Перевод "истерия" на английский
истерия
→
hysteria
Произношение истерия
истерия – 30 результатов перевода
Я почти уверен...
Начнется массовая истерия Если в скором времени все это не прекратится.
У меня компьютерный отдел работает в 2-е смены
I quite understand.
There'll be mass hysteria if it doesn't stop soon.
I've had the computer section on double shift.
Скопировать
Поэтому я придумал, как нам сократить время на обсуждение. Теперь всё, что я говорю, больше не обсуждается.
не утверждаю, что у нас появились поводы для беспокойства, но хотел бы внести элемент конструктивной истерии
Наши рейтинги снова упали.
That's probably somebody calling to ask us to explain what Ted just said.
Newsroom. Oh, hi, Rhoda. I'm sorry I'm late.
Did you think of a movie for us to see?
Скопировать
Я знаю, вы пытались." Всё очень просто.
-Истерия не поможет нам, бригадный командир.
-Нам ничего не поможет.
I knew you tried." All very cosy.
-Hysteria won't help us, Brigade Leader.
-Nothing will help us.
Скопировать
Великий небожитель, чья личность настолько невообразимо восхитительна и совершенна, что моя жалкая речь прозвучит глупо и ужасно нелепо.
Человек, чьи подошвы я с радостью вылизывал до тех пор, пока бы мой язык не истёрся до дыр.
Человек настолько невообразимо совершенный и невозможно прекрасный, что я бы предпочёл быть брошен в яму собственных испражнений, чем осмелиться стоять на одной сцене с ним.
A great god whose personality is so totally and utterly wonderful That my feeble words of welcome sound Wretchedly and pathetically inadequate.
Someone whose boots I would gladly lick clean Until holes wore through my tongue.
A man who is so totally and utterly wonderful That I would rather be sealed in a pit of my own filth Than dare tread on the same stage with him.
Скопировать
Я больше не могу этим заниматься, мне нужна помощь... помощь...
Прекрати истерить и скажи уже, что происходит.
Я прекращу.
I can't do it anymore, I need help... help.
Stop being hysterical and tell me what's happening.
I'll stop.
Скопировать
Представьте, что раз в 10 тысяч лет птичка прилетает на него и косается его крыльями.
И когда от этого шар истёрся бы в ничто, мы всё ещё были бы в аду.
Мы бы всё ещё вопили, обречённые не узреть Лица Божьего!
Imagine that once every ten thousand years... a sparrow should visit it and brush it with its wings.
When that ball had been worn to nothing... we would still be in hell!
We would still be the howling damned... who do not see God's face!
Скопировать
И не только наши люди подвергаются риску.
Пропаганда Кларка раздувает анти-инопланетную истерию у нас на родине.
В свое время все вы пострадаете, если они не будут остановлены.
It's not only our people who are at risk here.
Clark's propaganda machine is feeding the anti-alien hysteria back home.
In time, all of you will be hurt if they're not stopped.
Скопировать
Я не хочу смотреть на эту женщину-тарантула, когда я пью свой утренний эспрессо.
Да ладно тебе истерить.
Мы заберем тебя через 15 минут.
I mean it, Mel.
Don't be a seizure queen.
We'll pick you up in fifteen.
Скопировать
Президент отнёс эту информацию к сверхсекретной.
она распространится, начнётся массовая паника... беспорядки по всей планете... массовая религиозная истерия
Полный хаос.
The president's classified this information top secret.
If news like this got out, there'd be an overnight breakdown... of basic social services worldwide- rioting, mass religious hysteria.
Total chaos.
Скопировать
Это и есть общество надзора."
- Либеральная истерия.
- Я не собираюсь сидеть в Конгрессе и утверждать закон, позволяющий устанавливать камеры и микрофоны где им, черт возьми, захочется.
It is the surveillance society. "
- Liberal hysteria.
- Listen, I'm not gonna sit in Congress... and pass a law that lets the government point a camera and a microphone... at anything they damn well please.
Скопировать
Куда ты?
Сюзан сказала, что они хотят сделать новые костюмы на Истер-Роуд.
Не буду рассказывать, а то сюрприза не получится. точно.
They see here!
Susan said to me that they do the celebration in the Easter Road.
- I requested to Him that it did not say to you nothing to you.
Скопировать
ты можешь собрать хоть 12 тысяч на шоу Энгельстона.
Я говорю о параде на Истер-Роуд.
- Я понял. - Коко?
In Resurrection 12.000 fit. He is very great.
- I spoke of the halls.
-, Yes clear. - the Coco!
Скопировать
- Потому что я знаю, что делаю, Тед!
Потому что я живу в мире профессиональной политики, а Вы живете в мире подростковой истерии!
И никогда больше не угрожай Джошу Лайману.
- Because I know what I'm doing!
I live in the world of professional politics and you live in the world of adolescent tantrum!
Don't you ever slap Josh Lyman around again.
Скопировать
Она губит сове здоровье.
У нее... истерия.
Вам сложно в это поверить, дорогой друг?
Look how awful she looks!
She's hysterical. Simply hysterical!
Friend... - It may seem hard to believe.
Скопировать
У нее слух вдвое лучше нашего.
А мне кажется, просто истерия.
Дайна, о чем ты говоришь?
She's used to making her ears do double duty."
"I think it's hysteria." - Hmm.
- What are you talking about?
Скопировать
Она была слишком напряжена.
Вот-вот начала бы истерить.
Что ж, ты ей здорово помог.
She was wound up tight.
She was gonna come boppin' off the walls.
Well, you fixed that.
Скопировать
В наши дни, к ним прибавились техногенные ужасы, включая химическое оружие, впервые применённое во время Первой Мировой Войны.
года во французском окопе... был ранен вот этот солдат, которого, раненного шрапнелью, в состоянии истерии
Французские врачи констатировали, что он забыл родной язык, но бегло говорил по-английски. Хотя и на новом для них диалекте.
Now we have technological horrors, such as chemical warfare, which reared its ugly head during the deadly mustard gas attacks of World War I.
During such an attack in the French trenches in October of 1917, we have an account of this soldier, who, during an assault, was wounded by shrapnel... and hospitalized, apparently in a state of hysteria.
Doctors found that he had lost all comprehension of French, but that he spoke English fluently, albeit in a regional dialect they didn't recognize.
Скопировать
Пойдемте со мной.
Кто бь мог подумать, что ваш фильм вьзоветтакую же истерию в нашем маленьком городе, как во всех остальньх
"Снова заблудился?
Come with me.
We never thought that your film would cause the same hysteria in our small town as it did everywhere else in the world.
Lost your way again? I'm back.
Скопировать
Да подожди!
У тебя истерия, Юб!
Мы поедем в замок завтра утром.
Relax.
You're hysterical, Hub.
We'll go tomorrow.
Скопировать
Группы переехали сюда в надежде стать популярными.
Из-за всей этой истерии и всего внимания к Сиэттлу... люди знают, что если они делают что-нибудь здесь
Это не будет полностью незамеченным, даже если оно плохое.
Bands moving here in hopes of becoming famous.
Because of all the hype and all the attention on Seattle... people know that if they do something here... they're going get recognized to some extent.
It won't be totally overlooked, even if it's bad.
Скопировать
У нее слух вдвое лучше нашего.
А мне кажется, просто истерия.
Ты что-нибудь слышишь?
She's used to making her ears do double duty.
I think it's hysteria.
"Do you hear anything?"
Скопировать
Я буду через час.
Не обращай внимания, истерия уляжется.
Мне все это не нравится.
I'll be there in an hour.
Mind you, hysteria is perfectly treatable.
I'm not very pleased about it.
Скопировать
Это необыкновенное явление.
- Истерия.
- Возможность для исследования.
We have a phenomenon there.
A mark of hysteria.
An opportunity to be studied.
Скопировать
И что случилось потом?
Он начал орать и истерить.
Он размахивал руками, пока рассказывал историю затем он бросился на землю схватил меня за ноги и просил меня его отпустить.
And then what happened?
He became very loud and hysterical.
He was flailing his arms about as he told the story and then he threw himself on the ground and he grabbed me around the legs and he begged me to let him go.
Скопировать
Помешательство?
Массовая истерия? Галлюцинации?
Все, что угодно, капитан.
Anything. Madness?
Mass hysteria?
Delusion? Any or all, Captain.
Скопировать
- Каких часов, Люси?
- Таких, какие в Истер Парке.
- Гарри!
- What kind of clock, Lucy?
- Like the clock at Easter Park.
- Harry!
Скопировать
- Он не видел его.
Но он говорит, что видел Лору Палмер у ротонды в Истер Парке.
И здесь нет!
- He didn't see him.
But he says he saw Laura Palmer by the gazebo in Easter Park.
It's not here!
Скопировать
Сними наблюдение с дома Лио.
И расставь людей по периметру вокруг Истер Парка.
- Ясно.
Pull surveillance off Leo's house.
Set up a perimeter around Easter Park.
- Got it.
Скопировать
Тогда я объявляю нас мужем и женой.
Я объясню тебе, почему я истерю.
Что если Бен умрет?
I now pronounce us man and wife.
I'll tell you why I am hysterical.
What if Ben dies?
Скопировать
Нетипичная шизофрения.
А здесь нетипичная истерия.
Нетипичное поражение нервной системы.
This is "atypical schizophrenia."
"atypical hysteria," this one.
"atypical nerve impairment."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Истерия?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Истерия для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
