Перевод "интерпретировать" на английский

Русский
English
0 / 30
интерпретироватьinterpret
Произношение интерпретировать

интерпретировать – 30 результатов перевода

Ли прав.
Если созданные нами законы любой, живущий в этих стенах сможет интерпретировать, как захочет, в один
То есть нам нужно вынести обвинительный приговор?
Yeah. Yeah. I...
I... I really do wanna see this thing through. Then there are a few things you need to know, kurdy.
Everyone here understands the gravity of what it is they've been called upon to do.
Скопировать
- Социализм или смерть.
- Его могли так интерпретировать.
Я не сказал: "Нападайте".
Socialism or death.
It's been interpreted that way.
I did not ask them to attack.
Скопировать
Да, глубокое чувство усталости затем пустота.
К счастью смог интерпретировать эти чувства правильно.
Потеря сути.
Yes, a profound sense of fatigue... feeling of emptiness followed.
Luckily I was able to interpret these feelings correctly.
Loss of essence.
Скопировать
And you are deliver the engineering that.
Ёто довольно сложно искренне интерпретировать это как посещение божественного духа или откровение трансцендентного
Ёто просто акт самообмана налагать религиозные интерпретации на такого рода мысли.
And you are deliver the engineering that.
It's strait difficult sincerely to interpret this is a visitation of the divine spirit or is a revelation of a transcendental world.
It simply is an act of self deception to put that kind of religious interpretation on out of thought.
Скопировать
Мистер Верховный комиссар...
Капитан Патч, предоставьте суду решать как интерпретировать изложенные факты.
Вы здесь, чтобы отвечать на вопросы.
Mr. Learned Commissioner...
Captain Patch, it is for the court to decide what interpretation is to be placed upon the facts.
You are here to answer questions.
Скопировать
- Не производите ответное сканирование, мистер Спок.
Это может быть интерпретировано как враждебность.
Сканирование исходит точно из центра облака.
-Do no return scan, Mr Spock.
It could be misinterpreted as hostility.
Intruder scans emanating from the exact centre of the cloud.
Скопировать
- Ни над чем.
Я помогаю Фрейзьеру интерпретировать его сон.
Ты знаешь, возможно папа может помочь.
- Nothing.
I'm helping Frasier interpret a dream he's been having.
You know, maybe Dad can help.
Скопировать
Это лишь одна из теорий.
Данные можно интерпретировать по-разному.
Признаюсь, что трудно поверить... в заболевания у машин.
It's only a theoretical concept.
There are many ways to order that data.
I must confess, I find it difficult to believe in a disease of machinery.
Скопировать
Они здесь.
Я попытался интерпретировать их много раз.
Да, мудрёные ... - Очень мудрёные.
They are here.
I have tried to interpret them many times.
Yes, it's difficult, very difficult.
Скопировать
Пожалуйста, мэм, потерпите.
Это, как мы должны интерпретировать их, поместить их в каком-то порядке.
Если есть этот порядок, так.
Please, ma'am, bear with me.
It's like we have to interpret them, put them in some kind of order.
If there is an order, that is. That's why I need your help, ma'am.
Скопировать
Капитан приказал нам вернуться за ним.
Как командир, это моя работа интерпретировать приказы капитана.
Я только что сказал вам его приказы. Что там интерпретировать? Капитан Арчер может приказал вам, вернуться за ним.
As commanding officer, it's my job to interpret the captain's orders.
I just told you his orders. What's there to interpret?
Captain Archer may very well have told you to return for him later... because he knew how stubborn you can be.
Скопировать
Спасибо тебе, что помогла мне это понять.
То, как эта девушка интерпретировала своё несчастье, стало весьма неожиданным поворотом событий.
В результате наше влияние на землян возросло.
So, thanks for... helping me see that.
The young girl's interpretation of her plight was quite an unanticipated turn of events.
Our message is strengthened as a result.
Скопировать
Жизненная форма контролирует ее тело на уровне автономии, забирая белки из ее тканей, белые кровяные клетки из артерий.
Что можно интерпретировать несколькими способами.
Форма атаки.
The life-form has taken control of her body at the autonomic level, drawing proteins from her tissues, white blood cells from her arteries.
Which can be interpreted in several ways.
A form of attack.
Скопировать
Я не собираюсь оставить никаких лазеек.
Я не дам тебе интерпретировать это как указ вернуть Третий рейх... или сделать так, чтобы у всех глаза
Ох, блин.
I'm not gonna leave you any loopholes.
I'm not gonna let you interpret this as an edict to bring back the Third Reich... or to make everyone's eyes grow on stalks.
Oh, geez.
Скопировать
Как командир, это моя работа интерпретировать приказы капитана.
Что там интерпретировать? Капитан Арчер может приказал вам, вернуться за ним.
потому что он знает, как упрямый Ты можешь быть. Что, черт возьми, это означает?
I just told you his orders. What's there to interpret?
Captain Archer may very well have told you to return for him later... because he knew how stubborn you can be.
You might have risked Klaang's life in a foolish attempt to swing back and rescue the captain.
Скопировать
- Точно, мистер Декер.
Машины интерпретировали это буквально.
Они построили этот корабль для того, чтобы Вояджер смог фактически выполнить свою программу.
-Precisely, Mr. Decker.
The machines interpreted it literally.
They built this entire vessel so that Voyager could actually fulfil its programming.
Скопировать
Это слово означает "община".
Но его можно интерпретировать и как "деревня" или "мир".
Вы честолюбивый человек, м-р. Ганди.
The word only means "community."
But it could stand for "village" or "the world."
You're an ambitious man, Mr. Gandhi.
Скопировать
Этого не случилось в прошлый раз.
Он попытался интерпретировать их.
Так что скажешь?
That didn't happen last time.
He was given conflicting orders and he did his best to interpret them.
Then what are you saying?
Скопировать
И конечно, шар был на поле фрейдистов.
Они могли интерпретировать его так, как им нравится.
Это все было символом... но не было двух интеллектуалов, согласных в том, что он означает.
And of course, the Freudians had a ball.
They could interpret him in any way they pleased.
It was all symbolism... but no two intellectuals agreed about what it meant.
Скопировать
Платоновское недовольство миром, который открывался нашим органам чувств, господствовало в западной философии и душило ее.
Даже в 1600 году Иоганн Кеплер все еще пытался интерпретировать структуру космоса в терминах пифагоровых
Ирония в том, что именно Кеплер помог восстановить прежний ионийский метод - проверку идей через наблюдение.
Plato's unease with the world as revealed by our senses was to dominate and stifle Western philosophy.
Even as late as 1600 Johannes Kepler was still struggling to interpret the structure of the cosmos in terms of Pythagorean solids and Platonic perfection.
Ironically, it was Kepler who helped re-establish the old Ionian method of testing ideas against observations.
Скопировать
Когда вы уже не уверены , человек ли это, притворяющийся куклой, или всё-таки кукла.
И такой вот волнующий дуализм, такие сомнения в том, как же всё-таки интерпретировать вещь, возникают
Я думаю, это, в каком-то смысле, почти философская проблема.
When a mannequin moves and you're not quite sure whether it's a person mimicking a puppet or an actual puppet.
And some of this is... some of this disturbing dualism, this hesitation as to how to interpret the thing, comes out in the Don Juan film.
I think it's... It's, in a sense, almost a philosophical proposition.
Скопировать
Журналисты повторяют цитату про "момент, когда Президенту нужна наша поддержка".
-Это могут интерпретировать как...
-Си Джей. У меня есть свой пресс-секретарь.
They keep saying "This is a time when the president needs our support. "
- Possibly interpreted as...
- I've got a press secretary.
Скопировать
Думаю, важно помнить... дела не так плохи, как могут показаться сначала.
Данные можно по разному интерпретировать.
Не забывай это.
I think it's important to remember... these things are never as bad as they may seem at first.
The data can be interpreted in many ways.
Bear that in mind.
Скопировать
Не забывай это.
Есть много способов интерпретировать данные.
Сукин сын.
Bear that in mind.
There are a lot of ways of interpreting the data.
You son of a bitch.
Скопировать
"ут все погр€зло в политики, не осталось невинности.
¬се что ты говоришь или делаешь может быть интерпретировано...
¬оспринимайте мен€, как своего отца.
Everything is political. Nothing is innocent.
Anything you do or say will be interpreted. APPOINTMENT WITH AN ESTATE AGENT TO RENT A FLAT IN EAST JERUSALEM
Think of me as your father.
Скопировать
Когда это случается, вы видите это как открытые двери.
Поскольку нет другого способа для человеческого ума, чтобы интер- претировать то, что вы видите.
Вы чувствуете, как сквозь них ускользает человек.
When it happens, you see it as a door opening.
Because there's no other way for the human mind to interpret what you're seeing.
You feel the other person slipping away.
Скопировать
- Может быть.
- В таком случае, все, что он говорил раньше, а я принимала за чистую монету... можно интерпретировать
И то, что я принимала за его чувства ко мне... это проекция моих чувств к нему?
- Could be.
No, 'cause that would mean everything he ever said... that I interpreted as sincere is subject to interpretation.
In that case, what I perceive as his feelings for me may only be... reflected projections of my feelings for him.
Скопировать
Здесь бегство в Египет, спереди - свиные уши.
Это можно также интерпретировать, что, хотя продукты претендуют на основное пространство картины, но
Живопись, прежде всего во Фландрии и Нидерландах, отворачивается от религиозных мотивов, чтобы не унизить высокое.
Here, the flight into Egypt.
One might also read, that although the produce takes pride of place in the painting, there remains a window held open on to the religious imagery.
Painting, first in Flanders and the Netherlands, turned away from religious imagery so as not to lower its sacred character.
Скопировать
Это немного негативная трактовка сказанного.
Я интерпретировал слова Богов в течение многих лет.
Я боюсь, что я должен согласиться с Малкхасом.
That's a bit of a negative spin with the old paraphrasing.
I have been interpreting the word of the gods for many years.
I'm afraid I must agree with Malchus.
Скопировать
Опыт приучил вас думать, что все червы красные, а пики черные.
Их проще интерпретировать исходя из прошлого опыта, нежели из идеи, что они могут отличаться.
Мы видим то, что ожидаем увидеть, а не обязательно правду.
Aah, experience has conditioned you, thinking that all hearts are red, and all spades are black.
Because their shapes are similar. It's easier for your mind to interpret them... Based on that passed experience, than open to an idea that they can be different.
We see what we expect to see. Not necessarily, what's really there.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов интерпретировать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы интерпретировать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение