Перевод "инспектировать" на английский

Русский
English
0 / 30
инспектироватьinspect
Произношение инспектировать

инспектировать – 30 результатов перевода

Он что?
Меня зовут Льюис, я пришел инспектировать поликлинику.
Вы теперь по двое ходите, да?
- He did what?
- My name's Louis. I've come to inspect the practice.
You come in twos these days, do you?
Скопировать
Когда?
20 марта, в пятницу... ..Стивчек будет инспектировать военный научный институт в Тиснове, рядом с Брно
На выходные остановится в охотничьем домике.
When?
On Friday March 20... ..Stevcek will be inspecting the weapon research station at Tisnov near Brno, about 100 miles north of the Austrian border.
He'll be visiting a hunting lodge for the weekend.
Скопировать
И в следующем же году сделал это.
В 1935 целая Правительственная делегация прибыла инспектировать "природный лес".
был высокий чиновник из Службы охраны лесов, депутаты, технологи.
There was a high-ranking official from the forestry department, an elected member of parliament, technical experts...
And there was a great deal of talk.
It was decided something must be done.
Скопировать
И что же ты делаешь в Нанте?
Там в Нанте есть фабрика, я инспектировала производство покрывал.
Ну, их склад "товары почтой".
What are you up to in Nantes?
I'm there to see a factory. I'm supervising a collection of bedspreads.
It's just a mail-order thing.
Скопировать
Капитан, туманность - это западня для кораблей, перевозящих телепатов.
Вы трижды инспектировали мой корабль.
Вам известно, мы не перевозим ни телепатов, ни кого-либо ещё.
The nebula is a trap, Captain, to catch vessels smuggling telepaths.
You've inspected my ship three times.
You know we aren't smuggling telepaths or anyone else.
Скопировать
Повышение в чине?
Губернатор провинции едет меня инспектировать.
Если появится Стальная Обезьяна, нам всем конец.
Sir, is it a good position?
The State Governor is coming to investigate me.
If Iron Monkey appears, then we're in trouble.
Скопировать
Вы же знаете, ездит инкогнито.
Мы думали, он будет инспектировать первый взвод.
Одну минуту, я узнаю о его планах.
But you understand that he's traveling incognito.
We thought he might care to inspect our number one platoon.
If you give me a moment, I'll see if he's willing to do that.
Скопировать
-Тревога! Бомба!
Мы должны всё инспектировать!
-Как всё?
Bomb alert !
We have to inspect everything !
Everything ?
Скопировать
Когда узнаете, приведите его к нам.
Вся эта ситуация, учитывая общественный резонанс и опасность, в отрасли, которую мне поручено инспектировать
Я найду его.
When you do, bring him to us.
A situation like this happening in such a dangerous and public way within an industry that I'm charged with cleaning up is very bad for me.
I'll find him.
Скопировать
Точечные, но заметные кровоизлияния в отчете криминалиста говорят о том... Убийца сдавливал шею жертвы и ослаблял хватку в течение 45 минут или часа.
Я инспектировал одно расследование и помню, что криминалист дал такое же заключение.
- Когда это было?
The pathologist reports extensive petechial haemorrhages that suggest that the killer tightened and loosened his grip around her throat over a period of 45 minutes to an hour.
I was part of a review team. Now, this was actually a seven-day review, and I remember the pathologist on that case making the same observation.
When was this?
Скопировать
Ты большой мальчик, да?
Ты хоть понимаешь, Чамми, что скоро мы пойдем инспектировать вашу с Питером комнату, чтобы убедиться,
Тебе нужно ещё какое-то количество детских рубашечек, Чамми.
You're a big boy, ain't ya?
You do realise we'll be coming to inspect your marital quarters soon, Chummy, making sure they're suitable for home delivery and so forth!
Meanwhile, you're going to need a few more baby nighties, Chummy.
Скопировать
Центр по контролю заболеваний прислал предварительные фото с места обнаружения тела.
Они инспектировали объект, занимающийся утилизацией биологических отходов в Мэриленде.
И останки нашли в ветеринарных отходах? — Да.
The C.D.C. sent over preliminary photos from the body find.
They were inspecting a facility in Maryland that disposes of biohazard waste.
And the remains were found with veterinary waste?
Скопировать
Так он еще жив?
Скажешь, что осматривала здания, которые он инспектировал.
И заметила его.
He's still alive?
Say you were looking into the buildings he was inspecting.
You subdued him.
Скопировать
Пританцевал, в десять минут четвёртого!
Нас вчера инспектировали!
И теперь вывернут наизнанку!
You waltz in here at 10 past 3:00 in the afternoon.
We were inspected yesterday.
Now they're gonna turn us over.
Скопировать
Нотольковслучаенадобности.
Меня инспектировал Тэрри.
Джеймса он держит на коротком поводке.
But that's only if we need it.
I was interviewed by Terry.
He has James on a very tight leash.
Скопировать
Ничего не понимаю.
Я имею право инспектировать квартиру.
Хорошо, подождите.
What you gobbing on about, you?
As you know, it is my right to inspect the flat.
Yeah, all right. Hang on.
Скопировать
А ведь должен был, да?
Полагаю, вы инспектировали и более современные объекты в Ваших путешествиях, но, мм-
Гриффин.
I must have, right?
I dare say you've inspected more modern facilities in your travels, but, uh--
Griffin.
Скопировать
- Да, так точно.
Когда эти машины въехали в зону, их никто не инспектировал.
О чём это ты?
This is different.
The vehicles were not stopped for inspection.
What are you saying?
Скопировать
Я выиграл награду за правописание в шестом классе.
Вы последним инспектировали самолет перед катастрофой.
Можете сказать, что вы указали в своем отчете?
I wouldn't misspell "control." I won my sixth grade spelling bee.
You were the last one to inspect the plane before it crashed.
Can you tell me what you said in your report?
Скопировать
Он всегда был немного слишком серьезным.
Я делала дома, а он их инспектировал.
И если что-то было не по ГОСТу, приходилось заниматься бумажной работой.
He's always been a little bit too serious.
I would make the buildings, and he would inspect them.
And if they weren't up to code, ay, ay, ay, the paperwork.
Скопировать
По-моему, времени было предостаточно...
Днём полковник отправился в город инспектировать пожарные части.
Тогда же полковник получил письмо от женщины из цветочной лавки.
"But he did have time."
"In the afternoon, the colonel conducted an inspection of the fire-fighting facilities around town.
"At this time, the colonel received a letter from the woman working at the flower shop."
Скопировать
Отныне, Наворски живёт здесь.
Люди, которые придут сюда сегодня, будут проверять, и инспектировать меня.
Но, прежде всего они будут смотреть на то, как работает аэропорт.
From now on, Navorski lives here.
The people who are coming here today will be observing me, inspecting me.
But most of all they will be looking at the way that this airport is run.
Скопировать
ведь я же первый рассердился на тебя.
Завтра пойдём вместе инспектировать производство бурового судна.
Раньше ты меня просил не возвращаться в "Чхон Чжи"!
Because I got mad at you first.
Tomorrow le's go to drilling ships construction firms with me.
You told me before not to go to Cheonji Shipbuilding!
Скопировать
Рейф вернулся.
Мне надо с ним обсудить те аббатства, которые он инспектировал.
И у меня много бумаг...
Rafe is back.
I have to talk to him about some abbeys he's been surveying.
And there's my papers...
Скопировать
Нет, посмотри сюда.
Человека, который инспектировал этот лифт в 1996 году, зовут Зерб Гуданья.
Такое же странное имя было в лифтах во всех четырёх зданий, где мы были сегодня.
No, look at this.
The guy who inspected this elevator in 1996 was named Zerb Gudanya.
That's the same weird name who inspected the elevators in all four of the buildings we've been to today.
Скопировать
Важные новости.
Делегация Исландской Гольф-Ассоциации будет нас инспектировать.
На фига?
I come bearing news.
After two weeks we're getting some visitors from the Icelandic golf association, playing a round on the course.
What the hell for?
Скопировать
Полагаю, вы встречали моего кузена, принца Георга Кембриджского.
Я имел честь инспектировать его полки.
Прекрасная униформа.
I believe you have met my cousin, Prince George of Cambridge.
I have had the honour to inspect his regiments.
Such fine uniforms.
Скопировать
Я обещаю, если скажешь правду, больше никогда туда не вернёшься.
Рамочная программа предусматривает разрешение Бандара инспектировать все ядерные объекты, но...
Но есть засекреченные объекты.
I promise that if you're telling the truth, you will never have to go back there ever again.
The framework calls for Bandar to allow inspections at all nuclear facilities, but...
But there's a secret facility.
Скопировать
И шутки.
"Попробуй инспектировать себя".
Это никогда не устареет.
And the jokes.
"Try to comptrol yourself."
That never gets old.
Скопировать
Кажется, я о нём знаю.
Но есть очень серьёзные правила о том, кому позволено инспектировать грузы глобального управления.
По моему опыту друзья иногда нарушают эти правила ради друзей.
I think I might know the one.
But there are some very serious rules about who's allowed to inspect shipments from the Global Authority.
In my experience, friends sometimes bend those rules for other friends.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов инспектировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы инспектировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение