Перевод "злокачественный" на английский

Русский
English
0 / 30
злокачественныйmalignant
Произношение злокачественный

злокачественный – 30 результатов перевода

Но я была права на счет рака.
У вас то, что называется злокачественной глиомой.
Этот вид опухоли притупляет восприятие, вызывает странности в поведении... может являться причиной изменения характера.
I was right about the tumor.
you have something called a malignant glioma.
this kind of tumor causes,uh,behavioral... it can cause inappropriate affect.
Скопировать
Боюсь что тесты положительные.
Опухоль злокачественная.
И сильно запущенная.
I'm afraid the tests are positive.
The mass is malignant.
It's advanced well beyond the-- [ Loud Rumbling ]
Скопировать
Доктор Лумис - онколог.
Я хожу к ней на прием, потому что у меня в груди злокачественная опухоль.
Мне назначили цикл облучений, и они начнутся со следующей недели, поскольку опухоль уже превзошла размеры, при которых операция была бы эффективна.
Dr. Loomis is an oncologist.
I am seeing her because there is a malignant tumor in my breast.
I will be starting a round of radiation therapy next week because the growth has spread beyond the point where surgery would be effective.
Скопировать
Ее нельзя оставлять дома.
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации.
I can't leave her here this way.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
Скопировать
Может, было бы лучше.
Ты утверждаешь, что я доброкачественный тип, а на самом деле - злокачественный.
Пришёл помучить вас.
It would maybe be better that way.
You claim that I'm benign guy but I'm really a malignant one.
I came to torture you.
Скопировать
- Надо зашивать.
- У него там печень со злокачественной опухолью.
Ку-ку, ку-ку, фаллера.
We must close him up.
With a cancerous liver?
Cuckoo, cuckoo, faldera.
Скопировать
Эти расхождения можно соединить принятием.
Это душевное или эмоциональное неравенство, которое оказывается гораздо более злокачественным, особенно
Вы все хрупкие, чувствительные создания.
Those gaps are bridged simply by acceptance.
It's the mental or emotional disparities that prove to be much more malignant especially when these disparities are internalized.
You're all fragile creatures with feelings.
Скопировать
Ты хочешь знать что-то об этом!
Ты не потратишь 15 минут вытаскивая злокачественную опухоль из своего лба только чтобы не рассмотрев
Нет.
You want to know what something is.
You don't spend 15 minutes peeling a malignant tumor off of your forehead just to toss it out the window sight unseen into the neighbor's swimming pool.
No.
Скопировать
Эта она и есть?
Да, но не все из них злокачественные.
Присматривайте за ним хорошенько.
That's a growth, isn't it?
Yes, but not all of them are malignant.
You just keep an eye on him.
Скопировать
Она никогда не была замужем, такая простушка.
При вскрытии у нее обнаружили опухоль, которая оказалась злокачественной.
Пойду приготовлю обед.
She never got married, she was too plain.
At the autopsy, they discovered she had a tumour, which was turning into a cancer.
I'll prepare lunch.
Скопировать
Ну да...
У него злокачественная анемия. Черепахи нередко страдают от неё.
Если бы у нас было больше времени, я бы прописал ему диету на основе продуктов богатых железом, но всё слишком серьёзно.
Ah, yes...
It's a form of pernicious anaemia which affects the chelonian family.
If we had more time, I'd suggest an iron rich diet, but it's quite serious.
Скопировать
Я даже нашла работу натурщицы с неполной занятостью.
Я не чувствовала так хорошо себя с тех пор, как сказала "Это не злокачественно".
Храни Вас Бог и Вашу важную работу.
I'm even working part-time as a nude art model.
Oh, I haven't felt this good since they said, ""It's not malignant."
God bless you and your important work.
Скопировать
Это злокачественное перерождение обычной гиперплазии эндометрия.
Мы не знаем почему клетки, присутствовашие в нас с рождения подвергаются злокачественной пролиферации
Весь организм оказывается во власти эстрогенного гормона, что приводит к гиперплазии слизистой с кровоизлиянием.
We think that it's degeneration. endometrial hyperplasia.
Who knows why cells that were always there suddenly create a malignancy?
The body is then invaded by estrogen hormones, which causes hyperplasia of the mucous membrane and the haemorrhaging.
Скопировать
Восстановление последовательности - радикальная процедура.
Если бы у него была злокачественная опухоль, вы бы сомневались, вырезать её или нет?
Нет.
Resequencing is a radical procedure.
If he had a malignant tumor, would you be afraid to cut it out?
No.
Скопировать
Это паразит.
Я никогда ещё не чувствовала такого злокачественного присутствия.
Оно хочет быть им.
It's a parasite.
I've never felt such a malignant presence.
It wants to be him.
Скопировать
Это паразит.
Я никогда ещё не чувствовала такого злокачественного присутствия.
Оно хочет быть им.
It's a parasite.
I've never felt such a malignant presence.
It wants to be him.
Скопировать
Ќо что если она доброкачественна€, как вы говорите?
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
But what if it's just benign, like you say?
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
Скопировать
"огда нет никакого риска превращени€ еЄ в злокачественную.
"ак вы не вполне уверены, злокачественна€ она или нет?
Ќет, дл€ этого мне нужно сделать кое-какие анализы.
Then there's no risk of it becoming malignant.
So you're not really sure whether it is malignant or not?
No, first I must do some tests.
Скопировать
Один из наших инвесторов.
На вирус, вирус, который мутирует и дает злокачественные метастазы.
- Да, как избавиться от людей, от которых хочется избавиться?
It's like one of-- one of our investors.
He's-- he's one of those people that's like a-- like a virus, the kind that mutates, metastasizes into a cancer.
Yeah, how do you get rid of people you want to get rid of?
Скопировать
Когда она будет о этом рассказывать, то размер будет с баскетбольный мяч.
Вам нужно знать, что 3 из 11 узелков были злокачественными, но у нее очень хороший прогноз, хорошо?
Алекс, ты нужна мне прямо сейчас.
When she tells it, it'll be the size of a beach ball.
Now, you should know that 3 of the 11 nodes that we removed were also cancerous, but she has a very good prognosis, okay?
Alex, I need you now.
Скопировать
Не совсем.
У меня злокачественная анемия.
Мне сделали анализ крови и сообщили диагноз в понедельник по телефону.
Not quite.
It's pernicious anaemia.
They ran some blood tests and telephoned with the news on Monday.
Скопировать
- Да нет же, у вас анемия,
- но не злокачественная.
- Что?
- No, you do have anaemia,
- but it isn't pernicious.
- What?
Скопировать
- Успокойтесь.
Они диагностировали, что она не злокачественная.
Я сам сопровождал вас в врачу.
I just found a lump in my chest and I'm so scared. -Relax.
It was diagnosed as not malignant.
I went with you myself to the doctor.
Скопировать
Это правда или она так говорит, чтобы я не волновалась?
Лейомиомы редко бывают злокачественными, но, после удаления опухоли, мы исследуем её под микроскопом,
Мы планируем предсвадебное торжество для Сандьи, пуджа, но оно состоится на следующих выходных, и я переживаю, что она не оправится от операции к тому времени.
Now is this true, or is she just saying that so I won't worry?
Leiomyomas are rarely cancerous, but after we remove the tumor, we will examine it under a microscope and make 100% sure.
Well, we've planned a pre-wedding celebration for Sandhya, a puja, but it's next weekend, and I'm worried that she won't be healed from the surgery by then.
Скопировать
До этого ей делали только местную анестезию.
Ни у кого в семье не было злокачественной гипертермии.
Почему так долго не могли дать ей дантролен?
She only had local anesthetics in her history, no general.
No family history of malignant hyperthermia.
Why'd it take so long to get her on the dantrolene?
Скопировать
Верно, букв мне было недостаточно, пришлось использовать слова.
"Злокачественное".
"Тошнотворное".
That's right, letters would not suffice. I had to use words.
"Cancerous."
"Nauseating."
Скопировать
может занять несколько минут.
В медицинской энциклопедии сказано, это злокачественная меланома кожи.
Так сказано?
might take a few minutes.
Medical dictionary said it's a dark pigment melanoma.
Did it?
Скопировать
Когда мне ввели анестетик...
Злокачественная гипертермия от анестезии бывает смертельной.
Понадобилась каталка?
When I got the anesthetic...
Malignant hyperthermia from anesthetic can be fatal.
They need a crash cart?
Скопировать
Я это слышала
Мы не уверены, злокачественная ли она, но опухоль в печени вашего сына есть, и она кровоточит.
Мы бы хотели провести биопсию как можно раньше.
I heard that.
So we're not sure if it's cancerous, but there is a mass on his liver, and it is hemorrhaging.
So we'd like to do a biopsy as soon as possible.
Скопировать
Не может быть...
Злокачественная...?
Алло.
It can't be...
malignant...?
Hello.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов злокачественный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы злокачественный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение