Перевод "неосуществимый" на английский

Русский
English
0 / 30
неосуществимыйunfeasible impracticable unrealizable
Произношение неосуществимый

неосуществимый – 30 результатов перевода

Тогда скажи мне, ты хоть раз в жизни предложил что-нибудь осуществимое, что принесло минимальную пользу?
Неосуществимые идеи лучше, чем никакие!
Предложить неосуществимую идею? Да запросто!
- I'm not kidding! Tell me then, when in your real life have you actually come up with an idea... that worked that you used to benefit yourself?
At least I try to.
You want an idea that would never work?
Скопировать
Неосуществимые идеи лучше, чем никакие!
Предложить неосуществимую идею? Да запросто!
Давай.
At least I try to.
You want an idea that would never work?
- I have them.
Скопировать
Так все и будет, вот это, Стю, блестяще!
- Неосуществимо.
- Все вполне осуществимо.
Hell, yeah. That's it, man, we're there.
Dude, we're there.
- No, that's the story.
Скопировать
Я попрошу выписку со счета и уйду.
Макс, это, правда, хорошая идея, но неосуществимая.
Мы с тобой легко заберем деньги, тихо уйдем - и прямо в казино!
If the timing's not right, then, whatever.
I'll ask for a statement on my checking and I'll split.
Max, I thought it was a cool idea that would never work.
Скопировать
— Думаю, да.
Расчеты неосуществимы, и целой жизни не хватит.
— Ну и для чего все это?
- Sure it does
The calculations are not practical. Life is too short.
So, what is the use of all this?
Скопировать
Я сожалею, но я действительно не могу продолжать так больше.
том, что мне следует не попадаться этим людям на глаза и вести хронометраж через бинокль абсолютно неосуществима
Уотерс, послушайте это.
I'm sorry, but I really cannot go on like this.
- Your idea that I should keep out of sight and time these men through binoculars is quite impossible.
Waters, listen to this.
Скопировать
Жизнь солдат для меня важнее всех орденов и медалей Франции.
Значит, вы полагаете, что наступление сейчас неосуществимо?
Я так не сказал, Жорж.
One soldier's life means more to me than all the decorations in France.
So, you think this attack is absolutely beyond the ability of your men at this time?
I didn't say that, George.
Скопировать
- Народ, народ!
- Это неосуществимо!
- Значит, надо это осуществить!
The people, the people, the people!
It's not practical. It won't work.
It will work and it must work.
Скопировать
- Не спешите с выводами, Александр.
- Джерри, это действие неосуществимо.
Взгляните. Я тут написал.
- It's how you group the terms, Alexander.
- But, Gerry. If we do the whole thing this way, then-
Hey, look, look.
Скопировать
Ага. Идея прекрасная. Только неосуществимая.
Возможно, два года назад она и была неосуществимой.
Но сейчас наша группа телестанций вошла в конгломерат компаний Дорса.
Yeah, it's a great idea, but it's also an impossible idea.
Maybe a couple years ago.
But this station group is now a Doors subsidiary.
Скопировать
- Тебе надо стать музыкантом.
- Это неосуществимая мечта.
Нет ничего хуже, чем в конце жизни сказать: "Я жил не так".
I think you should forget the law and become a muscian full time.
Oh, it's a nice dream, but I can't.
-There's nothing sadder than looking back at the end of your life and saying, "l didn't do it right".
Скопировать
Иногда я говорю, что сюрреализм победил в деталях, но проиграл по сути.
Его неотложным и неосуществимым желанием было изменить мир и жизнь.
Это главный пункт: достаточно взглянуть вокруг, чтобы осознать наш провал.
Surrealism triumphed superficially but not essentially.
Its urgent and unrealizable desire was to change life and the world.
Regarding that essential desire, we only have to look around to see we've failed.
Скопировать
Я предлагаю поднять шоу Илая Хенсона на качественно новый уровень!
Только неосуществимая.
Возможно, два года назад она и была неосуществимой.
What I'm talking about is taking Eli Hanson to the next level.
Yeah, it's a great idea, but it's also an impossible idea.
Maybe a couple years ago.
Скопировать
Предположим, они больше не воспользуются метрополитеном.
Перевозка по воздуху или водным транспортом тоже практически неосуществима.
Пешеход с чемоданом не проскочит через пункты проверки. значит, груз придется ПЕРЕВОЗИТЬ.
Let's assume they're not gonna try the metro again.
Air or water would be nearly impossible.
And they're not gonna pass a pedestrian checkpoint with a suitcase.
Скопировать
Непрактичная.
И фактически неосуществимая.
Но всего через полчаса... мечта Джона Хаммонда наконец-то исполнится.
It was outsized.
It was bold. It was impractical.
It was not to be. But half an hour from now, John Hammond's dream, re-imagined, will come true.
Скопировать
Я буду использовать его для изнасилований.
Сама идея изнасилования пистолетом интересна но в реальной жизни такое неосуществимо.
Однако...
I use the gun to go around committing rapes.
The story about using a gun to rape was interesting but it's impossible to pull off in reality.
However...
Скопировать
Это же сброд, недовольный и ленивый сброд, а не бережливые работяги.
А все потому, что такие наивные мечтатели, как Питер Бэйли забивают им головы неосуществимыми идеями.
Так вот...
A discontented, lazy rabble instead of a thrifty working class.
And all because a few starry-eyed dreamers like Peter Bailey stir them up and fill their heads with a lot of impossible ideas.
Now, I say...
Скопировать
Но я выпросила себе специальный заказ.
Это вовсе не неосуществимо.
Что с нами не так?
But I've asked if I can special order it.
They said it's a possibility.
What's wrong with us?
Скопировать
- Отполировал?
Не неосуществимо то, что Лорен Бэколл будет с нами.
- 91 страница?
- Touched up?
- Pacino is in, maybe Lauren Bacall.
- 91 pages?
Скопировать
Осчастливь меня.
Я знаю, что это неосуществимо.
Да.
Make me happy.
I know it's not real.
Yes.
Скопировать
Что операции быть не может...
И что она неосуществима...
Я знаю.
That they couldn't operate...
that she was inoperable...
I know.
Скопировать
Мне не нужен неосуществимый проект, и я хочу убедиться, что мы сможем превратить это начинание в нечто долгосрочное.
Это на тебя не похоже, Кристина, бояться чего-то неосуществимого.
Я не боюсь, Адам.
I don't want this to be unrealistic, and I want to make sure that this is something that we can follow through on.
Doesn't sound like you, Kristina, being afraid of something unrealistic.
I'm not afraid of it, Adam.
Скопировать
Думаю, он хочет жить, и считаю, что надо вызывать роды.
Я уверена, доктор Калфас уже объяснил вам... это не осуществимо.
Они не выживут.
I do. I think he wants to live, and I think... I think that we should induce labor.
But I'm sure Dr. Kalfas already explained to you... they're pre-viable.
They won't survive.
Скопировать
Это неосуществимая мечта.
Но это моя неосуществимая мечта.
Не имеет значения, что я думаю.
It's a pipe dream.
But it's my pipe dream.
It doesn't matter what I think.
Скопировать
Мой отец там.
Это неосуществимая мечта.
Но это моя неосуществимая мечта.
My dad being out there.
It's a pipe dream.
But it's my pipe dream.
Скопировать
Нет, нет, нет.
И, Люк, коферобот - это неосуществимая идея.
Но мне нравятся задумка о добавлении зерен попкорна в тесто для блинчиков... чтобы они самопереворачивались.
No, no, no, no, no.
And, Luke, coffee bot is a non-starter.
But I do like the idea of popcorn kernels in the pancake batter... so they self-flip.
Скопировать
Или саботировать её...
Ли, возможно, тайно изменял ваши проекты, делая их неосуществимыми.
И Джером?
Or sabotage it.
Lee could've been secretly altering your designs, making them unworkable.
And Jerome?
Скопировать
Я так мечтаю о Брамсе.
А хотите услышать о моей большой неосуществимой мечте?
Я мечтаю о Тетраэдре в Ботропе.
I can dream of Brahms forever.
Do you want to hear about my big unrealizable dream?
I dream of the Tetraeder in Bottrop.
Скопировать
Воздушные Замки?
Воздушные замки - это неосуществимые фантазии,... которые создают иллюзию того, что план есть.
Это очень известное выражение.
Pipe dream?
A pipe dream is an unrealistic fantasy... that deludes oneself into thinking that it's an actual plan.
It's a very popular expression.
Скопировать
Хорошо.
твоих влиятельных деловых партнёров, ...с которыми ты так долго меня не знакомил, ...это всё было бы неосуществимо
Я люблю вас обоих.
Oh, good.
Without your unconditional love and support and without you finally introducing me to one of your contacts... I can't believe you made me wait so long. none of this would have been possible.
I love you both.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов неосуществимый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы неосуществимый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение