Перевод "кипарис" на английский
кипарис
→
cypress
Произношение кипарис
кипарис – 30 результатов перевода
- Нет. Я, как обычно, лежала, чувствуя себя пленницей.
И пусть меня положат под печальным кипарисом!
Мрачные стихи.
No, lying here like a captive, as usual.
"Come away, death, and in the sad cypress let me be laid."
Morbid as ever.
Скопировать
Завтра ты будешь одним из первых, кто прогуляется по улицам Трои.
Мой отец, Нелей, заказал эту урну в память о победе в Кипарисии.
Я дарю ее тебе в честь еще более памятной победы.
You will be among the first to walk in the streets of Troy tomorrow.
My father, Neleus, had this urn made to commemorate his victory at Cyparisseis.
I present it to you in honor of an even more memorable victory.
Скопировать
Расскажи ещё.
"КИПАРИСЫ".
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть.
Tell me another one.
The cypresses:
"There at Bolgheri, high and upright,
Скопировать
В Болгери местный путь из Сан Гуидо есть.
Там стройные ряды высоких кипарисов.
Как будто бег ведут гигантские юнцы, Навстречу мне спеша, меня желая видеть.
"There at Bolgheri, high and upright,
"they go by San Guido way double-parked
"almost running, those giant children... "jumped to meet me and to watch me go by."
Скопировать
Монастырь окружен 8 километровой стеной, слуцжащей защитой от волков и диких медведей.
Внутри периметра стен разбросаны руины 18 жилищ отшельников, отмеченных одним-двумя кипарисами.
За этими вершинами, тоже принадлежащими долине Батуекас лежит Лас Хурдес.
The convent is surrounded by an 8 kilometer wall. It protects from attacks by wolves and wild boar.
Inside are the scattered ruins of 18 hermitages. Each is marked by a cypress or two.
Beyond here... .. lies Las Hurdes proper.
Скопировать
Вот и солнце!
Как будто высокие кипарисы вышли на небесный марш в серебряных доспехах.
Я так это и вижу!
Here's the sun.
I see the whole of the mountainside touched by it... as though the little tall cypress trees... were all the hosts of heaven on the march, in silver armor.
I have seen it so.
Скопировать
Недавно на прогулке я показала Анне кипарис, самое итальянское из всех деревьев.
Даже без кипарисов озеро стало весьма космполитичным.
Уже непонятно где мы.
The other day on our walk, I saw a cypress, the ultimate italian tree.
Cypress or no the Leman's banks are astonishing.
You can get lost there.
Скопировать
При необходиомсти ты всегда должна быть на месте.
Есхи хочешь выращивать картошку, могу предложить тебе всю землю, начиная от кипариса и заканчивая плодовыми
Вдоволь места, чтобы взрастить картофель.
Got to be there when it needs you.
If you want a potato field, I offer you all this land from the cypresses up to the fruit trees.
Plenty of space to plant potatoes.
Скопировать
Моих снежных павлинов.
Которые ходят по саду среди мирт и больших кипарисов?
У них золоченые клювы и они едят золоченые зерна, а ноги их окрашены в пурпур.
My snow peacocks.
That walk in the garden between the myrtles and the tall cypress-trees.
Their beaks are gilded with gold and the grains that they eat are smeared with gold and their feet are stained with purple.
Скопировать
Когда они кричат, начинается дождь и луна показывается на небе, когда они раскрывают хвосты.
Они ходят по двое меж кипарисов и черных мирт и к каждому из них приставлен раб, чтобы присматривать
Иногда они перелетают с дерева на дерево, а иногда отдыхают в траве возле озера.
When they cry out the rain falls and when they spread their tails the moon shows herself in the heavens.
Two by two they walk between the cypress-trees and the black myrtles, and each has a slave to tend it.
Sometimes they fly across the trees and anon they couch in the grass, and round the pools of the water.
Скопировать
Памину украл могучий колдун.
Когда она спала под кипарисами, Сарастро похитил её.
Да, он - ужасно хитрый человек, умеющий скрывать свой зловещий облик.
Pamina was abducted bya mighty sorcerer
She lay asleep under the cypresses one day when Sarastro crept up to her
Yes, he is a devilishly cunning man with many different guises
Скопировать
Возвышенный.
Вот этот кипарис на фоне неба, сельская местность, гуси, красивая девушка.
И посмотрите на автограф: Рафаэль.
Genteel, almost.
This cypress shooting up into the sky, the pleasantness of the countryside, the ducks, the pretty dame?
And, look, signed by Raphael.
Скопировать
Я мог бы высадить изгородь.
Кипарис.
Да.
I could plant a hedge.
Leylandii.
Yes.
Скопировать
√рэди, € перечитывал вчера... "ƒочь поджигател€".
ќписание голого кипариса заставило мен€ затаить дыхание.
—пасибо, ью. я ценю это.
I took another look at The Arsonist's Daughter.
That description of the bald cypress left me breathless.
Thanks, Q. I appreciate that.
Скопировать
Мы узнали расписание паромов на Цитеру. Судно называется "Нерей", отплывает каждое утро в 6, причаливает в следующих портах:
Кипариси, Иеракас,
Монемвасия, Неаполис, Элафонисос,
The boat's name is NEREUS and it leaves every morning at 6.
Kyparissi, lerakas,
Monemvassia, Neapolis, Elafonissos,
Скопировать
Ну что же, сейчас 46 градусов.
Легкий ветерок колышет ветки кипарисов... которые в этой части леса перемежаются со множеством более
Растительность, я бы сказал навскидку... корнями уходит в Мезозойский период...
Well, it's 46 degrees.
Slight breeze... blowing through some of our cypress trees... that are blending in with a lot of the smaller fir trees in the area.
Vegetation, well...
Скопировать
Он великий строитель морских каноэ.
Я выложил твоё каноэ ветвями кипариса.
Тебе пора в путь, Уильям Блэйк.
He's a great builder of sea canoes.
I prepared your canoe with cedar boughs.
It's time for you to leave now, William Blake.
Скопировать
Вы знали, что ее мать была итальянкой?
Недавно на прогулке я показала Анне кипарис, самое итальянское из всех деревьев.
Даже без кипарисов озеро стало весьма космполитичным.
You know my grandmother was italian?
The other day on our walk, I saw a cypress, the ultimate italian tree.
Cypress or no the Leman's banks are astonishing.
Скопировать
И как же вы справились?
Пикник с пряным мясом под кипарисами, миндалем в меду, словами из моего сердца.
Доктор Кепнер... Мы ходили смотреть третьего Терминатора
Well, how'd you win her over?
A picnic of spiced lamb under the cypress trees, almonds dipped in honey, the words of my heart.
Dr. Kepner... we went to see "Terminator 3."
Скопировать
Когда они кричат, идти начинает дождь, и луна на небесах себя являет, когда свои хвосты они расправляют.
Гуляют по двое они в саду меж чёрных мирт и кипарисов, и у каждого есть раб, что ухаживает за ними.
Отдам тебе я всех их.
When they cry out the rain comes, and the moon shows herself in the heavens when they spread their tails.
Two by two they walk in the garden between the black myrtles and the cypress trees, and each has a slave to tend it.
I will give them all to you.
Скопировать
Подойди же ближе, Саломея, встревожен я, что не услышишь ты меня.
Тебе известно про моих белых павлинов, моих прекрасных белых павлинов, что гуляют в саду средь мирт и кипарисов
У них позолоченные клювы и зёрна, что они едят позолоченные также, а лапы их окрашены пурпуром.
Nay but come nearer, Salomé, I fear you will not hear me.
You know my white peacocks, my beautiful white peacocks, that walk in the garden between the myrtles and the tall cypress trees.
Their beaks are gilded with gold, and the grains that they eat are gilded with gold also and their feet are stained with purple.
Скопировать
Я не могу себе представить.
Так красиво, с великолепными деревьями , кипарисы и гранаты, лимона и сосны ... акации, murobalanos,
Моя мать и я взял мысленные образы наших лучших моментов.
I can not presented to learn how it looks.
It's beautiful, with a multitude? Your appreciation of different trees. Lace, lemon and pine ... acacia, Trno String, and trepavi?
My mom and I knew we would store mental images happiest moments.
Скопировать
"И будьте вместе, но не слишком вместе:
"Потому что и колонны храма стоят отдельно, и дуб и кипарис не растут в тени друг друга."
- Спасибо, Мустафа.
"And stand together Yet not too near together
"For the pillars of the temple stand apart "And the oak tree and the cypress "Grow not in each other's shadow"
- Thank you, Mustafa.
Скопировать
- Мне очень нравится естествознание. - Замечательно.
Ты знал, что деревья вдоль реки называются болотными кипарисами?
- Они могут вырастать до 30 метров.
- I learned some cool stuff in science class.
Did you know that the trees along the river are called cypress
- And they can grow like a 100 feet.
Скопировать
Немало зависит от породы дерева.
Например девственный кипарис или орегонская сосна, или спресованная сосна - самое то.
Всем конечно подавай что подешевле, вот и покупали бы это дерьмо в IKEA.
There's all kind of wood you can get here.
You got virgin Cypress, you got, you got long leaf pine. You got that punctured treated pine, well that's my favourite one.
Now if anybody wanna use the cheapest shit they can find, might as well buy that shit from IKEA.
Скопировать
Привет.
Подобны ли их станы кипарисам, и волосы подобны ль водопадам?
- Некоторые обладают рыжими волосами.
- Hello.
Are their bodies like cypresses, their hair like waterfalls?
- Some even have red hair.
Скопировать
Есть много деревьев.
Кипарисы, Лимон и, гранаты и сосна.
Алычу, paupièriers.
There are so many trees.
Empresa ... lemon ... pomegranate and pine.
Trno String, trepavi? minium myrtle.
Скопировать
- Нам нужно женское мнение.
Как полагаете, кипарис или самшит?
Моя жена неравнодушна к гортензиям.
- We need a lady's opinion.
- Man: Are you thinking cypress or boxwood?
Man #2: My wife is partial to hydrangeas.
Скопировать
В пищу не употреблять. -Ребята! - Да?
- Кипарис.
- Ён Ду.
It says here, The fruit of this tress is poisonous.
Please do not eat, right?
Yes.
Скопировать
Если бы тебя звали Marie, все тоже было бы в порядке то, как она смотрит на своего мужа меняет его ценность
посмотри на эти кипарисы.
Они прекрасны.
If your name is Marie, you can do that too. I mean, the way that she looks at her husband changes his value.
Look at these cypresses.
They are beautiful, they are individuals.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кипарис?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кипарис для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение