Перевод "кассирша" на английский

Русский
English
0 / 30
кассиршаcashier
Произношение кассирша

кассирша – 30 результатов перевода

Это вовсе не моя мать. Отнюдь.
Нет, это Марисетта - кассирша.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
That's not my mother's style.
Not at all. No. That, that's Mauricette.
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
Скопировать
Наконец-то ты сможешь иметь свой собственный бар.
Когда мы познакомились 5 лет назад, ты работала кассиршей.
Давно это было.
But... you could have your own premises.
When I first met you, not too long ago... you were a cashier.
Yes, that's right.
Скопировать
А теперь не мешало бы выпить пол литра хорошего вина!
Значит, это Пасьянс работала кассиршей в Дебрецене, верно?
Да.
Now I'm ready for half a litre of wine!
So Patience became a cashier in Debrecen?
Yes, sir.
Скопировать
Я безумно любил её.
А она бросила меня, уехала в Дебрецен и стала там кассиршей.
А теперь не мешало бы выпить пол литра хорошего вина!
I loved her very much.
She ran off and got a job in Debrecen as a cashier.
Now I'm ready for half a litre of wine!
Скопировать
А ты у нас кто? Мисс Гудини?
Кассирша, но от этого ты не становишься лучшим фокусником!
Я все понял!
And who are you, Mrs. Houdini!
A cashier! But that doesn't make you a better magician!
I get it.
Скопировать
В 75 лет Мариус поскользнулся, сломал шейку бедра и хромал до конца жизни.
Жанетта работала кассиршей, и у нее до пенсии болела спина.
Жюстен и Каролина частенько вместе ужинали рагу с бобами, не страдали фавизмом и время от времени вместе проводили ночь.
No children, live a happy life Marius carelessly falls over himself when he is 75
Left leg is fractured, and begin to drink again
But gets Bursitis of shoulder
Скопировать
То есть ты говоришь, что она ехала на лошади?
Говорю тебе, эта кассирша ездит на лошадях на мои деньги.
Вот что я тебе предлагаю.
So you're saying she was on a horse?
I'm telling you, that cashier is riding horses on my money.
Well, here's what I propose.
Скопировать
Как тебе это нравится?
Наверное я должен извиниться перед кассиршей.
Боже мой.
How do you like that?
I guess I owe that cashier an apology.
Oh, my God.
Скопировать
Я сама этого не понимаю!
6 месяцев назад я работала кассиршей в Коско.
Начала с малого и потихоньку продвигалась по службе.
I don't!
Six months ago I worked the register at Costco.
I began as a stock girl and I moved up.
Скопировать
Я собирался обналичить его в банкомате
Но сейчас я думаю показать сексуальной кассирше в банке... что я публикуемый автор.
Она узнает, что ты украл шутку.
I was gonna stick it in the ATM.
But now I think I'll show the sexy teller... that I am a published writer.
She'll know that you stole the joke.
Скопировать
Я что, собака?
-Я зашел в магазин... кассирша начала принюхиваться в воздухе.
Отлично! В итоге, хоть кто-то обратит на тебя внимание.
What am I a dog?
-I went to the store... the cashier started sniffing the air. Good!
Finally a chick shows some interest in you.
Скопировать
Старик перед нами жаждет общения.
Он заговорит кассиршу до посинения.
у этой монеты интересная история.
That old man up front, he is starved for attention.
He will talk the cashier's head off.
Ah, there's an interesting story behind this nickel.
Скопировать
Убили четверых рейнджеров, трех полицейских, одного гражданского.
И взяли в заложницы кассиршу.
Предположительно, направляются к границе. А это значит, прямо ко мне.
Killed four Rangers, three cops, one civilian.
Took a lady bank teller hostage with them.
Supposed to be headed for the border, which'd bring 'em right my way.
Скопировать
Ты кинотетры проверяешь что-ли?
Смотришь, чтобы кассирша не пропускала никого без билета?
Я не проверяю кинотеатры.
A theater-checker?
You get paid to check the box-office girls aren't ripping the place off?
I'm no theater-checker.
Скопировать
В баре было только семь человек.
Должно быть это кассирша!
- Ты должен заплатить!
There were only seven or eight people at the bar.
I bet it's the cashier's fault, the witch !
- You've got to pay for it !
Скопировать
Мы жили над кинотеатром.
Кассирша, Миссис Бася... сделала меня своей игрушкой... и разрешала мне заходить бесплатно.
Я хотел стать актером... Как Кларк Габе или Евгений Бодо.
We lived above a movie house.
The cashier, Miss Basia... made me her pet... and let me in for nothing.
I wanted to be an actor... like Clark Gable or Eugeniusz Bodo.
Скопировать
Думаешь, она не может отличить мой голос от пленки?
Я плачу кассирше, чтобы она звонила мне на работу, чтобы парни думали, что у меня есть личная жизнь.
Моя бывшая счастлива замужем.
Do you think she cannot tell the real voice from a taped one?
I pay a cashier to call me at work, so the guys think I have a life.
My ex-wife is happily remarried.
Скопировать
Вам удалось что-нибудь выяснить?
Охранник в магазине и одна из кассирш запомнили троих парней, которые ушли сразу за вашей женой и дочерью
Они могли увидеть адрес на коробке с продуктами. К сожалению, их фотографий в нашей картотеке нет.
Have you found out anything?
Supermarket security and one of the checkers remembers three characters.
But they haven't been able to pick the faces out of a mug book.
Скопировать
Нет...
Я... я кассирша.
Да не важно, кто есть кто.
Big deal!
Cheers!
Excuse me.
Скопировать
"Требуются: оффицианты, кассиры и мойщик посуды".
А я буду кассиршей.
Ну а я, гардеробщицей...
You're right. "Help wanted.
Cashier, waiter and dishwasher." I'm gonna be waiter.
- Cashier. - I'll be the hat-check girl. - What are you...
Скопировать
А когда живешь со шлюхой...
- Вы знаете кассиршу?
- Нет. Ну, вы ничего не потеряли.
- And when you live with a trollop... - Oh yeah?
- Do you know the checkout girl?
You're not missing anything.
Скопировать
Находится идиот, который покупает,..
Она еще при жизни вашего мужа была кассиршей?
Извините, мне надо взглянуть, у меня овощи на плите.
An idiot eventually buys. But...
She already worked there back in your husband's time.
I have some vegetables cooking. - Please.
Скопировать
Феликс тебя ждут за тем столиком.
Строгая у тебя кассирша. Не хочу быть занудой, но тебе надо приглядывать за ней.
А ты сам попытай удачу.
See table 14.
Say... that cashier is a hot one., Must be great for the guy who shares her bed!
You can try your luck...
Скопировать
-А чего только не делал ты!
Я тебе позволила сменить одну кассиршу, вторую, третью, а ты что?
За первую я простила. "Филумена, тебе нужен отдых".
And how could you do so many other things?
I let you change the cashier one, two, three times.
The first one: I rose above it. "Filume', you need a rest." Fine.
Скопировать
Спасибо.
Там в банке была такая горячая кассирша.
И она не попросила меня занять с ней кое-чем в подсобке.
Thank you.
I was just at the bank.
There was this really hot teller and she didn't ask me to do it with her in the vault.
Скопировать
Я не могу быть с мужчиной, если не уважаю его труд.
Да ты кассирша.
Ты не знаешь, как меня звать, так?
I can't be with someone if I don't respect what they do.
You're a cashier.
You don't know my name, do you?
Скопировать
Что еще?
Кассирши хотят, чтобы вы встретились с их представителем профсоюза. - Что они хотят?
- Повышение зарплаты.
Anything else?
The check-out girls want you to see their union rep.
-What do they want?
Скопировать
Когда я был в твоем возрасте, он отправил меня на флот.
Он-то уж точно не сводил меня с хорошенькими кассиршами.
Что, к сожалению, сделал я.
When I was your age, he shipped me off to the navy.
He sure as hell wasn't setting' me up with cute cashiers.
Which I'm sorry I did.
Скопировать
Черт побери!
Как тебе новая кассирша на работе?
Ничего из себя, да?
Damn it!
Hey, how about that new cashier at work?
Not bad, huh?
Скопировать
Ну, за то, запаха уже нет, практически.
Убийства Кассирши.
Это так захватывающе.
Still, the smell's gone now, pretty much.
The "Checkout Girl" murders.
How exciting.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кассирша?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кассирша для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение