Перевод "иммунитет" на английский

Русский
English
0 / 30
иммунитетimmunity
Произношение иммунитет

иммунитет – 30 результатов перевода

Кажется, его вибрации оказывают успокаивающий эффект на человеческую нервную систему.
К счастью, у меня, разумеется, иммунитет против этого.
Не возражаете, если я возьму одного в лабораторию, чтобы изучить?
Its trilling seems to have a tranquilizing effect on the human nervous system.
Fortunately, of course, I am immune to its effect.
Do you mind if I take one of these to the lab to see what makes it tick?
Скопировать
- Он присоединится к нам.
У него иммунитет к поглощению.
Скорее.
- Where is Reger? - He will join us.
He is immune to absorption.
Hurry!
Скопировать
Можете снять клетки.
У вас уже есть тиф, и вы имеете иммунитет.
Им нужны инъекторы в отделении инфекционных заболеваний.
You may hand the cages back.
You've already had typhus so you're immune.
They need injectors in the contagious diseases section.
Скопировать
Возможно в моей еде яд, но со мной всё хорошо.
Меня так часто травили, что у меня развился иммунитет.
Вы не волнуетесь, верно?
May be some poison in my food...
but I am Ok. I have been poisoned so many times, I have developed an immunity.
You are not tense... are you?
Скопировать
Я очень хочу увидеть её.
Поскольку само зло - это есть болезнь, то вполне возможно, что люди смогут выработать иммунитет от неё
Хорошо.
I do want to see her again.
Since evil is a disease... it could therefore be possible to immunize man... by some form of inoculation.
Good.
Скопировать
- Что случилось?
- Я приобрёл иммунитет к выпивке.
Лу? Горди?
- Hey, wait a minute. You just said that...
- There it is! You took a step. I'm calling the police.
See, I'm picking up the phone.
Скопировать
Капитан... взять его!
Это прямое нарушение иммунитета!
Провозглашая врагом народа, никто не имеет права поднимать на нас руку.
Take him!
Any action against a member of this House is a breach of privilege.
I move this House declares as public enemies any who lay hands upon its members.
Скопировать
Выпьем за это немедленно?
А у вас есть иммунитет к жёлтой лихорадке?
А к бубонной чуме?
Let's have a drink on it now?
Are you immune to yellow fever?
Bubonic plague!
Скопировать
Может там, но не здесь.
Обладая таким иммунитетом, он разделается с препаратом в мгновение ока. - У нас мало времени.
Тогда вам лучше что-то предпринять.
He may be there, but he's not here.
With this kind of resistance, he'll burn up the drug in no time.
Then you'd better do something about it.
Скопировать
Зачем мы должны из-за этого задерживаться?
У нашей миссии дипломатический иммунитет.
Да, но к сожалению, они этого не знают, не так ли?
Why should we submit to this delay?
Our mission has diplomatic immunity.
Yes, but they unfortunately didn't know that, did they?
Скопировать
Я имею ввиду такие люди как Кевин.
Когда ты растешь рядом с моим отцом, то вырабатывается иммунитет... или нечувствительность к определенному
Мы владели вон тем домом тоже... но мы продали его, когда мой дедушка умер.
I mean, people like Kevin.
When you grow up with my father, you get immune... or insensitive to certain kinds of things.
We used to own that house over there, too... but we sold it when my grandfather died.
Скопировать
Кроме Далеков?
Да, у них есть иммунитет.
Они готовы выпустить бомбу сейчас.
Except, presumably, the Daleks?
Yes, they have a way of immunising themselves.
They are preparing to release the bomb now.
Скопировать
Синтезированные антибактериальные элементы освобождены в непосредственной близости от объекта.
Элементы обеспечивают иммунитет при контакте.
Теперь мы защищены от бактерий.
Synthesised anti-bacteria elements are released in immediate vicinity of subject.
The elements provide immunity on contact.
We are now protected against the bacteria.
Скопировать
Раниум остановит эту болезнь?
Он может вылечить и дать иммунитет, но им нужно большое количество и он нужен срочно.
Если не будет доставлен в течение месяца, то будет слишком поздно.
Parrinium will halt this disease?
It can cure and give immunity, but they need it in quantity and they need it fast.
If it's not delivered within a month, it'll be too late.
Скопировать
Не смейтесь.
Министерство здравоохранения запретило продажу в Италии вакцины, обеспечивающей иммунитет против коррупции
А вот сообщение из Рима.
Forward, if not everything is ruined.
The Ministry of Health has banned the sale in Italy ... of the vaccine immune to corruption ... to avoid the total paralysis ... many sectors activity of our country.
And now, news from Rome.
Скопировать
Почему?
Иммунитет всё равно на нуле.
Какой от неё вред?
Why?
I have no immunities, anyway.
What'll that do? It'll be harder for you to breathe.
Скопировать
Я сделаю все, от меня зависящее, чтобы помочь вам получить его задницу, короткие носить провод.
И в обмен на мою помощь, мне нужно разрешение покинуть страну, и иммунитет.
Вы же не хотите много, не так ли?
I'll do anything I can to help you get his ass, short of wearing a wire.
And in return for my help, I need permission to leave the country, and immunity.
You don't want much, do you?
Скопировать
Поэтому я совершил ошибку.
Понимаете, когда ты постоянно лжёшь, у тебя вырабатывается к ней иммунитет.
Ложь становится твоей второй натурой, инстинктом.
So I made a mistake.
You see, once you've lied consistently... you become immune to it.
It becomes second nature, instinctual.
Скопировать
Я не знал. И прослушал все.
Но ведь у меня дипломатический иммунитет.
Кто позволил слушать мой телефон?
I didn't, so I tapped everybody's.
But I have diplomatic immunity.
Who authorized you to tap my telephone?
Скопировать
Ты на неделю раньше.
Вистлер говорит, что я вырабатываю иммунитет против сыворотки.
Я уверен, что это может случиться.
You're a week early.
Whistler says I'm building up a resistance to the serum.
I figured that might happen.
Скопировать
Как я и подозревал, всё дело в токсине.
Он вырабатывает естественный иммунитет у монахов некани, перед тем, как они входят в биогенное поле.
Как из него сделать лекарство для Кес?
As I suspected, the toxin was the key.
That's what produces the natural immunity the Nechani monks acquire before they enter the biogenic field.
How does that translate into a cure for Kes?
Скопировать
Не говоря уже о грудастой Марии Магдалине. Она неровно дьшала к цветньм. Живи я в раю, мне бьло бь плевать, кто упомянут в Библии, ...если суть передана верно.
По сути, у вас должен бьть иммунитет к расизму.
Наверху к моей трескотне не прислушиваются.
Mr. Holtzman okayed the production of Mooby Dolls from materials he knew to be toxic and unsafe because it was, survey says less costly.
You, on the other hand are an innocent.
You lead a good life. Good for you.
Скопировать
Если они не смогут использовать нас как носителей...
Я уже говорил, я не понимаю этого иммунитета.
Придётся сделать несколько анализов.
- If they couldn't use us as hosts...
I told you before, I don't understand this immunity.
Well, we'd have to run some tests.
Скопировать
Это положительные вирусы.
Один из них даст тебе сексуальный магнетизм, другой - удачу, пока твой иммунитет не уничтожит вирус.
Сексуальный магнетизм!
They're positive viruses.
One gives you sexual magnetism, the other gives you luck, till your natural defences combat the virus.
Sexual magnetism!
Скопировать
Остановив процесс, второй раз на человека он не подействует.
Вырабатывается иммунитет.
Хорошо, и как нам обратить этот процесс?
Once its effects are reversed, it can't re-infect the host.
They become immune.
OK, well, how do we reverse it?
Скопировать
- Агент Харрис уже уходит.
Мы предлагаем вашему мужу полный иммунитет от уголовного преследования в обмен на любые показания, которые
Мы переселим вас и вашу семь, вы будете в полной безопасности.
- Oh, agent harris is just leaving.
We're offering your husband full immunity from prosecution... in return for any testimony that he might give us.
We relocate you and your family. You'll be completely safe, all of you.
Скопировать
Оспы нет уже 50 лет.
Ни у кого нет приобретенного иммунитета.
Она передается по воздуху.
Smallpox has been gone for 50 years.
No one has an acquired immunity.
It flies through the air.
Скопировать
Всю это было принесено на борт на протяжении последних месяцев, и ничто из этого не распадается.
рамки более точно, но похоже на то, что всё, что мы принесли на борт за последние 30-40 недель имеет иммунитет
Что-то произошло с кораблем несколько месяцев назад, и это вызывает разложение.
All of them were brought aboard over the last few months and none of them is disintegrating.
We haven't been able to narrow the time frame precisely, but it appears that anything brought onboard over the past 30 to 40 weeks is immune.
Something happened to the ship months ago that's causing this decay.
Скопировать
Все и каждый на этом корабле будет расщеплен так же, как это произошло с Б`Эланной,
У меня тоже нет иммунитета.
Голо-имиттеры, как и все остальное, - копии.
Each and every one of you will disintegrate just as B'Elanna did.
I'm not immune, either.
The holo-emitters, like everything else, are copies.
Скопировать
Я знаю ещё одно слово.
Иммунитет.
- Пошёл, пошёл. Шевелись. - Полегче!
I know another big word.
Immunity.
Take it easy, will you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Иммунитет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Иммунитет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение