Перевод "игровой" на английский
игровой
→
playing
Произношение игровой
игровой – 30 результатов перевода
После того, как я уволился из корпуса ВМФ в Нагасаки, я много времени проводил в подпольных казино в Омуте.
В 1960 я узнал, что открылось новый игровой дом в Камагасаки, но оказалось, что это вранье.
Я был в ярости. Купил кухонный нож.
After leaving the Marines I became crazy for card games.
I came to Kamagasaki in 1960. I had heard about a great casino. But I found nothing.
I was so angry I bought a knife.
Скопировать
Зовите, как угодно.
Я хочу, чтобы все знали, что на игровом поле солдаты и офицеры равны.
Мы начнем с трех основных принципов:
Call me whatever you want.
I want you to know we're all the same here on the playing field, officers and men alike.
Now, we're going to begin with the three basic principles:
Скопировать
Вот вернуть бы виселицу и всех поперевешать.
Я отрезал бы наиболее вызывающие части тела и использовал космос для игровых площадок.
А я обложил бы налогом праздничный шнапс.
Don succeeded in finding the paraguayan In the new world record time
Of 11 years, two months, 26 days Nine hours, three minutes, 27.4 seconds
In a sweet shop in kilmarnock.
Скопировать
Вместе с Харри Рехе стали искать места съемок и подбирать актеров.
В Эстонии до того не было снято ни одного игрового фильма, где В ГПЗВНЫХ ролях играли бы дети.
Поджипки у меня не тряслись. Ипи колени.
With Harry Rehe they started looking for locations and actors.
By that time not a single film had been shot in Estonia, where children had played the main characters.
To be honest, I wasn't scared at all.
Скопировать
нет.
Ни малейшей платы за игровую лицензию... которую я принял бы , если Вы не против.
Доброго дня.
Nothing.
Not even the fee for the gaming licence, which I would like you to put up.
Good afternoon, gentlemen.
Скопировать
Чего он хочет?
Он держит игровой зал.
Если я захочу узнать больше, мне нужна будет одна ночь.
What does he want?
He has a gaming hall.
If I want to find out more, I'll need all night.
Скопировать
Я тебе не Щегол!
Его лицо мне показалось знакомым, там, в игровых автоматах.
Потом, когда я уже сидел в камере, я всё вспомнил, но никому ничего не сказал.
Never call me lad!
When "The Hawk" approached me before the hold-up I thought I recognized him.
Later, I remembered. I wouldn't tell them. Since getting inside, I've had time to think it over.
Скопировать
- Да.
Он провёл много счастливых часов у окна, наблюдая за моделями их игровых упражнений.
Найлс, боюсь с этим собеседованием я слегка отстала от графика поэтому я поручаю тебе помочь мне с индейкой.
- Yes.
He's spent many happy hours at his window observing their play patterns.
Niles, I'm afraid, with this interview, I'm running a little behind schedule, so I'm enlisting you to help with the turkey.
Скопировать
Это минбари-телепаты.
Без ровненькой игровой площадки день пси-копа испорчен.
Я прав, имстер Бестер?
These are Minbari telepaths.
Nothing like a level playing field to ruin a Psi Cop's day.
Am I right, Mr. Bester?
Скопировать
Время ушло, бейби.
- Рутланд взял лидерство в конце игрового времени.
Эти грызуны боролись с их маленькими сердцами сегодня вечером, но это похоже на Белок - они осенью запасают много орехов за короткое время. Рейнжеры в игре сильно оторвались.
- Nice and patient, Rutland.
Plenty of time, baby. - Rutland has the lead with the clock winding down.
These rodents have fought their little hearts out tonight, but it looks like the Squirrels are gonna come up a couple of nuts short of a bushel.
Скопировать
Какого...
Мистер Чип Чеппел, за игровым столом, Дворец Цезаря, Лас-Вегас, Невада. Да!
Давно пора.
What the-
Mr Chick Chapel, at the craps table, Caesar's Palace, Las Vegas, Nevada.
Yes!
Скопировать
В "Рейнджерах"?
- Оборудование для игровых площадок.
Поздравляю с возвращением на авансцену.
Rangers?
- Playground equipment.
Welcome back to the show.
Скопировать
По слухам, магазинчик по соседству на грани банкротства.
Я хочу арендовать его и устроить кардассианский игровой салон.
Не будет никаких крысиных боёв на Променаде, Кварк.
Rumor has it that the shop next door to mine is going out of business.
I'm thinking of renting it and setting up a few Cardassian gaming concessions.
There'll be no live vole fights on the Promenade, Quark.
Скопировать
Я хочу, чтобы вы закрыли глаза, глубоко вздохнули.
Теперь я хочу, чтобы вы представили себя на игровой площадке делающего то, что вы там делаете.
Скажите мне, что вы видите.
I want you to close your eyes, take a deep breath.
Now, I want you to imagine yourself on the playing surface, doing whatever it is you actually do.
Tell me what you see.
Скопировать
Все хорошо.
Сделаю из твоей спальни игровую
Поставлю там футбол
I'll be fine.
I'll just turn your bedroom into a game room.
Put the foosball table in there.
Скопировать
Хочу расказать вам одну историю.
один мальчик и у него была одна мечта, чтобы управлять одним из самых сложных нелегальным бизнесом игровых
- Ни капельки.
- He sure does. I wanna tell you a little story.
There was once a little boy... and that little boy had a dream to run one of the most sophisticated illegal gaming operations the United States Army has ever seen.
- He's not worried.
Скопировать
Это включая Шона.
Вы не замечали, чтобы кто-нибудь подозрительный ошивался рядом с детьми, на игровой площадке?
Нет, никто.
That's including Sean.
Did you ever notice anyone unusual hanging around the kids, in the playground after school?
No one. No.
Скопировать
Где именно?
На улице, на игровой площадке?
-Потому что через квартал от вас есть игровая площадка.
Around where?
Playing in the street, at the playground?
- Cos there's a playground a block from.
Скопировать
На улице, на игровой площадке?
-Потому что через квартал от вас есть игровая площадка.
-Ага.
Playing in the street, at the playground?
- Cos there's a playground a block from.
- Yeah.
Скопировать
Сезон 1. Эпизод 18.
Игровое поле.
Я не совсем уверен, но эта женщина совсем не похожа на настоящего доктора.
And I have made mistakes in my life
That I just can 't hide
She doesn't sound like a real doctor.
Скопировать
Длинный бросок слева.
(*удар в бейсболе, при котором мяч перелетает через всё игровое поле; даёт бьющему право совершить перебежку
У нас 7 игра в мировой серии 1975 года.
There it goes! A long drive into left.
Home run!
We will have a 7th game in the 1 97 5 World Series.
Скопировать
Да, именно так.
Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу
Представляю вам богиню игровой консоли... Аллегра Геллер.
Yes, it is.
The world's greatest game designer is here in person, to lead you, our first test enclave through her newest creation, eXistenZ, by Antenna.
I give you the game-pod goddess herself Allegra Geller.
Скопировать
Сильнейший в мире игровой дизайнер - сегодня здесь... лично, познакомит вас, нашу первую тестовую группу... со своим новым произведением, "eXistenZ", фирмы "Antenna".
Представляю вам богиню игровой консоли... Аллегра Геллер.
Аллегра!
The world's greatest game designer is here in person, to lead you, our first test enclave through her newest creation, eXistenZ, by Antenna.
I give you the game-pod goddess herself Allegra Geller.
Allegra! Allegra!
Скопировать
"eXistenZ" - не просто очередная игра.
Это - совершенно новая игровая система.
И... она содержит много новых возможностей... которые вы испытаете первыми.
eXistenZ is not just a game.
It's an entirely new game system.
And it involves a whole lot of new toys which you're gonna be the first to try out.
Скопировать
И... она содержит много новых возможностей... которые вы испытаете первыми.
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh".
Это значит, что для первой серии испытаний... нам понадобится 12 добровольцев. Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
And it involves a whole lot of new toys which you're gonna be the first to try out.
We have 12 prototype MetaFlesh Game-Pods.
That means that for our first-wave test enclave, we need 12 volunteers who will port into these slave units with the game-pod goddess herself.
Скопировать
У нас 12 прототипов игровой консоли "MetaFlesh".
Они подключатся к этим 12 вторичным портам... вместе с самой богиней игровой консоли.
Постой.
We have 12 prototype MetaFlesh Game-Pods.
That means that for our first-wave test enclave, we need 12 volunteers who will port into these slave units with the game-pod goddess herself.
Hold it.
Скопировать
В эти игры вкладывают большие деньги, Ноэль.
Ассистенты помогут вам подключить... ваш биопорт к игровой консоли... используя новые...
Что у тебя в этой сумке?
Lot of money invested in these games, Noel.
Assistants will help you to port your pod into your bio-ports using Antenna Research's new....
What's in this case?
Скопировать
У меня нет замашек, договорились?
Вспомни, как ты скрутил меня в игровых автоматах.
Ты ввязался в драку.
I don't have issues, okay?
-Look how you handled the arcade.
-You got into a fight!
Скопировать
Ты был маленьким, ты знаешь.
Автобус, игровая площадка, они все хулиганские места.
Ну, оказалось, они не были такими хулиганскими, пока она не появилась.
You were a kid, you know.
The bus, the playground, those are all tough places.
Well it turns out they weren't so tough until she showed up.
Скопировать
Руками джунглей Животных инстинктов
Пустые головы - игровая площадка для дьявола." Пойте!
"О, у нас неприятности Прямо здесь, в Ривер Сити
With the arms Of a jungle, animal instinct
An idle brain 's the devil's playground Sing it!
Oh, we got trouble Right here in River City
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов игровой?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы игровой для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
