Перевод "клинический" на английский
клинический
→
clinical
Произношение клинический
клинический – 30 результатов перевода
Да, такое случается.
Разные клинические осложнения, ошибки в дозировке.
Вот если бы вы... С Берил пришли ко мне раньше, риска можно было бы избежать.
Well, yes, that's an acceptable medical risk.
That's understood. Mind you, they probably use too strong a dose.
If only you and, um, Beryl had come to me earlier,
Скопировать
Сандра находится в фазе кризиса.
К счастью мы знаем, с клинической точки зрения то, что вызвало её ужасное психическое состояние.
Если бы мы могли восстановить её в тот момент.
Sandra's in a phase produced by a crisis
Fortunately, we find ourselves, from a clinical point of view with the knowledge of what caused her terrible mental state
So if we could reconstruct that moment----
Скопировать
Он атакует, когда сопротивляемость организма мала.
Затем он засыпает и вновь появляется, уже с клиническими симптомами.
Мы называем его герпес зостер.
It attacks when the body's defences are weak.
Then it sleeps and reappears as clinical symptoms
We call it: Zosterian Herpes.
Скопировать
Будьте уверены!
Протестированной в больнице, клинически одобренной херней!
Но херней, тем не менее!
To be sure!
Hospital tested, clinically proven bullshit!
But bullshit, nonetheless!
Скопировать
Доверие - это самое главное в отношениях.
Это очень важно в клинических случаях.
Почему же доверие является важным условием для прорыва к пациенту?
Trust. Very important in a relationship.
It's also very important in a clinical situation.
Why is trust the most important thing... in making a breakthrough with a client?
Скопировать
Извините,
Я знаю, что это личный вопрос, но вы клинический сумасшедший?
Это маловероятно. С чего ты взял?
Excuse me.
I know that this is a personal question. but, are you clinically insane?
That's very unlikely, why?
Скопировать
- О чем вы, мать вашу?
- Худшее позади, но он пережил клиническую смерть.
- Доктор, можно мне его увидеть?
What the fuck you two talking about?
The worst is over. But he was clinically dead for about a minute.
Doctor, can I go see him?
Скопировать
А при чём здесь Кейт?
В клинической психологии, а также в моих собственных исследованиях, которые основаны на мифологии, ..
Фактически Кейт впала в детство.
What has all this got to do with Kate?
In clinical psychology, as well as in my own documented theories which are based in mythology virgin essentially means child.
Now Kate has retreated into a childlike state.
Скопировать
В какой он больнице?
- В клиническом центре, номер телефона знаю наизусть.
Мне там делали операцию на желудке.
Which hospital?
The Central Hospital..
I've known it since my stomach operation.
Скопировать
Да, Рэй Соамс был моим пациентом. Графство Рэймон.
Психиатрическая больница штата Я наблюдал за его лечением больше года – клинический случай шизофрении
Рэй не мог воспринимать реальность.
(Raymond County State Mental Hospital) Ray Soames was a patient of mine, yes.
I oversaw his treatment for a year for clinical schizophrenia.
He couldn't grasp reality.
Скопировать
Он полный придурок.
Клинический случай.
Мама!
He's a total dick-head.
Terminal case.
Mum!
Скопировать
Хочешь, чтобы я тебе это пел по вечерам?
Вы заметили клинические улучшения?
Вот - для сравнения. Это последняя кардиограмма.
Want me to sing every night?
Better?
Compare the latest results.
Скопировать
Пошли.
новости заключаются в том, что нам придётся везти на Налик Нод... шестерых наших сотоварищей в состоянии клинической
Они умерли сегодня, убиты какими-то ублюдками.
Let's go. We're on triple time.
The sad news is that we will be heading for Nalic Nod... with six of our co-workers in a state of permanent death.
They died today, murdered by some real arse-holes.
Скопировать
Доктор Сэйэр, Вы же учились в медицинском институте?
Вы бы не смогли его закончить, не пройдя клиническую практику.
Вы измеряли пульс, измеряли температуру, ставили диагнозы, ...значит Вы подойдёте!
Dr. Sayer You couldn't have graduated from medical school without some clinical experience.
You took a pulse, you took a temperature.
You did diagnosis. Oh. There you have it.
Скопировать
У нас есть рентгеновский кабинет!
Это клиническая больница, Доктор.
И нам требуется невролог-клиницист. Вам придется работать с людьми!
We have an x-ray room. This is a chronic hospital, doctor.
The position is for staff neurologist.
You will be working with patients, people.
Скопировать
Мой отец был авиационным инженером.
Мать - клиническим психологом.
И что же случилось?
My father was an aeronautical engineer.
My mother, a clinical psychologist.
What happened?
