегодня, 23 февраля, опубликован приказ № 5 Верховного главнокомандующего в связи с 27-й годовщиной Красной Армии.
В приказе подведены итоги зимнего наступления советских войск, которые 1 января 1945 года обрушили на
Взломали на протяжении 1200 км мощную оборону противника и с упорными боями продвинулись от границы восточной Пруссии до Вислы на 270 км. С плацдарма на Висле южнее Варшавы до нижнего течения Одера - на 570 км.
Today, on the 23rd of February, there was published Order No5 of the Supreme Commander-in-Chief in connection with the 27th anniversary of the Red Army.
The order summed up the results of the Soviet troops' winter offensive which on the 1st of January, 1945 struck the most powerful blow along the whole frontline from the Baltic to the Carpathians, broke the enemy's
1200 km-long defense line and advanced 270 km. deep inside the border of East Prussia to the lower stream of the Wisla river, from the bridgehead on the Wisla to the south of Warsaw, to the lower stream of the Oder -
Скопировать
ќбщество хочет напоминть ¬ам ќсталс€ всего 21 день до –ождества.
— незапам€тных времЄн, в это врем€ было прин€то проводить гул€ни€ —овпадающие с зимним солнцесто€нием
јсирийские, ¬авилонские и ≈гипетские цивилизации, ¬се они поклон€лись —олнцу в разных про€влени€х, и отмечали вместе с жертвоприношени€ми ... –ебЄнок!
The society wishes to remind you that there are only 21 days to Christmas.
From the dawn of recorded time, there have been festivities coinciding with the winter solstice.
Assyrian, Babylonian, and Egyptian civilizations, all worshipping the sun in different manifestations, celebrated with priestly sacrifice...
Скопировать
И разожгите в комнате камин!
И снова ветры зимние,
Опять туманы дымные,
Provide yourself with candles for the night
And lay a fire in the sitting room,
And lay a fire in the sitting room.
Скопировать
Пара старых противотанковых ружей, 20 градусов мороза...
По ночам кутаешься в выданные зимние одеяла но все равно дрожишь, будто ты голый.
Мы не были молодыми. Мы были солдатами.
A couple of lousy anti-tank weapons, 20 degrees of frost...
At night we hurdled up in "winter-aid" blankets ...but shivered as though we were naked
We weren't youths, we were soldiers
Скопировать
В ее памяти жило воспоминание а жизнь - легкой.
почти без передышки включая зимние состязания на высоком уровне.
Даже мама решила прокатиться по снежку.
She had a destination in mind- dimly-remembered place... where the land was friendly and the living easy.
and there would be time... for some recreation along the way... including winter sports on the high levels.
Even Mom decided to have a go at the snow.
Скопировать
И как-то сразу что его беспокоило.
Ему просто была необходима хорошая долгая зимняя спячка.
уже был один жилец - занявшая себе небольшой уголок в этой квартире. рыскавших в поисках жилья. которое они застолбили прошлым летом. чем рассчитывали.
All at once... Wahb knew he'd found the cure for what ailed him.
He just needed a good long winter's nap.
there already happened to be one resident here- a pack rat that had staked himself... a little quarter section. Not far away was a pair of wol verines... that had been apartment hunting. This young couple had decided on a certain place... they'd staked out last summer.
Скопировать
О, Тед!
Сразу после репортажа о зимнем карнавальном параде, с нами из аэропорта выйдет на связь Артур Алморан
Как скажешь, Мэри.
- It's... Oh, well...
- Miss Richards, this is your griddle area, - Yes. if you wish to fry an egg.
- Then, of course, here is your rotisserie, - if you wish to barbecue an egg.
Скопировать
Эти истории были мне рассказаны разными людьми - который называл большого медведя Братом как тотем. когда он еще правил своим горным королевством. я решил изложить его историю как только сумеет мое скромное перо. окруженного сосновыми деревьями. старая медведица гризли не боялась ни одного живого существа. что открытое место за лесом достаточно безопасно.
Во время зимней спячки у нее родились два детеныша.
Она была очень старой медведицей.
These stories were told to me by an assortment of men- the cattlemen who hated Wahb... and the Indians who called the great bear 'Brother'... and honored him as their totem. across a river's canyon... when he still ruled his mountain kingdom. at last...
The two cubs had been born during winter hibernation.
NARRATOR: She was a very old grizzly.
Скопировать
День без любви потерян для меня.
Зимние дни так коротки... "
Входите.
" A day without love should be forgotten.
" Winter days are short... "
Come in.
Скопировать
в принца, в митрополита, теперь вот в Каренина.
Он, видно, прямо из Зимнего дворца, где государь поздравлял награжденньх.
Она просит моего содействия в устройстве свидания с вашим сьном... с нашим ангелом.
a prince, the Metripolitan, now it's Karenin.
He came straight from the Winter Palace where the Czar was congratulating those who've been decorated.
She asks me to assist her in arranging a meeting with your son... our little angel.
Скопировать
Его не признают действительным.
Возможно, но не стоит рисковать твоим зимним отпуском в Мехико.
Иначе ты кончишь психушкой.
It wouldn't be valid
Maybe not, but don't risk losing your winter holiday in Mexico
You might end up in clink
Скопировать
Бабьим летом 1969 года пришлось переснимать все ЭПИЗОДЫ С ТООТСОМ.
КАК весенние, ТЗК И ЗИМНИЕ.
Ты боишься, боишься!
In the warm autumn of 1969 we had to re-shoot the scenes where Toots was involved.
Both spring and winter action.
You're scared!
Скопировать
Найти нового Тоотса, когда половина фильма уже сделана...
ЗИМНИЕ съемки завершены.
Завершены все зимние съемки, боже мой.
To find a new Toots with half of the movie shot...
Winter scenes had been shot.
Winter scenes! Good heavens!
Скопировать
ЗИМНИЕ съемки завершены.
Завершены все зимние съемки, боже мой.
Но что делать?
Winter scenes had been shot.
Winter scenes! Good heavens!
But what can you do.
Скопировать
Вот, возьми это.
Зимнее плавание по-настоящему освежает.
Интересно, как ты это делаешь?
Here, take this.
Winter swimming is really refreshing.
I wonder how you do it.
Скопировать
Уезжаю в горы.
Правда, на зимний курорт?
В агенстве, нашли место в Вориаз.
I'm off to the mountains for a few days.
So you're going to a winter resort finally?
The agency called back, they found me a room in Avoriaz. - Really?
Скопировать
Мы сбросим лишний балласт.
Напоминаю колледжу, что это зимний семестр и запрет на выход вводится с 17:00.
Чтобы выйти из колледжа позже, необходимо иметь при себе разрешение, подписанное старшим.
We don't intend to carry passengers.
I'd like to remind the house that it's winter term... and that lockup is at 5:00 p.m.
Anyone leaving the house after that time must have a leave signed by a whip.
Скопировать
И мой отец, благородный и щедрый человек.
В добавление к нашим летним и зимним поместьям, он владел ценным куском земли.
Правда это был небольшой кусок Но он всегда носил его с собой
And my own father, a handsome and generous man.
In addition to our summer and winter estate, he owned a valuable piece of land.
True, it was a small piece, but he carried it with him wherever he went.
Скопировать
- Да. Понимаете, у меня были при себе деньги наличными,..
..и у меня есть зимний дом во Флориде.
- Дом В Майами? - В Бока-Ратон.
You see, I raised that money in cash... and I have a winter home in Florida.
- Is that Miami?
- Boca Raton... and I didn't want to carry all that cash around.
Скопировать
Теперь она наемная работница на неопределенный срок. Сажала, рыла канавы, выполняла мужскую работу.
Теперь она готовилась к зимней работе, жить в зимнем доме.
Зимние ветры были безжалостны, а небеса хмурые.
A casual laborer on short hirings, hedging, well-sinking, ditching...
Her object now with the winter's work, and a winter's home.
On the winter wind she knows the worst. Found the bitter sky.
Скопировать
Теперь она готовилась к зимней работе, жить в зимнем доме.
Зимние ветры были безжалостны, а небеса хмурые.
За прожитые годы, она освоила некоторые уроки, такие как жестокость потери, и недолговечность любви.
Her object now with the winter's work, and a winter's home.
On the winter wind she knows the worst. Found the bitter sky.
She has learned too well for her years of the dust and ashes of things. Of the cruelty of lust and the fragility of love.
Скопировать
- Бомбят города.
- Это зимние шины.
Шумят немного.
They are bombing the cities.
It's the Winter tires.
They whine a bit.
Скопировать
А Леон добавил еще гольф-клубы.
Я получил зимние шины.
Что я наделал?
And Leon threw in a set of golf clubs.
I got snow tires.
What did I do?
Скопировать
Она шила чепчик
Зимний чепчик?
Очень зимний.
- She was sewing a cap.
- A winter cap?
A winter cap, yes.
Скопировать
Ты нервничаешь, мой мальчик?
Не беспокойся, мамочка, я спокоен, как буддистский медведь в зимней спячке.
Ну, в этом я не сомневаюсь.
Feeling nervous, my son?
Don't worry, mother! I'm as calm as a buddhist bear during hiberantion.
I don't doubt that.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зимней?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зимней для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
