Перевод "имени" на английский
Произношение имени
имени – 30 результатов перевода
Разве ты не поговорил с Франциско?
Да, именно поэтому я хочу поговорить с настоятелем.
Доброе утро, Котолайa.
Didn't you talk to Francisco?
Yes, that's why I want to talk to the abbot.
Good morning, Cotolaya.
Скопировать
А можешь ты ответить мне, почему ты хочешь с ним говорить?
Это личное дело, касающееся лишь его и меня.
В таком случае, убирайся, с меня достаточно.
And can you tell me why?
For a private matter between him and me.
In that case, get out, I've got plenty to do.
Скопировать
Эй, Вы здесь главный?
Именно так, парень.
Когда я хочу чего-то, Я всегда ищу начальника.
Hey, it's you who's in charge here?
That's right, boy.
Me, when I want something, I always look for the boss.
Скопировать
Не случайное совпадение.
Я думаю, он хотел угнать именно вашу машину.
Резонно... я об этом тоже догадался.
I don't think it's coincidental.
I think he wanted your car specifically.
- Makes sense... I came to the same conclusion.
Скопировать
Вы не сумели уберечь нас от бандита, пришлось заняться самообороной.
Почему он прицепился именно в вашей машине?
Вы не подозреваете никого из ваших знакомых?
You couldn't save us from the bandit, we had to try self-defense.
Why does he cling to your car specifically?
Do you not suspect any of your acquaintances?
Скопировать
Гражданин, вещь продана, не надо руками трогать, продана вещь.
Почему же все-таки он хотел угнать именно вашу машину?
- Что с тобой?
Mister, this item is sold. Don't touch it, it's sold.
But why do you suppose he stole YOUR car?
- What's wrong?
Скопировать
Ходят слухи, у тебя был посетитель. И Бейкер это знает.
По имени Джексон.
Ну... Джексон был здесь или Бейкер все неправильно понял.
Word's around you had a visitor and Baker knows it.
Name of Jackson.
Well, Jackson was here or Baker's got it all wrong.
Скопировать
Но мне платят не за это.
Мне лишь интересно, под каким именем сейчас прячется Джексон.
С чего ты взял, что Джексон скрывается под другим именем?
That's not what I'm being paid for.
I'm only interested in what name Jackson's hiding under now.
Why do you think Jackson may be assuming another name?
Скопировать
Мне лишь интересно, под каким именем сейчас прячется Джексон.
С чего ты взял, что Джексон скрывается под другим именем?
Я бы его уже нашел.
I'm only interested in what name Jackson's hiding under now.
Why do you think Jackson may be assuming another name?
I would have found him already.
Скопировать
Бедняга недосчитался глаза.
Он живет с девкой по имени Мария. Она скажет, где он.
Она свеженькая молодая шлюха в этих местах.
The poor guy's minus an eye.
He lives with a girl called Maria who'll tell you.
She's a fresh young whore in the territory.
Скопировать
Как видите, с нами очень хорошо обращаются.
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
As you can see, we are treated very well.
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
Скопировать
Слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Билл Карсон?
А вы... слышали ли вы когда-нибудь, о человеке по имени Кэнби?
Нет?
Have you ever heard of anyone by the name of Bill Carson?
And you? Have you ever heard of someone named Canby?
No?
Скопировать
- Поздравляю!
Но, ей-богу, я даже твоего имени не знаю.
- Хьюстон.
Congratulations.
By golly, I don't even know your name.
Houston.
Скопировать
- Я Мэри Энн.
Я услышала, что кто-то зовёт меня по имени и...
Мой брат хозяин этого ранчо.
I'm Mary Ann.
I heard you call my name and...
My brother is the owner of this ranch.
Скопировать
Это о том, что о вас написали в газете
- О чем именно?
- Наверно, о том, что вы едете в Дели...?
It's that bit about you in the paper today.
- What bit?
- About your going to Delhi?
Скопировать
если ты доверяешь мне, скажи мне правду
Что именно?
Ку-это дочь Менга?
if you trust me, tell me the truth
What is it?
Is Ku Chi-hua Meng's daughter?
Скопировать
Я отвечаю - нет, нет и нет.
Кроме двух сторожей и меня самого, она никому не известна.
Сейчас я вам покажу.
The answer is, he cannot.
You see, it operates like the door to a vault and only two trusted guards and myself of course, know the combination.
- Let me show you... - I have an appointment.
Скопировать
Но тебя я избавлю от скандала, ты уедешь из Парижа, ты уедешь в Америку, да!
То есть нет, на Восток, именно на Восток.
Нет, нет. Ну прошу тебя, дорогая, мне будет легче все решить.
At least I can keep you out of this. I want you to leave Paris. I want you to go to America.
No... no, go to the Orient or somewhere.
Please, it will be easier for me, I promise you.
Скопировать
Но как?
Мы отдадим тебе детей, возьмешь малышек и меня!
Мне нужен батальон хороших, крепких ребят!
HOW?
We'll make babies for you!
A battalion of sturdy boys!
Скопировать
Вас не должно это удивлять.
И меня тоже.
- Случайная пуля была вашей идеей.
That shouldn't surprise you.
I don't care.
Was the wrong man your idea?
Скопировать
Просто когда они смотрят на меня - я не могу отказать.
Именно поэтому мужчины ненавидят тебя.
Только она могла бы остановить меня.
If they even look at me, I can't resist.
That's why the men hate you.
only she could stop me.
Скопировать
С тех пор, как его мать умерла, нам приходится часто переезжать в поисках работы.
Именно поэтому ему так трудно учиться.
Я хочу, чтобы Бруно выучился, получил диплом.
Ever since his mother died, we've had to move often to find work.
That's why it's so difficult for him to Iearn.
I want Bruno to Iearn, to get a diploma.
Скопировать
Поэтому нельзя воздать ему большую дань уважения, чем похоронив его вместе с трудовым удостоверением, этим величайшим символом его трудовой доблести! Это единодушное решение нашего коллектива, оно вынесенно на митинге памяти усопшего...
Мне только осталось от имени вдовы и племянника искренне поблагодарить всех вас за то, что вы пришли
Я закончил.
Lightning assembly work, to be buried with their work card symbol of their working conditions, serve him in that eternal badge creative work, where surely will go to dwell its proletarian soul
I can only on behalf of his troubled widow and her nephew thank you for join us on this sad day, where nature seems to have wanted to join the pain of labor.
I said.
Скопировать
Да, мой дядя был образцовым рабочим!
Вот именно, образцовым!
И как я уже сказал, это явление имеет глубокие исторические корни... Еще в древнем Египте, во времена пирамид и фараонов известны факты захоронений предметов обихода, украшений и предметов искусства, чтобы души умерших пользовались ими в царстве теней...
- In an exemplary worker, doctor.
- Yeah yeah. One also exemplary.
As I said, this is something deep roots in history as we know, from the time Egyptians, hundreds of years ago, was customary to bury the dead with objects used in life ... so that his soul also used.
Скопировать
С тобой никогда непонятно.
Возможно, именно из-за этого ты первая девушка, которую я сюда привёл.
Ты ведьма? .
I never quite know with you.
Perhaps that's why you're the first girl I bring here.
- Are you a witch?
Скопировать
Я еду в Дели попробовать получить грант, у меня есть дядя в министерстве образования.
Вы не против, если я буду к вам по имени обращаться?
Вовсе нет.
I'm going to Delhi to see about a grant. I've got an uncle in the Education Ministry.
I hope you don't mind me calling you by your first name.
Not at all.
Скопировать
А также лейтенанта-коммандера Гари Митчелла, та же заметка.
Я хочу, чтобы в конце его служебной записи было именно так.
Он не просил того, что с ним случилось.
Lieutenant Commander Gary Mitchell same notation.
I want his service record to end that way.
He didn't ask for what happened to him.
Скопировать
ЛАРСЕН Мясник
Я должен доставить пакет для молодого музыканта по имени Григ.
Но я не понимаю...
LARSEN Butcher
I was to fetch a parcel for a young musician named Grieg.
But I don't understand...
Скопировать
Босс и я теперь уважаемые люди.
— Ты приехал от имени Кураты? — Нет, по собственной инициативе.
Понимаю.
Gangsters once, but Boss and I are respectable people now
Tetsu, did you come for Mr. Kurata?
I see. I understand.
Скопировать
— Но она девушка Тэцу.
— Именно потому я и хочу её.
Тэцу мёртв.
Chiharu? But she's Tetsu's
That's why I want her!
Tetsu is dead
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов имени?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы имени для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