Скопировать
У пациента отмечается параноидальный синдром, с маниакально-депрессивный эффектом.
Клиническая картина нетипична, потому, что показания энцефалограммы противоположны ожидаемому выводы.
Мозговые волны пациента Альфа подавляются во время его просветления и они становятся почти нормальными, пока на них более сильно воздействовать.
The patient exhibits a marked paranoid syndrome, with manic-depressive effects.
The clinical picture is atypical, in that encephalogram readings are opposite to expected findings.
A patient's Alpha waves are violent during his lucid moments and read almost normal during his more violent seizures.
Скопировать
- Марко научил меня.
- Трюки только для клинических кретинов.
- Я знаю, что тебе она не понравится.
- Marco learned me.
- Tricks are for basic dickheads.
- I knew you wouldn't like her.
Скопировать
"нквизици€ была во власти своих врагов.
Совпадают ли клинические исследования психиатров с психологическим анализом романистов?
Мы попросили писателей создать портреты психопатических характеров, используя исключительно свой талант и воображение.
The Inquisition was in the hands of its enemies.
Do the clinical studies of psychiatrists concur with the psychological analyses of novelists?
We asked writers to draw portraits of psychopathic personalities using nothing more than their talent and imagination.
Скопировать
Ну, старина, что ты хочешь, это же старая школа.
Эта старая школа еще никого не вывела из состояния "клинической смерти".
Энергия и упрямство старой школы... и одиночество...
Well, old boy that's the old school.
The old school has not brought anybody back from the state of "clinical death".
The energy and toughness of the old school... and loneliness...
Скопировать
Они хотят забрать Титти.
Синьорине необходимы клинические анализы.
Семейный врач получил разрешение суда.
They want to take Titti away.
She must undergo a series of tests.
- There's a court order. - Of course.
Скопировать
Чувство, что годы несутся мимо.
У Нормана это почти клинический невроз.
Он не может расслабиться, ощущая, как минуты, секунды тикают вокруг него - болезненное напоминание, что время жизни медленно уходит.
The feeling that the years are hurtling past.
With Norman, it's an almost clinical neurosis.
He can't relax at all, with minutes, seconds, visibly ticking by around him - a morbid reminder that his life is slowly ebbing away.
Скопировать
Он как будто знает всех больных раком и хочет о них рассказать.
- Джеки, а ты ведь можешь участвовать в клинических испытаниях.
Этих... стволовых клеток...
He knows every guy with cancer, and he can't wait to tell you.
Jackie, you might be a candidate for clinical trials.
These stem cell therapies--
Скопировать
Меня зовут доктор Джон Эмберг.
Я клинический психолог.
По совместительству преподаю анропологию и человеческое поведение в Университете Саффолка.
Dr. John Emburg.
I am a clinical psychologist.
I also teach anthropology and human behavior.
Скопировать
-Ха-ха-ха. Да, это болезнь.
Клинический случай.
Я принимаю таблетки, делаю уколы.
Yeah, well, it's a disease.
It's a clinical thing.
I'm taking pills and having injections.
Скопировать
То же самое и я сказала.
Он думает, что я страдаю от клинической депрессии.
У тебя депрессия?
That's what I said.
He thinks I'm suffering from clinical depression.
Are you depressed?
Скопировать
Но я помню, как вы говорили, что любите этого молодого человека.
- У Кристофера... почти минуту была... клиническая смерть.
Он думает, что побывал на том свете.
But I've heard you say before that you love this young man.
Christopher was clinically dead for about a minute.
He thinks he had one of those near-death experiences.
Скопировать
...обычное заболевание, которое прогрессирует... с прогнозом всего на месяц жизни... а лечение оказывается неэффективным... потому что теряется вся надежда на выздоровление.
Клинические отчёты... показывают степень поражения... или недостаточность органов, и позволяют предсказать
Предсмертные процессы.
A causal illness of progressive evolution... with a prognosis ofone month to live... a treatment of proved inefficiency... and a loss of hope for recovery.
The clinical reports... indicate the degree of damage... or organic insufficiency, and allow establishing deadlines.
Terminal processes.
Скопировать
- Меня восхищают ваши методы.
Врачу метод наблюдения и дедукции необходим для клинической диагностики.
Простите...
I'm just fascinated by your methods. that's all.
For a doctor. a method of observation and deduction is necessary for clinical diagnosis. I'm sorry.
Have I been rude?
Скопировать
Можно попробовать "Бетазин".
Препарат проходит клинические испытания.
Ты хочешь экспериментировать на нём прежде, чем поставил диагноз?
He may be a good subject for the "Betazine'"protocol.
The drug's on clinical trial.
You want to experiment on him before we have a diagnosis?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов клинический?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы клинический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
