Перевод "значить" на английский

Русский
English
0 / 30
значитьmean signify
Произношение значить

значить – 30 результатов перевода

Нашел ли он что-нибудь?
Значит, ты еще один, кто верит в легенду о сокровище?
Я просто так спросил, из любопытства.
He found something?
But, is that you too are going to believe in the legend of the treasure?
I ask out of curiosity.
Скопировать
Она не знает, где я и что со мной, но не хочет больше меня беспокоить. Предлагает развод.
Ты забыл, что это значит? Это значит: "Я люблю тебя".
Прости, что я так тебя люблю.
She doesn't know where I am or what I'm doing, but she doesn't want me to have any more problems, so she'll give me a divorce.
If you've forgotten, that means "I love you."
Don't hate me for loving you so much,
Скопировать
5 лет, 8 лет, 10 лет.
Спасибо... 10... 10, значит, тогда мне будет 46.
Да, это, конечно...
Five years, eight years, ten years.
Ten... that means I'll be forty six by then.
- Yes, that's... well...
Скопировать
Подследственный, вы куда?
Значит, ты тоже считаешь, - ...что я виноват?
- Да!
You're in custody, where are you going?
- So you think I'm guilty too?
- Yes!
Скопировать
Да, и осточертели мне красотки!
Значит у мужчин то же самое.
Вот, послушайте.
And I'm stuck with them all day long.
It would be the same with men.
Have a listen to this.
Скопировать
Я ни в чем не виновен...
Честный фермер, значит.
Узнаешь этого человека?
I'm innocent of any...
So, you're an honest farmer.
You recognize this man?
Скопировать
Это может быть только простуда.
Ты понимаешь, что это значит, мой мальчик?
Что за суета?
It can only be a cold.
Do you realise what this means, dear boy?
What's all the fuss about?
Скопировать
Это маловероятно.
Что значит маловероятно?
Она сломана.
It's unlikely.
What do you mean it's unlikely?
It's been spiked.
Скопировать
- Скажем так, я за справедливость.
- И что, чёрт возьми, это значит?
- Двое против одного, да ещё и вооружённые до зубов - не совсем честно.
Well, let's just say I prefer distributive justice.
Now, what the hell does that mean?
There were two against one and armed to the teeth. Didn't seem quite fair.
Скопировать
И потерял двоих весьма ценных людей.
- Значит, ты Гарсия Мендез.
- Верно, сеньор.
I lost two very valuable men.
So you're Garcia Mendez.
Right, senor.
Скопировать
- Так.
И что же это значит?
Не хочешь пить за нашу победу?
Now, just a minute.
What does that mean?
That you do not want to drink to our victory?
Скопировать
Не хочешь пить за нашу победу?
- Это значит, я вообще не хочу пить.
- Вот и всё.
That you do not want to drink to our victory?
It means that I don't want a drink.
That's all.
Скопировать
Я сказал: ""Нет"".
Он сказал: ""ТьI знаешь что это значит?""
Я ответил: ""Никто не заставит меня это нюхать, это дерьмо...""
And I said, "No."
He said, "Do you know what this means?"
I said, "Nobody's going to make me. It smells and it's rotten."
Скопировать
Хотели видеть меня?
Значит, вы собираете получить премию в Дели.
Да, но это потому, что они не знают мою подноготную.
You wanted to see me?
So, you're going to get a prize in Delhi.
Yes, but that's because they don't know the inside stories about us.
Скопировать
Спасибо
значит вы скрываетесь здесь
позаботился о себе и оставил своего спасителя
Thank you
So you two are hiding here
You care for yourself only and leave your saviour behind
Скопировать
Вот почему ты заботишься о нём!
Значит, Менг - твой отец?
У меня нет отца, он мертв
Why didn't Meng catch the others, but you?
Speak, Is Meng your father?
I don't have father, he's dead
Скопировать
Вы даже не можете отличить хорошее от плохого
Значит я был не прав, пытаясь вас спасти
Вы не ранины?
You can't even tell good from bad
Then I am wrong to have rescue you
How about your wound?
Скопировать
Моя дорогая, на пей. И теперь ты мне расскажи все с самого начала, чтоб я представил себе, как все это случилось.
Значит, он ворует, а тут вхожу я, направляю на него твой пистолет, хочу звонить в полицию и смотрю, на
На ван Гога, твоего ван Гога.
My darling supposing you start all over again and tell me what happened in detail.
I caught him in the act of stealing. I kept him back with the pistol and I was telephoning the police when I saw what he was stealing.
- The van Gogh, your van Gogh. - What?
Скопировать
Простите, я должна уйти.
Значит...
Вот эти лучи образуют замкнутое пространство, таким образом Венера как бы в кругу. Если в нее попадает что-то постороннее, включается сирена.
- I have to go. - Go on. I find it fascinating.
Be careful.
Because those beams create a circuit around the 'Venus' and anything that breaks the circuit, instant alarm!
Скопировать
Из того пугача.
Ки де па, ки де па, что это значит ки де па?
А? Не понял, не морочьте мне голову.
- It's important!
Quittez pas! What is that?
I'm going to quittez pas right now.
Скопировать
Изумительно, теперь вы.
Клянусь, если вы мне объясните, что все это значит и для чего все это, я вам подарю матросский костюм
Я объясню, я хочу чтоб вы вгляделись на прощание в эту реку, в это солнце, зеленую траву, деревья и так далее, словом, во все, что мне отвратительно и чешуя предпочитаю французскую тюрьму.
Great fun! Try it.
If you'll tell me what you're doing and why I'll buy you a cowboy suit and a set of trains.
I want you to take a long last look at the blue sky, the green grass the trees and the river, all of which I loathe personally which is why a juicy stretch in a cozy French prison doesn't bother me at all.
Скопировать
Не очень отчетливо.
Да, вы правы, так бы любой на вашем месте, но я действительно теряю голову, правда, это не значит, что
Словом, пропала, пойду сниму эти вещи.
Not good enough.
You're perfectly right. In your place, I'd feel the same way. I'm in this awful trouble.
I just can't explain so I'm stuck. I'll get out of these clothes.
Скопировать
насколько мне известно, ни одна собака не пересекала Атлантику на самолете.
— Что это значит, "ревизионизм"?
— Это здесь космонавты покупают своих собак?
because no dog has ever flown across the Atlantic.
-What do you mean, 'revisionism'?
Is that where the cosmonauts buy their dogs?
Скопировать
Слону, у которого спрашивают, как его зовут, ничего не остается, кроме как ответить: "Слон".
Значит, слоны — русские.
— Московский слон обитает в великолепном месте — уголке Дурова.
An elephant who's been asked its name can only respond: "Slôn"...
-Then all elephants are Russian.
-The elephant of Moscow lives in a marvellous place. Dourov corner. Correct?
Скопировать
Такие медоты, товарищи, типичны для полицейского государства.
Глядя на этих двоих, я наконец-то поняла, что значит слово "параллельный"
применительно к полиции.
Such methods, comrades, epitomize a police state.
Looking at the two of them, I suddenly understood the adjective "parallel"
as applied to the police.
Скопировать
Почему вы всегда говорите метафорами?
Если я говорю тебе о времени, значит, оно ещё не пришло.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Why do you always speak in metaphors?
If I speak of time... it's not yet come to pass.
If I speak of place... it's vanished into space.
Скопировать
Если я говорю тебе о времени, значит, оно ещё не пришло.
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
If I speak of time... it's not yet come to pass.
If I speak of place... it's vanished into space.
If I speak of time... it's gone without a trace.
Скопировать
Если я говорю тебе о месте, значит, оно исчезло.
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
If I speak of place... it's vanished into space.
If I speak of time... it's gone without a trace.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Скопировать
Если я говорю тебе о времени, значит, его больше нет.
Если я говорю тебе о человеке, значит, он скоро умрёт.
Паула, ты украла мою молодость.
If I speak of time... it's gone without a trace.
If I speak of a man... he's soon to breathe his last.
Oh, Paula... you robbed me of my youth.
Скопировать
Что надо дядю вынуть из могилы... Итак, вы слышали, что сказал квалифицированный специалист?
Значит, приходите прямо ко мне вместе с удостоверением!
- Что с ней случилось? - Тетя, Вам плохо?
To be drawn Uncle Paco ... well, mate, you've heard the doctor
When you have the card, comes to see me.
This is already solved.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов значит?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы значит для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение