Перевод "касание" на английский
касание
→
contact
Произношение касание
касание – 30 результатов перевода
Давай, давай!
Есть касание! ...а где Фил?
Говорю тебе, его компьютер с проблемой двухтысячного года добрался до него.
Go! Go! Touchdown!
But where's Philip?
I'm telling you, the Y2K computers got him.
Скопировать
Ты не стараешься.
Воздушные касания.
- Ты только что просил их приглушить.
You're not trying.
Feathery strokes.
- You just told me to dampen it.
Скопировать
В смысле, сегодня тебе это не показалось волнующим?
То, как ты обработала этого Эшби кокетство, очаровательная улыбка лёгкие касания, нечаянные соприкосновения
Всё, что я делала - улыбалась и крутила задницей.
I mean, didn't you find it exciting tonight?
The way you were working that guy Ashby... flirting, giving him your sweet little smile, brushing up against him, occasionally touching him, I have a feeling you were getting off on that tonight.
All I did was smile and shake my ass.
Скопировать
Ты даже не теплый.
И почему все так безоговорочно верят в проверку температуры путем касания лба? Ты в порядке.
У меня боли в груди.
You're not that warm.
Why does everyone just tacitly accept the-hand-to-the-forehead test... as being medically reliable?
I've got a pain in my chest.
Скопировать
- До конца и в середину.
Подтянешь защиту, потом стукнешь Роз на касание.
Что это значит?
- I want it down and in.
Draw in the defence, then you'll hit Roz here for a TD.
What do you mean?
Скопировать
Папа проходит одного защитника за другим.
Святая Мария, он проходит 40... 30, 20, 10... есть касание, Папа молодец!
Папа приносит нашей команде ещё два очка.
The pope breaks an open-field tackle.
It's a Hail Mary, he catches at the 40... the 30, the 20, the 10... touchdown, Pope!
The pope makes a two-point conversion.
Скопировать
- За всю работу?
- За касание. Есть у вас пикадоры?
Только бандерильерос.
- For the stabbing.
Do you have picadors?
Just banderilleros. Deal?
Скопировать
Очень хрупкий камень.
Ломается при касании.
Смотрите.
Very brittle stone.
It crumbles when you touch it.
Look.
Скопировать
Нет.
Это было легкое касание плеча.
-Я не могла ошибиться.
No.
It was like that. A light touch on the shoulder.
- I couldn't have been mistaken.
Скопировать
О чём вы?
Они сказали, что её разбудит касание путешественника во времени.
Технология под таким управлением, которое неподвластно далекам.
What do you mean?
They said one touch from a time traveller will wake it up.
Technology using the one thing a Dalek can't do.
Скопировать
Технология под таким управлением, которое неподвластно далекам.
Касание.
Запечатаны в своей жестянке, обречены жить без ощущений.
Technology using the one thing a Dalek can't do.
Touch.
Sealed inside your casing, not feeling anything, ever.
Скопировать
Поздравляю. Все обставлено с экстраординарным вкусом.
Отмечают касание Марии Грации.
И что он знает о касании Марии Грации?
Congratulations, everything is put together with immaculate taste.
That's Maria Grazia's touch obviously.
What does he know about Maria Grazia's touch?
Скопировать
Отмечают касание Марии Грации.
И что он знает о касании Марии Грации?
Доброй ночи.
That's Maria Grazia's touch obviously.
What does he know about Maria Grazia's touch?
Good evening!
Скопировать
По 10 франков?
Месье Касаню.
Наказание отменяется.
- Ten francs?
- Yes, to Mr. Cassagne.
Forget your punishment.
Скопировать
Мама!
Не используй касание смерти на своей сестре.
Пора бежать в школу карате.
Mom!
Don't use the Touch of Death on your sister.
Got to get back to karate class.
Скопировать
Он так сильнее разозлится.
Начни с касания смерти и наподдай им.
- Они усвоили урок.
It only makes him madder.
Start them off with the Touch of Death... and go from there.
I think they've learned their lesson, Lise.
Скопировать
- Они усвоили урок.
- Хотим видеть касание смерти.
Давай, каратист, уничтожь меня.
I think they've learned their lesson, Lise.
We want to see the Touch of Death.
Come on, Karate Kid. Waste me.
Скопировать
Нет, нет, да. Не под таким углом.
Её вагина была аккуратным, маленьким ущельем, но едва я будил касаниями зверя, она раздавалась, сбрасывала
Мне нравилось дразнить её клитор кончиком языка, а затем оставлять его... мокрый и блестящий, словно утёнок, утопающий в озере розовой плоти.
Not too much of an angle.
Her pussy was a neat, discreet little cleft... but as soon as the animal within... was roused by my caresses, it would stir... draw aside the silken curtain covering its lair... and become a carnivorous flower... a baby's mouth... greedily sucking my finger.
I loved to tease her clitoris with the tip of my tongue... and then abandon it... wet and glistening... like a little duck dabbling in a pool of pink flesh.
Скопировать
[Ламберт] Продолжай снижение.
[Ламберт] Касание через 8 секунд.
8...7...6 5...4...3 2...1...
Keep it coming. Keep it coming.
We go in eight.
Eight, seven, six... five, four, three... two, one.
Скопировать
Не знаю, высокая или низкая, но слышал ли ты, чтобы растение или зверь превратились в человека?
Зато в этих местах полно мужчин и женщин, касанием бога превращённых в куст, птицу или волка.
И как бы не был безбожен человек, какое злодейство не совершил бы, он обрёл утрату кровавых рук, избежал мук совести и надежды, он забыл, что был человеком.
I do not know if high or low, but did you ever hear of a beast or of a plant that turned itself into a human being?
On the contrary all these places are full of men and women touched by the god - this one becomes bush, this one bird, this one wolf.
And however impious he was, whatever crime he had committed, he gained not having red hands any longer, he escaped remorse and hope, he did not remember he was a man.
Скопировать
Дети!
У нас хорошее касание.
Мы сверим наши координаты. Открываем. Я должен включить камеру.
Kids!
We had a good touchdown.
We can verify the position of the opening I ought to have on the camera.
Скопировать
- Десять футов.
- Касание.
- Вот так!
- Ten feet.
- Capture.
- That's it!
Скопировать
- Я выучил касание смерти.
- "Касание смерти"?
Позвольте продемонстрировать.
I learned the Touch of Death.
Ooh, the Touch of Death.
Permit me to demonstrate.
Скопировать
В этом мое существование.
Мы видели результаты вашего касания.
Но вы - моя пара, Джеймс Кирк.
It is my existence.
We've seen the results of your touch.
But you are my match, James Kirk.
Скопировать
Я, наверное, уже ни одного стихотворения не напишу.
Поэзия мне также непонятна, как касание голоса, звучание формы.
У тебя должна быть какая-то фамилия.
Why are you called "105?" Because it"s short and beautiful.
A low number was ennobling. It meant you"d been there longer and could be a functionary. About hands and hairthen...
Will you describe me in parts?
Скопировать
-Это слишком хорошо.
-Касание.
Это печально.
- It's too good.
- Touching.
That's so sad.
Скопировать
Компьютер, должно быть, программирует эти копии.
Женщины соответствуют нашему набору хромосом после касания.
Это болезненные отношения, скажу я вам.
That computer must be programming these replicas.
Women match our chromosome patterns after they touch us.
It's a very painful affair, I can tell you.
Скопировать
Я обратился к тебе, потому что ты разбираешься с современных вещах.
Ты же установил туалет со сливным бачком месье Касаню.
Это будет цистерна со сливным бачком.
I came to you 'cause you're good at building modern things.
You built a toilet flush for Mr. Cassagne.
Well, this water tank needs a flush too. - It's an invention.
Скопировать
- Мы не можем дотронуться друг до друга!
- Давай попробуем без касания.
- Хорошо.
- We can't touch each other!
- Let's try without touching.
- Alright.
Скопировать
- Одна из моих возлюбленных.
Любовные касания, знаешь?
Не волнуйся.
-Just one of my lovelies.
A loving touch, you know?
Don't worry.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Касание?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Касание для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение