Перевод "картёжник" на английский

Русский
English
0 / 30
картёжникgambler card-player
Произношение картёжник

картёжник – 29 результатов перевода

- Не хуже? - Не хуже?
И мы не обязаны до конца жизни работать в Сиерре на облезлых картёжников.
Знаешь, я когда-то работала в Пэн Ам.
We are?
We needn't spend our lives working at Sierra for some weaselly ex-bookie.
You know, I once worked for Pan Am.
Скопировать
Я знаю... ты говорил.
Я был дружен с лучшими фокусниками и картёжниками двадцатого века.
Мне горько видеть, что ты покатился под гору, тем более с Миллером.
I know I talked about it.
Do not do this professionally ³ em, but he ³ em best mechanics of this century.
I did not want ³, ¿ebyœ went ¹ t ³ ¹ road, ³ conjunction especially with Miller.
Скопировать
Ты ведь на меня не сердишься?
Это тот картёжник попал в аварию.
- Что случилось, горожанин?
What else to say?
Well...
I should have thrown her out there on road, but you stopped me!
Скопировать
Да, кстати, вы сегодня не видели Хикори Шорта?
Вы имеете в виду Хикори Шорта - картёжника?
- Да.
Oh, by the way, you haven't seen Hickory Short around here today, have you?
You mean Hickory Short, the gambler?
- Yeah.
Скопировать
Приличный банк.
Этот Ник Парикмахер всего лишь картёжник-простак.
Возьми, Барнс.
Sweet pot.
This Nick the Barber's just a gambling fool.
And here you are, Barnes.
Скопировать
- И что дальше?
- Никакие вы не картёжники.
Вы грабители.
- Well, what about it?
- You guys ain't gamblers.
You're burglars.
Скопировать
Я же говорил, что собираюсь поквитаться, и я говорил, что буду играть так же, как вы.
Конечно, такие умные картёжники как вы слыхали о краплёных картах.
Так вот, Ник Парикмахер может накропить их поискуснее, чем вы.
I told you I was gonna get evens, and I told you I was gonna play your way.
Of course, you smart gamblers have heard of shaved cards.
Well, Nick the Barber can shave them a little closer than you can.
Скопировать
Да? Почему?
Я прочла в газете, что вы выиграли кучу денег у этого картёжника.
Сонный Сэм - кажется, так его зовут.
Yeah, why?
I read in the papers about you winning a lot of money from that gambler.
Um, Sleepy Sam, I think that was his name. Yeah.
Скопировать
Когда-нибудь встречала там Хикори Шорта?
Ну знаешь... крупного картёжника.
Он ужасно приятный парень.
Well, ever see Hickory Short around?
You know, the big gambler.
Well, he's an awfully nice fellow.
Скопировать
Как такую красотку занесло в Одинокого Голубя.
Картёжник по имени Тинкерсли бросил её тут пару лет назад.
До того он её.... пустил по кругу в Сан-Антоне чтобы оплатить долги.
How did anybody that pretty wind up in Lonesome Dove?
A gambler named Tinkersley left her here a couple of years ago.
Before that, he'd had her, uh... sparking boys in San Antone to pay his debts.
Скопировать
Нельзя рассматривать эти элементы по отдельности;
это и картёжники-лохотронщики, и карманники, и шоплифтеры и граффити-вандалы, которые портят общественную
Это звенья одной цепи: они ломают наш привычный образ жизни и мешают нам нормально существовать.
And you can't just take one of those quality-of-life offenses;
it's like three-card-monte and pick pocketing and shoplifting and graffiti defacing our public and private walls.
They're all in the same area of destroying our lifestyle and making it difficult to enjoy life.
Скопировать
Валяешься возле министерства здравоохранения!
Дегенерат, картёжник грёбаный!
Продолжайте.
What are you crying about? HMO. You're covered.
Degenerate fucking gambler.
-Go on.
Скопировать
Это ты его в могилу свёл.
Ты бездельник, мошенник, картёжник и плут!
Да, было дело. Но я всё осознал.
You were his downfall.
A swindler, a rotter, gambler, vagabond.
That was temporary.
Скопировать
Они бы не повесили тебя за несчастный случай, даже в Арканзасе.
Так как они не очень рады картёжникам, я не хотел давать им шанс.
Приятно видеть вас, парни.
They wouldn't hang you for an accident, not even in Arkansas.
Since they don't take much shine to gamblers, I wasn't going to give them the option.
Good to see you boys.
Скопировать
Как и я.
Ты, как и в детстве, прекрасный картёжник.
Я жульничал.
As am I.
You were always good at cards as a child.
I cheated.
Скопировать
Я будто смесь Пикассо и Майкла Джордана.
Я умею рисовать, но я ещё и картёжник мирового уровня.
Рон, что это?
I'm like Picasso meets Michael Jordan.
I can paint, but, uh, I can also be a world-class gambler.
Ron, what's this?
Скопировать
Ну там, идите в его комнату Ага, вот так Что, чёрт побери, происходит?
Гарри сбежал от нас, и... кучка картёжников в моей комнате принесла мне дары Мне позволят называть их
Прости, я не хотел никому подавать надежду Они надеются, что ты спасёшь нашу игру
like, go into his room yeah cool the hell was that!
we lost Gary containment and... now a bunch of card floppers are in my room offering me bounties baby naming rights if I beat the undead
I'm sorry, I did not mean to get everyone's hopes up their hopes are up because they think you can save our game
Скопировать
Уверен, что он не блефует?
Парень картёжник, но я не думаю, что он блефует.
Мы должны пойти на сделку.
You sure he's not bluffing?
The guy's a gambler, but I don't think he's a bluffer.
- We should make the deal.
Скопировать
Казался, но в этом нет ничего необычного.
Мой муж работал брокером, А в наши дни это как быть профессиональным картёжником.
- А что на счёт ваших личных сбережений.
Preoccupied,yes,but there's nothing unusual about that.
My husband was a stockbroker, and nowadays,that's like being a professional gambler.
- What about your personal finances?
Скопировать
У тебя столько забот, я думал, этот вопрос от тебя ускользнул.
Картёжник в новом салуне — наркоша. Высокий тип, с мерзкой рыжей бородой.
Хотите чтоб я с ним сблизился, мистер Сверенджен?
I thought it just sorta slipped through the cracks.
The faro dude at the new joint-- dope-fiend.
Tall guy, skankly red beard. You want me to get next to him, Mr. Swearengen?
Скопировать
Да чо ты гонишь, приятель?
Воры, Картёжники, Проститутки, убийцы,
И психопаты.
That was coal up your ass, bugger.
Thieves, gamblers, prostitutes, murderers, pirates, gypsies, pickpockets.
and psychopaths.
Скопировать
Значит Эмиль в опасности.
Да, но пока я вижу только кабак полный толстых кошельков, неудачников и прожженных картёжников.
Проверю другие помещения.
Means Emil could be in danger.
Yeah, but all I see is a hothouse full of chumps, suckers, and high rollers.
I'll check the other room.
Скопировать
- Я впечатлён.
Мой отец был, как многие могут сказать "прирождённый картёжник", а другие назвали бы его преступником
Когда я подрос, он засунул меня в свои махинации.
- I'm impressed.
My father was what some might call a degenerate gambler, others would say criminal.
When I was old enough, he'd pull me in on some of his schemes.
Скопировать
Здравствуй.
Пьяница, картёжник, подавленный после войны.
Всё, что ей требовалось - подготовить сцену.
Morning.
A drinker, a gambler, depressed after the war.
All she had to do was set the scene.
Скопировать
У него был бизнес по импорту-экспорту из Лос-Анджелеса, который недавно прикрыли.
Похоже, он ещё картёжник-вырожденец.
У него большой дом в Каава, и сейчас у него нет прав выкупить закладную.
He had an import/export business out of Los Angeles that was just recently shut down.
The feds think that it was a... it was a front for running heroin from Turkey.
Looks like he's also a degenerate gambler. He had a big house in Ka'a'awa, and now it's under foreclosure.
Скопировать
В двадцатых, это место называлось "Таверна Ястреба".
Заведовал ей картёжник, Бубовый Джим О'Браен, он же был и владельцем зала через дорогу.
Этот Даймонд Джим прославился в пору стычек в Манхеттене из-за сухого закона. Потому что на его заведение столько было облав,
In the '20s, this place was called Hart's Tavern.
It was run by a gambler named Diamond Jim O'Brian... who also owned the Vestry Hall across the way.
Now, Diamond Jim, he was a legend during the Manhattan bootleg wars... because his place had been raided so many times.
Скопировать
Видите ли, потому что неважно, сколько он проиграл, он всё равно думал, что он не похож на других.
Даже когда мы потеряли дом, он в мыслях оставался гениальным картёжником в ожидании хорошей карты.
Но самое грустное не в том, что отец раз за разом не на том удваивал ставки, а в том, что у него не хватало мужества признаться себе, что он идёт ко дну.
See, because whatever kind of beating he took at the table, he still thought he was a Maverick.
Even after we'd lost the house, in his mind he was always a genius card shark just waiting for that one lucky river card.
But the most pathetic part isn't that my father doubled down on the wrong bets over and over again, it's that he was never man enough to admit to himself that he was a sinking ship.
Скопировать
Его команда побеждала нашу 4 года из 5.
Он охрененый картёжник... даже отличный.
Фил Лаак называет Кракова волшебником, говорит, что он может стереть человека в порошок.
His team has outlasted ours four out of the last five years.
He's a good fucking card player... great, even.
Phil Laak calls Krakow a wizard, says he can GTO-grind a man into a nub.
Скопировать
Я по-прежнему надеюсь на поддержку надёжных сенаторов, когда придёт время.
Ты опытный картёжник, Марк.
Никогда не говоришь о делах за столом, только, когда игра окончена.
Well, I hope I can still count on the good senator's support when the time comes.
You're a good card player, Mark.
You never talk shop at the table. It's always when you're cashing out.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов картёжник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы картёжник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение