Перевод "зяблик" на английский
зяблик
→
chaffinch
Произношение зяблик
зяблик – 30 результатов перевода
Птицы, птицы и ещё раз птицы.
Совы, зяблики, воробьи, всё в таком духе...
Очень, очень скучная и птичья.
Birds, birds and more birds.
Owls, finches, sparrows, that kind of thing and it's...
It's very, very dull and birdy.
Скопировать
Столько крика.
Последний раз они так себя вели, когда к нам забралась бездомная кошка и съела одного из моих зябликов
Я хочу обменять этого котенка на птицу.
All that caterwauling.
The last time they did that was when an alley cat got in... and ate up one of my nice Rice finches.
I wanted to exchange this kitten for a bird.
Скопировать
В "Чарующем зяблике под сплетением ветвей"
Я играю зяблика.
Ты сыграешь зяблика с другой раз, дорогой.
I do a solo on " Love finch under the bower"
I do the finch.
You'll be the finch some other day.
Скопировать
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Скопировать
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Скопировать
Мы будем любить друг друга всегда
Что сказал голубь, повторяет зяблик
И трясогузка превращает это в песню
We'll love each other forever
What the pigeon says the finch repeats
And the wagtail makes it into a song
Скопировать
"Орел"!
Я - "Зяблик"!
Я - "Зяблик"! "Орел"!
Eagle!
This is Finch.
This is Finch! Eagle!
Скопировать
Я - "Зяблик"!
Я - "Зяблик"! "Орел"!
Я - "Зяблик"!
This is Finch.
This is Finch! Eagle!
This is Finch!
Скопировать
Я - "Зяблик"! "Орел"!
Я - "Зяблик"!
Отвечайте!
This is Finch! Eagle!
This is Finch!
Answer me!
Скопировать
Отвечайте!
Да, я - "Зяблик"!
Вижу танки!
Answer me!
Yes, this is Finch!
I see tanks!
Скопировать
Печень крапивника.
Мозги зяблика.
Ушные мочки ягуаров.
Wren's livers.
Chaffinch brains.
Jaguars' earlobes.
Скопировать
А это скворец?
Или зяблик?
Гойита, перестань грызть ногти.
Is this a starling?
Or the finch?
Goyita, don't bite your nails.
Скопировать
Кроличьему?
- Он сложнее языка зябликов.
- Я хочу попробовать.
Rabbit?
-lt's much harder than finch.
-Let me try!
Скопировать
Похоже, на "Додж Дарт" уселась синица.
Нет, похоже, на "Додж Дарте" сидит зяблик.
Нет же, на "Додж Дарте" сидит синица!
That looks like a chickadee on a Dodge Dart.
No, it looks like a finch on a Dodge Dart.
Nope, chickadee on a Dodge Dart.
Скопировать
у меня соло. Я играю зяблика.
Ты сыграешь зяблика с другой раз, дорогой.
- Ты же не заставишь меня собирать русские тыквы сегодня?
I do the finch.
You'll be the finch some other day.
- You're gonna make me harvest some Russian pumpkins today?
Скопировать
Ты и правда хочешь?
"Чарующий зяблик под сплетением ветвей", сельская фантазия.
Да, ты прав!
Would you like that?
"Loving riffraff under the bower", bucolic fantasy.
Yes, you're right!
Скопировать
Она очень милая.
Так радуется жизни, весёлая, как зяблик.
Что ж до учёбы...
Yes. But she is...
lovely and agreable, and alive like a bird.
But concerning work...
Скопировать
На меня у тебя никогда нет времени.
А в школе ты весёлая, как зяблик.
Кто тебе сказал?
If it's about my problems you have never time
At school you are lively and friendly, and here?
Who said that?
Скопировать
Что у меня в носу?
Зяблики.
Где я?
What is it in my nose?
Finches.
Where am I?
Скопировать
Аааа!
Нашествие чёрных канадских зябликов, этих маленьких птичек...
Думаю, мне стоило это предвидеть, да?
Aaah!
An infestation of Canadian Brown Finches, which is a small bird...
I guess I should have seen that one coming, huh?
Скопировать
Увидел соловья по дороге в "Три короны"?
Или это был зяблик в кабинете мистера Морея?
Я ненадолго.
You saw a nightingale on the way to The Three Crowns?
Or was it a chaffinch in Mr Moray's office?
I won't be long.
Скопировать
- Ну уж нет.
В "Чарующем зяблике под сплетением ветвей"
у меня соло. Я играю зяблика.
- Impossible.
I do a solo on " Love finch under the bower"
I do the finch.
Скопировать
ОН ХИХИКАЕТ
Даже в этой маленькой лесистой местности в Англии вы можете увидеть четыре из пяти разных видов зябликов
Почему же существует такое ослепительное разнообразие?
(CHUCKLES)
Even in this one small English woodland, you might see four or five different kinds of finches.
Why should there be such a dazzling variety?
Скопировать
Он назвал процесс "естественным отбором".
Это бы объяснило изменения, которые он заметил у зябликов, которых он привез с Галапагосских остовов.
Они были очень маленькие, за исключением клюва.
He called the process natural selection.
That would explain the differences that he had noted in the finches that he had brought back from the Galapagos.
They were very similar except for their beaks.
Скопировать
Пoлли!
Moй мaлeнький зяблик.
Kaкого чёpта ты?
Polly!
My little chaffinch.
How the devil are you?
Скопировать
Помню, во время визита в Англию, которые мы изредка совершали, мой дед смотрел в окно и спросил меня смогу ли я определить птицу, которая была в кормушке.
Поэтому я сказал: -Это зяблик?
Вместо этого, Ричард показал признаки того, что был другого рода мыслителем, мыслителем, который больше интересуется идеями, чем жизнью на открытом воздухе.
An astrophysicist who believes her discipline reveals the essence of who we are.
The kind of chemical elements that you find inside the human body, hydrogen and oxygen in the water, carbon in our tissue and calcium in our bones, iron in our bloodstream, they've come from the Earth as that's where the plants got them from.
The Earth and the Sun, because they formed at much the same time, got these chemical elements from previous exploding stars.
Скопировать
Что-то вроде, "Чик-чирик".
Может это зяблик, который застрял в вентиляционной трубе?
Нет, это был не зяблик, мистер Бойс.
Yes. Like, erm, "Chi-chi-chirrup."
Could it have been a chaffinch stuck in a ventilation shaft?
No, it wasn't a chaffinch, Mr Boyce.
Скопировать
Может это зяблик, который застрял в вентиляционной трубе?
Нет, это был не зяблик, мистер Бойс.
Зяблик кричит "т-т-т-т-твит-тю".
Could it have been a chaffinch stuck in a ventilation shaft?
No, it wasn't a chaffinch, Mr Boyce.
A chaffinch goes, "T-t-t-t-tweet-tu."
Скопировать
Нет, это был не зяблик, мистер Бойс.
Зяблик кричит "т-т-т-т-твит-тю".
- Может, пеночка?
No, it wasn't a chaffinch, Mr Boyce.
A chaffinch goes, "T-t-t-t-tweet-tu."
- Chiffchaff?
Скопировать
На незащищенном плато пищухи никогда не удаляются от своих нор но даже в этом случае, они садят на корточках, чтобы не дать охотящимся на них и половины шанса.
Земляные дятлы и снежные зяблики могут доставлять им неприятности, но они сохраняют толерантность, потому
Причудливая Тибетская лиса.
0n the exposed plateau, pikas never stray far from their burrows. But even so, squatters will move in given half a chance.
While ground peckers and snow finches can be a nuisance, they're worth tolerating because they provide a valuable early warning system.
The bizarre Tibetan fox.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов зяблик?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы зяблик для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение