Перевод "медицинское заключение" на английский
медицинское
→
medical
Произношение медицинское заключение
медицинское заключение – 30 результатов перевода
Так что, старик может быть до сих пор жив?
Мы все видели медицинское заключение.
А еще я видел раскачивающееся кресло.
Maybe the old man is still alive?
You saw the doctor's report too
And his rocking chair
Скопировать
Ваше преосвященство, пришёл сеньор Бакстер.
- У нас есть медицинское заключение?
- Да, Ваше преосвященство.
Your Excellency, Signor Baxter is here.
Do we have the medical results?
- Yes, Excellency.
Скопировать
- Тишина!
- Медицинское заключение?
Трихофития?
- Be quiet!
- Health certificate?
Ringworm? - No.
Скопировать
Для этого нам нужно некоторое время.
Итак, твоё медицинское заключение, Скалли?
Я думаю, его погрузили в какое-то химическое охлаждающее вещество типа жидкого азота, возможно даже ввели внутрь.
I think we're gonna need some time ourselves.
So, what's your medical opinion, Scully?
My guess would be that he's been exposed to some kind of chemical refrigerant... like liquid nitrogen, possible even ingested it.
Скопировать
Взгляните.
Это медицинское заключение, полученное в Госпитале Ветеранов в прошлом месяце.
Пожалуйста, тетя, мы просим вашего согласия.
Take a look.
This is a medical report I had done at the Veteran's Hospital last month.
Please, Auntie, we ask for your approval.
Скопировать
Полицейский, 32 года, пулевые ранения в грудь и в правую ногу.
- Медицинское заключение?
- Состояние стабильное.
32-year-old cop, multi-gunshots. Right chest and leg.
-Vitals in the field?
-Stable.
Скопировать
Ван.
Я прочитал медицинское заключение. И повидался с Цинлаем.
Он не должен был тебе этого говорить.
Wang
I've read the medical report and been to see Qinglai
He shouldn't have cursed you
Скопировать
Да, здорова.
Медицинское заключение - это одно, а факт - это другое.
Можно считать ее поведение нормальным?
Yes, she's all right.
The doctors' conclusion is one thing, and the facts are another.
You think her behavior can be considered normal?
Скопировать
Этот график снят с мистера Джонсона, на нём активность мозга минимальна.
Из ранее представленного медицинского заключения следует, что мистер Джонсон страдает диффузным поражением
В своём теперешнем состоянии он даже не сможет принять участие в стандартном тесте на способность предстать перед судом!
This chart here is of Mr. Johnson and shows minimal activity.
A previously submitted medical report states that Mr. Johnson has suffered diffuse brain damage.
He doesn't currently even have the perspicacity to take the standard CST competency test.
Скопировать
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться.
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму. Руководство тюрьмы.
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law head offices and surrrender.
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Скопировать
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму.
Внимание!
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Attention!
Скопировать
В случае болезни, несчастного случая или любого другого инцидента во время увольнительной, заключённые должны связаться с окружным прокурором или комендатурой и сдаться.
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму. Руководство тюрьмы.
In case of disease, accident or any incident, the convicts on leave are to contact the district attorney ship or the martial law headoffices and surrrender.
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Скопировать
Любые медицинские заключения, полученные в увольнительной, недействительны.
Тот, кто опоздает, будет наказан, несмотря на медицинское заключение, и направлен в закрытую тюрьму.
Внимание!
Any medical reports taken during the leave are invalid.
Those who come late will be punished, despite medical reports and send to the covered penitentiary.
Attention!
Скопировать
Зрелище - петля, чтоб заарканить совесть короля.
Медицинское заключение.
О ней позаботятся лучшие специалисты, Джим.
The play's the thing wherein we'll catch the conscience of the king.
Medical report.
She'll receive the best of care, Jim.
Скопировать
Да, помню.
Я принес медицинское заключение.
Мне кажется, что настал момент, когда надо принять решение.
How is she?
I brought you a medical report. You can see for yourself.
I think it's time to come to a decision,
Скопировать
Он замешан как-то в этом.
- Для вас я сделаю исключение и покажу вам медицинское заключение Хейла.
- Вот.
He's mixed up in it somehow.
For you I'll stretch a point and show you Hale's medical report.
There you are.
Скопировать
Обвиняемая больна.
Медицинское заключение имеется в деле.
Медицинское заключение имеется в деле № 76.
The defendant is ill.
The medical experts' report is on file.
The medical experts' report is on file. Item No. 76.
Скопировать
Медицинское заключение имеется в деле.
Медицинское заключение имеется в деле № 76.
Здесь сказано:
The medical experts' report is on file.
The medical experts' report is on file. Item No. 76.
It says:
Скопировать
Ты - ленивая, потворствующая своим желаниям девчонка которая сводит себя с ума.
Это ваше медицинское заключение?
Этому вас научили в вечерней школе для черных мамочек на пособии?
You are a lazy, self-indulgent little girl who is driving herself crazy.
Is that your medical opinion? Huh?
Is that what you've learned in your studies at night school for Negro welfare mothers?
Скопировать
Каждый раз, когда я свидетельствую, меня называют злобной лесбиянкой.
Нам нужно хотя бы одно медицинское заключение.
А вы кое-чего добились в этой области, и сами недавно усыновили.
Everytime I testify, I end up being called a vicious lesbian.
Well, we need at least one medical opinion.
And you've done some work in this area, and you recently adopted.
Скопировать
Если я такой доктор Франкенштейн, как это мисс Скалли носит совершенно здорового ребёнка?
По её собственному медицинскому заключению.
Разве?
If I'm such a Dr. Frankenstein, how is it that Ms. Scully is carrying a perfectly healthy child?
In her own medical opinion.
Is she?
Скопировать
Спасибо.
Это медицинское заключение.
Пойди с этим в корпус напротив, поднимись на второй этаж, поставишь печать и получишь выписку.
Thank you.
Illness summary form.
Take this to the building across the way from this one. 2nd floor. Get it stamped and you'll get your release form.
Скопировать
- Он симулирует.
- Это ваше медицинское заключение?
У нас в крыле "А" стадо горластых перегревшихся жуликов.
- He's faking it.
- Is that your medical opinion?
We got a bunch of overheated cons getting loud in the A-Wing.
Скопировать
Нет!
Слушай, она делает медицинское заключение, основанное на том, что не хочет потом терзаться раскаянием
Ты делаешь юридическое заключение, основанное на желании поймать меня на ошибке.
No!
Look, she is making a medical decision based on never wanting to feel regret.
You're making a legal decision based on wanting me to be wrong.
Скопировать
Только симптомы.
И полагаю, без независимого медицинского заключения не нанять адвоката, чтобы подать иск.
Ни одному из нас.
Just symptoms.
And I suppose without independent medical substantiation you can't get a lawyer to take your case.
None of our cases.
Скопировать
Невинен я, как снег!
Я прошу моего старого друга, доктора Мэйлахи Маллигана, специалиста по вопросам пола, дать медицинское
У доктора Блума наблюдается бисексуальная аномалия.
I am guiltless as the unsunned snow!
I call on my old friend, Dr Malachi Mulligan, sex specialist, to give medical testimony on my behalf.
Dr Bloom is bisexually abnormal.
Скопировать
Сложное органическое вещество.
Марта, медицинское заключение?
Это не человеческое, это точно.
Composite organic matter.
Martha, medical opinion?
It's not human, I know that.
Скопировать
Своей собаке.
Джордж, ей нужно медицинское заключение ее собаки.
Она любит свою собаку.
Her dog,george.
She wants a medical opinion about her dog
She likes her dog.
Скопировать
Вы знаете, что это?
Это - медицинское заключение. В нём слепки зубов.
А так как вы в "Памперсах", совершенно ясно, что произошло.
This is the medical report.
It's got your dental impressions.
And, well, I mean, your wearing a diaper makes it pretty goddamn obvious what happened.
Скопировать
Медицинские документы?
Нам необходимо медицинское заключение для подтверждения психической болезни вашей сестры и ваш анализ
Неужели вы не видите, насколько она отсталая?
Medical paperwork?
We're gonna need a physician's report to confirm your sister's mental illness... and your blood work to confirm your... crack addiction.
Well, can't you see how retarded she is?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов медицинское заключение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы медицинское заключение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
