Перевод "злак" на английский

Русский
English
0 / 30
злакcereals
Произношение злак

злак – 30 результатов перевода

Ты сказала, что мои дети исчезли потому, что я кормила их глазированными хлопьями.
Нет, я говорила о взаимосвязи между поеданием сладких злаков и исчезновением несовершеннолетних, пока
А потом я расплакалась из-за тебя в полной людей комнате.
You said my kids disappeared because I gave them Frosted Flakes.
No, I mentioned a correlation between eating cereals high in sugar and pre-adolescent Departures in a cocktail conversation.
And then you made me cry in front of a roomful of people.
Скопировать
Включает в себя весь комплекс:
белок, овощи, злаки и удовольствие.
Мой спортивный режим очень прост.
Covers all the food groups:
Protein, vegetable, grain and comfort.
Okay, my fitness regime is pretty simple.
Скопировать
Так легче для его пищеварения.
Ага, когда ты говоришь "без злаков",
Я слышу "неоправданно дорого".
It's easier on his system.
Yeah, when you say "grain-free,"
I hear "unreasonably expensive."
Скопировать
Нора: Теперь, я бы поспорила, что это не лучший сухой корм.
С собакой, как Бидерман, ты хочешь обойтись без злаков.
Так легче для его пищеварения.
Now, I would argue that's not the best kibble.
With a dog like Biederman, you're gonna want to go grain-free.
It's easier on his system.
Скопировать
Только из-за того, что Дин... - Близорукий?
. - Аллергия на злаки?
- Нет.
Just because Dean is... ~ Short-sighted?
Just because Dean is... ~ Wheat-intolerant?
~ No.
Скопировать
Плюс, она была чокнутой из-за вдыхания астрагала.
Что, у вас нет этого злака?
- Давай.
Plus, she was loco for loco-puffs.
What, you do not have that cereal?
- Come on.
Скопировать
Я тайно.. взял его штаны чтобы подчеркнуть свою выпуклость,но не важно.
-С тех пор как я начала эту программу,ты был(а) так зла ко мне
Я знаю, ты думаешь я ибалованный ребенок но я не такой
I secretly... Take in his pants at the crotch to accentuate his bulge. But never mind!
Ever since i started this program, you've been so mean to me.
I know you think I'm this spoiled brat with an ass that's all that, but I'm not. I'm smart.
Скопировать
Ты должна знать это.
Ещё он не ест хлеб, если в нём есть злаки.
Рубен не вернется.
You should know that.
Also, he won't eat crust if it has seeds on it.
Ruben's not coming back.
Скопировать
Это неправда, это неправда.
Иногда ее считают злаком, но, технически...
Хорошо, но это неправда.
That's not true, that's not true.
Sometimes considered a grain, but technically...
Okay, but that's not true.
Скопировать
Золотая рыбка есть.
Для тебя батончик из злаков.
Ты опоздал.
Goldfish, I have.
Cereal bar for you.
You're late, dude.
Скопировать
Не, он конечно классный.
Но я не нашел никакой еды кроме злаков.
Почему ты просто не сходил за продуктами?
Because the note you left was fine. Whatever.
But I couldn't really find much food besides cereal.
Why didn't you just walk to the grocery store?
Скопировать
- Нет.
Кому злаки, кто... Расскажите нам что-нибудь такое, чего даже Митч не знает.
Я худший пекарь оладьев.
Somebody wants some corn?
Tell us something about yourself few people know, not even Mitch.
I am an accomplished... maker of pancakes.
Скопировать
Например, какая твой любимый батончик?
Мой - сбалансированный батончик из злаков.
Я знаю, что они вообще-то считаются заменителем еды, но я люблю есть их как закуску.
Like, what your favorite candy bar?
Mine's a Balance Bar.
I know they're designed to replace entire meals but I like them as a snack.
Скопировать
- Что-что?
хотите чувствовать себя умиротворённо, употребляйте побольше сырых овощей и фруктов, йогуртов, молока и злаков
- Пожалуй стоит дать вам отдохнуть.
I'm sorry?
If you want to feel calm, eat more raw fruit and vegetables, yoghurt, milk and seeds.
Er, maybe I should let you get some rest.
Скопировать
Лючия...
Почему ты всегда так зла ко мне?
Дайте поспать!
Lucia...
Why are you always so nasty with me?
Let me sleep!
Скопировать
И все это наша вина. Да, это так!
От одного зла к другому.
Ну, теперь коричневые бандиты взяли верх. И уж они-то посдирают шкуру с наших тел!
And it's all our fault.
Always retreating from one lesser evil to another, always sticking to the democratic rules of the game, even though the others don't give a damn about them.
Now the bandits in brown are on top, and they'll tear the skin from our bodies.
Скопировать
И милосердие сильнее мести.
Я больше зла к ним не питаю.
Вы , духи гор, ручьев , озер, лесов!
the rarer action is in virtue than in vengeance;
they being penitent, the sole drift of my purpose doth extend not a frown further.
Ye elves of hills, brooks, standing lakes, and groves;
Скопировать
Столько предстоит сделать:
, честных работяг, пусть плывут в далекие страны и налаживают торговлю, изучают науки, растят новые злаки
Ты ведь меня понимаешь? Понимаешь к чему я стремлюсь, чего добиваюсь?
So many things...
fill ships with men, honest, working men, send them to trade in the furthest lands. Learn new science, raise new crops.
You understand, don't you,
Скопировать
Хорошо.
Лори, ты зла к своему брату и ты постоянно зависаешь в своем колледже.
Мы даже не видим тебя пока у тебя не закончится чистая одежда... или понадобятся наличные.
Okay.
Laurie, you're mean to your brother and you're screwing around at college.
We don't even see you unless you run out of clean clothes... or need cash.
Скопировать
Роли найдутся для всех.
Ну, злаки, овощи и, конечно, блестящая, потрясающая главная роль.
Очень хорошая идея, Мериан.
There could be parts for everybody.
Uh, grains, vegetables and best of all, a shiny, silver centerpiece.
That's a very good idea, Marion.
Скопировать
О Боже!
И злаки!
Это полезно.
Oh, goody!
And wheat!
That's nutrition.
Скопировать
Полезно!
молоко и злаки в торте и готовить не надо. наверняка это часто видят:
Входят на кухню... и видят четырехлетнюю сестричку за шоколадным тортом.
Nutrition!
Eggs, milk and wheat in the chocolate cake, and I didn't have to cook. And the other four came downstairs and when they came downstairs, those of you who have children, you've seen them come downstairs for school:
(imitating sluggish children) and they saw the four-year-old eating chocolate cake.
Скопировать
ќдним из таких растений была cпорынь€.
—порынь€ Ц микроскопический плесневый грибок, паразитирующий на злаках.
¬еками он использовалс€ во врем€ родов дл€ стимул€ции маточных сокращений.
And one of these medical plants we were studying was ergot.
Ergot is a fungus that grows on corn.
For centuries midwifes have used it to stimulate the uterus ...
Скопировать
А Вест Пойнт?
Должен ли, действительно весь город объеденяться, чтобы помочь моему брату Джону чтобы посеять различные злаки
Могу я записать свою маму на маленькое семейное торжество для ношения одежды, изготовленной из двух разных тканей.
Can West Point?
Does the whole town really have to be together to stone my brother John for planting different crops side by side?
Can I burn my mother in a small family gathering for wearing garments made from two different threads?
Скопировать
Имеем мы обычаи свои, заветы отцов и приданья вечные, и вещий сон в тени этих лесов, и шепот трав весенних в лугах, на полянах.
И шелест наших злаков в бороздах, руками росских возделанных, и гик коней, и топот стад, и грай воздушных
Здесь твои боги и братья твои.
We have our customs, father's percepts and eternal heritage, and the prothetic dream in the shadow of these forests, and whisper of grass in Spring on fields, on meadows.
And the rustle of our cereal in furrows, made by the hand of Ross, and the horse's noise, and the footfall of herds, and the scream of the birds - all ours is here.
Here are your Gods and brothers.
Скопировать
Что я тебе говорил?
Здесь наёбано злаков с двух зернохранилищ.
Да, обычная такая зерновая групповуха.
What did I tell you?
That's like two grain silos fucked right there.
Yup, that's a regular granary gangbang.
Скопировать
Хороший выбор.
Панды едят только бамбук, они ничего не знают о злаках.
Ваша малышка восхитительна.
Good choice.
Pandas eat only bamboo. They know nothing about cereal.
Your little girl is adorable.
Скопировать
Всё это нелепица, видите?
И фермеры выращивают злаки...
Мы едим злаки, нам нужны фермеры.
it wouldn't work, you see?
And farmers, they grow crops.
we eat the crops.
Скопировать
И фермеры выращивают злаки...
Мы едим злаки, нам нужны фермеры.
Они делают всю эту прелестную работу, но это не захватывает.
And farmers, they grow crops.
we eat the crops.
We need farmers. they do this wonderful job, but it's not exciting.
Скопировать
Я почти уверена, что они выберут меня.
Полноценное питание, чистые злаки!
Кто часто ходит в спортзал, тот должен хорошо питаться.
I'm pretty sure they'll pick me.
Super food, full grain!
If you work out, you gotta eat properly.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злак?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злак для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение