Перевод "игра слов" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение игра слов

игра слов – 30 результатов перевода

- Я хочу, чтобы вы взяли живым этого Потрошителя...
(на английском игра слов "chopinator" от слов chop - резать и terminator - уничтожитель (прим.пер)) Нет
Ты такая же!
Now watch ya step.
This chap's a nutter!
Yes you are!
Скопировать
- Какого штата?
- (игра слов: state of mind - "настроение" и одновременно "штат разума")
Моя нация - исчезающая юность.
- What state?
- A state of mind.
My nation is alienated youth.
Скопировать
?
Я буду как американским, так и ирландским стюардом (Игра слов - "стюард" и "рагу" звучат одинаково)?
Эй, неплохо.
?
I'll be truly as American as Irish stew?
Hey, that's pretty good.
Скопировать
Вы должны быть прикрыты.
И это не игра слов.
И вы хотите меня прикрыть?
You need to be covered.
No pun intended.
And you want to cover me?
Скопировать
Мы две сестры-двойняшки, родившиеся под знаком близнецов.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Мы обе веселые и невинные.
We are a pair of twins Born in the sign of Gemini
Who love catchy tunes, silly puns and repartee.
We´re a pair of carefree young things
Скопировать
Мы играем на виолончели, кларнете и банджо.
Любящие повторение, игру слов и остроты.
Очень умные, фантазия в изобилии.
We play the cello, the trumpet and the banjo.
We love catchy tunes, silly puns and repartee.
With our feet on the ground We have flights of fantasy.
Скопировать
Вольно, смирно, сил уж нет, прием.
(Непереводимая игра слов...)
Йосифон, что есть перекусить?
Attention to at ease, I'm tired, over to her.
What happened? -She came over. -Ahhh...
Is there something to eat?
Скопировать
Один короткий миг, и психоанализ пришёл к нему в мокром сне.
- Извини за игру слов.
- Этого не было.
Psychoanalysis came to him in a wet dream.
- Pardon the pun.
- It did not.
Скопировать
Нет, "Он" - гимн 253: "Он заботится о воробье".
(игра слов "him"/"hymn").
Когда мои родители развелись, я стал использовать юмор как защитный механизм.
No, Hymn 253:
"His Eyes Are on the Sparrow."
When my parents got divorced, I started using humor as a defense mechanism.
Скопировать
# 66, WNBC # # 66, WNBC #
Это - время для Игры Слов!
Спасибо, Г-н Анноунсер.
# 66, WNBC # # 66, WNBC #
It's time for The Match Game.
[Game Show Music Plays] And thank you, Mr. Announcer.
Скопировать
Спасибо, Г-н Анноунсер.
Меня зовут Гин Стернберн, и добро пожаловать в "Игру Слов".
Мы имеем большое волнение в воздухе сегодня потому что у нас очень известные участники.
[Game Show Music Plays] And thank you, Mr. Announcer.
My name is Gene Sternburn, and welcome to Match Game.
We have a lot of excitement in the air today because we have some great panelists.
Скопировать
Эпоха, век, дар...
Эта лингвистическая игра слов Скрывала трагическую тайну.
Вы звали, месье?
"Dar", give.
These multilingual puns conceal a tragic mystery.
You called, sir?
Скопировать
Люк Аламанд идет вдоль Сены, обуреваемый противоречивыми чувствами...
Игра слов крутится в его голове.
Внезапно появляется ребенок из другого времени.
Luc Allamand goes down to the river Seine haunted by conflicting feelings.
The puns go round his head.
Suddenly, a child from another time appears.
Скопировать
"А как же я?
(Игра слов с названием песни Тины Тернер "What's Love Got To Do With It")
Это большая проблема сейчас - "Насилие в семье".
"What about me?
What blood's got to do with it?" (reference to Tina Turner's "What's Love Got To Do With It")
That's the big thing now, domestic abuse!
Скопировать
Я только что потратил $400, чтобы купить такой же браслет, какой я ненавидел.
(игра слов: hey - и приветствие, и "сено") Вносите сено!
(игра слов: hey - и приветствие, и "сено") Эй!
I just dropped $400 to replace a bracelet I hated to begin with.
Bring on the hay.
Hey!
Скопировать
(игра слов: hey - и приветствие, и "сено") Вносите сено!
(игра слов: hey - и приветствие, и "сено") Эй!
У меня есть кое-что, что сделает тебя счастливым.
Bring on the hay.
Hey!
I've got something that'll make you happy.
Скопировать
Это как совещание игроков в американском футболе (huddle).
(игра слов)
Росс, они тебя убьют!
It's like a huddle.
And is a hum like a scruddle?
Ross, they're going kill you!
Скопировать
Cubs.
(Игра слов, cupboard - буфет, Cubs - баск. команда)
О.
Cubs.
It's a baseball team.
Oh.
Скопировать
У Джорджии "Заплатите по счетам".(bill- счет по анг.)
Мне нравится здесь игра слов.
На моих говорится, "Будешь заходить почаще?"
Georgia. "Pay the bill. "
I like the "punnage" on that.
And mine says, "Come here often? "
Скопировать
Я из "Уборщиц на Заказ".
Игра слов.
- Я послал к тебе одну из своих девушек.
I'm from Maid to Order.
It's a pun.
-I sent one of my girls to your place.
Скопировать
Это вполне юридический термин.
Перв - игра слов здесь.
Перв: защищающий, очевидный, касающийся прошлого...
That's a legal term.
Perv:
Protective evidentiary retroactive...
Скопировать
Его зовут Пэт.
(игра слов, также значит "погладь собаку")
Я поняла.
His name's Pat.
Pat the dog.
I get it!
Скопировать
- В этом случае - задница!
(игра слов "tuche" и "tushy")
- Я тебя убил!
In this case, tushy.
Whew! Hah! Hah!
Dead!
Скопировать
Ты же хочешь стать часть банды, не так ли?
Но я не умираю от желания быть в банде, если вы понимайте игру слов.
Что, ты слишком хорош, чтобы умирать?
Now, you wanna be part of the gang, don't you? Yes, yes.
But I'm not dying to be in the gang, if you get the pun there.
What, you're too good to be dead?
Скопировать
Знаешь, не понимаю, почему это называют фондю.
(Игра слов, fOndue и fUndue)
Мне нравится фондю.
These sideburns, right.
You know, I don't know why they call it fondue.
They should call it fundue. 'Cause it is fun.
Скопировать
-Нет?
-Я думала об игре слов.
Что-то вроде игра или...
- Aren't you?
Well, I was thinking about a play on words.
Something about games versus-
Скопировать
Цитирую "Смерть". (имеется ввиду рок-группа Greatfull Dead)
(игра слов: quating "The Who")
Не "The Who".
D.
I know it always makes me feel better.
Not the who.
Скопировать
Вы окружены! Бросайте ваше оружие!
(игра слов - arms - означает и оружие, и руки)
У нас тут булочки с начинкой (игра слов burger - булочки с начинкой и граждане) и заложники, и жаркое...
You're surrounded!
Throw down your arms!
Come out!
Скопировать
Немедленно! (игра слов - arms - означает и оружие, и руки)
У нас тут булочки с начинкой (игра слов burger - булочки с начинкой и граждане) и заложники, и жаркое
- Да?
Throw down your arms!
Come out!
We've got ya!
Скопировать
Эти тяжело работающие и трудолюбивые иммигранты есть хребет всей нашей страны!
парятся по-черному, они прокладывают связи с великим божественным и делают все это с улыбкой Будды (игра
Нет.
A dummy? These hard-working immigrants are the backbone of this country!
They put the damn on the hover, they put the railroad ties over the great divine and they did it with a smile buddy.
No.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов игра слов?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игра слов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение