Перевод "квота" на английский

Русский
English
0 / 30
квотаquota
Произношение квота

квота – 30 результатов перевода

Советник, я получил сообщение от Вендикара. Время подходит к концу.
Мы отстаем от квоты на несколько тысяч.
Они обвиняют нас в нарушении договора.
Councilman, I received a message from Vendikar.
Our time is nearly up. Our quota is short by several thousand.
They accuse us of reneging on the treaty.
Скопировать
ћы просто живЄм вместе и всЄ.
"ы просто прирождЄнный холост€к, вот ты кто!
я не холост€к! Ёта рыженька€ абсолютно ничего дл€ мен€ не значила. "то ещЄ за рыженька€?
We do not go together quite easily.
I'm an actress and you are .. incurable bachelor
- No, the red-haired meant nothing.
Скопировать
Комитет по вопросам рождаемости объявил сегодня, что недавно восстановленные арктические районы теперь пригодны для проживания.
хочет жить в Нью-Глазго и Нью-Монреаль, первые два полностью закрытых города будут открыты, семейное квота
Новости сообщают об еще одном драконианском нападении на земной грузовой корабль в космосе.
And the Bureau of Population Control announced today that the recently reclaimed Arctic areas are now ready for habitation.
As a special inducement for those willing to live in New Glasgow and New Montreal, the first two totally enclosed cities to be opened, the family allowance will be increased to two children per couple.
News is just coming through of another Draconian attack on an Earth cargo ship in space.
Скопировать
Если придется работать ночью - задерживать незаконных торговцев спиртным - просто вызывай подмогу.
А за квоты можешь не волноваться: просто вызывай проституток - и все в порядке.
Держи, это тебе.
If you have to work nights, like a liquor violation, just call in. Don't worry about quotas right now.
Couple of hooker collars will keep it cool.
Been holding this for you.
Скопировать
В те дни все молодые люди призывались на службу.
Когда первая квота была заполнена, были присвоены номера следующим, а остальных забрали.
Но те, кто женился до второго призыва, были от него освобождены.
In those days, all young men had to go.
After the first quota was filled, numbers were drawn, and the rest were taken.
But those who wed before the second call were exempt.
Скопировать
Следи за ними.
Семейного человека, потерявшего работу из-за расовых квот.
Ваши действия сегодня?
-l know that. Keep an eye on them.
A family man put out of work by racial quotas.
What do you plan on doing?
Скопировать
- Хорошо, я проведу диагностику...
Так что может 42 уровень не получит свою квоту кислорода на сегодня из-за того, что меня отвлекли, но
- Стоп.
- Fine, I'll do a diagnostics.
So maybe Level 42 doesn't get its quota of oxygen for today... because I'm distracted, but if it makes you happy...
Stop.
Скопировать
Виллоу, я не хочу никого встречать.
Я уже выбрала квоту по встречам.
Кроме того, я, наверное, пойду на патрулирование.
I don't wanna meet someone.
I've reached my quota on someones.
I'm gonna have to patrol anyway.
Скопировать
Оценки нормальные... но, ох, если бы не эти ужасные интервью.
Десять минут с тобой и в Приемной комиссии решили, что они исчерпали квоту по недалеким поверхностным
И снова золотая медаль в соревновании "Для тех, кто ошибается"... достается Ксандеру "я столь же глуп, как выгляжу" Харрису.
The grades were there, but, ooh, if it weren't for that pesky interview.
The admissions department decided they'd reached their superficial-princess quotas.
And once again the gold medal in the Being Wrong event goes to Xander "I'm as stupid as I look" Harris.
Скопировать
Вас надо немедленно убрать отсюда.
Этого не случится, ведь я заполнил необходимую квоту.
У меня даже парковка льготная.
They ought to fire your ass out of here right now.
They probably won't do that because I filled a very excellent quota.
I'm just this side of parking in the blue zone.
Скопировать
- Об этом я и говорила.
Они выполняют свою квоту.
- Разве Джош не упоминал, что он главный по боевому духу?
- That's it.
The window's fine, they're making their quotas.
- Did he mention he's here for morale?
Скопировать
Так точно, рубка. Готовы к стыковке.
Были затронуты проблемы связанные с затратами на присутствие в космосе Пол Квот из Индонезийского Консорциума
Мы получаем экстренное сообщение.
Roger, C C, our hose jockey is ready to connect.
With questions raised about the cost of a presence in space Pol Quat of the Indonesian Consortium, upon leaving a hearing asked why less affluent nations pay an equal share of the cost when they do not receive an equal share of the benefits.
Elsewhere... We're getting a late-breaking story.
Скопировать
Вы заплатите выкуп за меня!
В среднем тридцать тысяч на пятьсоттысяч рабочих - это будет пятнадцать миллиардов квота в расчете на
Это будет два с половиной миллиарда.
Each workers give up my ... to 3 days of basic wage. I've done the calculations.
An average of 30,000 per 500,000 workers, ... add 15 million plus a fee "per capita" ... 5,000 lire to make 2 million.
Still be lacking 7 million 500,000.
Скопировать
В соответствии с Правительственным планом 1962-го года, эвакуации подлежат только определенные категории гражданских лиц.
Начиная с 09-00 завтра, мы должны обеспечить эвакуацию полной квоты в 60.000 человек, исходя из пяти
Категория первая:
In accordance with the 1962 Government plan for evacuation, this dispersal is to apply only to certain specified classes of civilians.
As from 0900 tomorrow, we are to receive a total quota of 60,000 evacuees in five priority classes.
Class one:
Скопировать
Я был в концертном зале.
И попросил контрамарку из квоты для иностранцев.
Мне сообщили ваш адрес.
I went to the concert hall.
I asked for a freebie, as a foreigner.
They gave me your address.
Скопировать
В настоящий момент?
Если вам понадобится вступить со мной в контакт, попросите в кассе контрамарку на следующий концерт по квоте
Запомнили?
At this moment?
If you need to see me again, ask for a freebie here for the next concert, as a foreigner.
Do you remember?
Скопировать
Запомнили?
По квоте для иностранцев...
И как я теперь найду Маржери?
Do you remember?
As a foreigner...
Right now, I need Margery.
Скопировать
На каком основании?
Из квоты для иностранцев.
По вопросу получения контрамарок обращайтесь к администратору.
But why?
As a foreigner, passing through.
For special tickets, talk to the director.
Скопировать
Входите.
Месье, мне нужна контрамарка из квоты для иностранцев.
Их выдача временно приостановлена. Решение дирекции.
Come in.
I asked for a freebie, as a foreigner.
The management temporarily suspended that rule.
Скопировать
Твоё воодушевление меня поражает.
Или у вас там квота на количество звонков?
Прости.
- Your enthusiasm overwhelms me.
Why haven't you phoned me?
Or is there a quota on telephone calls up there?
Скопировать
Я чуть не съел одну из этих тварей.
Я и так уже выбрал квоту по отвратительным вещам за десятилетие. - Ребята!
- Мы вообще знаем, что нам нужно искать?
- Oh, no! I almost ate one of these things.
I fulfilled my gross-out quota for the decade.
- Guys! - Do we even know what to look for?
Скопировать
Только не в этой семье!
[Иван] В последние дни они попытались достать визы, но квоты были заполнены, границы закрыты...
Доктор законодательства Адам Шорш, житель Будапешта, рожденный в 1902 году, мать - в девичестве Валери Шорш,
Not in this family.
For days on end, they tried to get visas, but quotas had been filled, borders closed.
Dr. Adam Sors, graduate of law, resident of Greater Budapest, born in 1902, mother's maiden name Valerie Sors...
Скопировать
Мистер Фрай, допустим, вы нашли этих людей и более того, даже оформили им въездные визы в ОША.
Мистер Рузвельт предложил открыть квоты для беженцев.
Да, и я верю, что у вас все выйдет.
Mr. Fry, adopted you can find these people ... visas for them and that you can ... According to Mrs..
Roosevelt there will be a separate category.
Yes, that's the plan.
Скопировать
Мы раздаем их как конфеты детям
Забота о благосостоянии, регламенты, налоги и квоты.... ... и, почему люди не могут найти работу.
Это правительство создало больше рабочих мест, чем когда бы то ни было.
We dole it out like candy to children.
Welfare paternalism, regulation, taxes and quotas are why people can't find jobs.
This government created the greatest amount of wealth in history--
Скопировать
Основные моменты из EastEnders (прим. - поп. англ. мыльная опера), избранные эпизоды из реалити-шоу, 10-секундные муз. клипы.
Боже, да-к вот почему премьер-министр выглядит всегда всё знающим.
Я всегда думал, что он на самом деле в теме.
EastEnders highlights, choice bits from the reality shows, ten-second music videos.
God, that's why the PM always looks so clued up.
I always though he was genuinely quite with it.
Скопировать
И, полагаю, вы не знали, что ваша компания обманывает стариков?
Конечно, ваша честь предпочтёт быть открытым по отношению к... Вот что.
Я дам вам один день на поиски нового адвоката, 24 часа.
I suppose you had no idea that your company was bilking senior citizens?
Certainly Your Honor intends to keep an open mind with regard to the...
Here's the deal. I give you one day to find new counsel.
Скопировать
-Здравствуй. Как дела? -Здравствуй.
Эта квота была установлена между 1 992 и 1 99 7 годами.
Для примера мы выбрали несколько стран.
- Hello, Boire, how are you?
It is stated that the share of our states' budgets devoted to social services and to the repayment of the debt is set as follows between 1992 and 1997.
We have examined afew countries. I shall use those examples.
Скопировать
Если мы будем продолжать отказываться лечить пациентов, только чтобы потешить мое самолюбие, тогда у нас могут начаться небольшие проблемы с комплектованием пациентами.
Волнуешься о выполнении своей квоты, по пациенту в неделю?
Я инвалид, ты помнишь?
If we're gonna keep refusing to cure patients just to rein in my ego, then we might start to have a little problem with patient recruitment.
Worried about meeting your one patient a week quota?
I'm a cripple, remember?
Скопировать
Джулиани?
Вам надо собрать квоту что ли?
Были времена, когда можно было съесть лист ЛСД, ограбить банк, выебать шлюху на Таймз Сквер никто и виду бы не подал.
Giuliani?
You got some kind of quota to fill?
Used to be, you could lick a sheet of acid, hold up a bank, fuck a whore in Times Square without any of you batting an eyelash.
Скопировать
Я и черных муравьев видел.
Я их соберу, подброшу к вот этим, чтобы они начали муравьиную войну.
Хочешь поспорить, какие победят?
I'm black too.
I will complete this stabbing to an ant war.
Want to bet who will win?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов квота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы квота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение