Перевод "колодка" на английский

Русский
English
0 / 30
колодкаshoe last boot-tree
Произношение колодка

колодка – 30 результатов перевода

Слушай, а ты не специально подставляешься? Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
Ты не боишься, что это твоё воздержание, учитывая, к чему привык твой организм, приведёт к тому, что твои яйца просто взорвутся?
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
I wouldn't get too carried away with this whole sobriety thing. Given to what your body's used to, you're liable to explode.
Скопировать
- Забыл смыть вот это.
Ты специально нарушаешь правила, чтобы тебя заперли в колодки?
Я всё время провожу в колодках, и у меня на счету уже неделя воздержания.
- Forgot to wash this off.
You ever think you might be fuckin' up on purpose just to keep yourself in here?
Maybe. All this time in the stocks, I got myself almost a week sober.
Скопировать
Понеже в нём он ест, и здесь конец всем спорам!
Разбойника в колодки!
Гей, холопы!
What do I care? Enough of this drivel! Bore others with yourformalities.
It was folly for me to join you in drinking bouts... that end in coarse brawls!
I want satisfaction for this insult to my honor!
Скопировать
- Лентяй!
Даже колодка кривая!
- А ещё можно печь в дупле печенье.
Lazy bum.
Couldn't even make a clog.
You can bake cookies in a tree.
Скопировать
Скорее сюда, мои демоны, хватайте его.
И скорее ставьте колодки.
Здесь мой ад, тела горят и дымятся.
Come running, my devils, take hold of it!
Without ceremony, erect the pillory
Here we're in my Hell, bodies burn away.
Скопировать
Мавр, подойди - отдам тебе с охотой То, что еще охотней утаил бы, Когда б уже ты этим не владел.
не имея больше дочек, И этим я обязан вам, мой клад: Меня бы твой побег тираном сделал, И я бы их в колодки
Покорнейше прошу вас перейти к обсуждению государственных дел.
Moor, I here do give thee that with all my heart which, but thou hast already with all my heart I would keep from thee.
For thy sake, jewel, I am glad at soul I have no other child for thy escape would teach me tyranny to hang clogs on them.
I have done, my lord. Beseech you.
Скопировать
Она была в сношениях с Нечистым.
- И вот она в колодках.
- Поутру ее сожгут.
She was joined in flesh with the Evil One.
- And now she's in the stocks.
- She will burn in the morning.
Скопировать
О, Боже.
Тормозная колодка почти развалилась на части.
Мы нашли верхний распредвал в 10 метрах.
Oh, my God.
The block is nearly split apart.
We found the overhead cams 30 feet away.
Скопировать
Она испугалась и все.
на тебя наденут колодки прежде, чем тебе будет 20.
о, Джон, скажи мне что-нибудь ласковое.
She took fright, is all.
You'll be clapped in the stocks before you're 20.
Oh, John, give me a soft word.
Скопировать
- " вращающийс€ ветромер здесь...
- " тормозна€ колодка здесь?
"ака€ же система как на велосипедах. Ќемного усиленна€.
- And then this rotary wind-gauge...
- And what about this brake-block?
Same system as on a bike, but reinforced.
Скопировать
Спасибо.
Никто не знает, где были эти колодки.
Я хочу показать вам кое-что.
Thanks.
You never know where those swabs have been.
I want to show you something.
Скопировать
Дюжина стражников короля.
- Тебя посадят в колодки.
- Но я бьюсь с Адемаром через 5 минут.
A dozen royal guards.
-They'll put you in the stocks.
-But I face Adhemar in five minutes.
Скопировать
Все могут расслабиться, я нашел автомобиль.
Потребуется некоторая работа по восстановлению подвески и тормоза, тормозные колодки, педали, отрегулировать
- Сколько?
Everybody can relax, I found the car.
Needs some suspension work and shocks and brakes, brake pads, linings, steering box, transmission, rear end.
- How much?
Скопировать
У тёщи с тормозами задними что-то.
Колодки надо менять.
Можно подъехать?
Something's wrong with rear brakes in my stepmother's car.
The shoes got to be replaced.
Can I drop by?
Скопировать
Я скажу тебе то, чего не должен был говорить.
Деметрий потребовал, чтобы я перед высадкой в город заковал тебя в колодки и передал архонтам.
Беги.
I'll tell you something I shouldn't.
Demetriy asked me to chain you before we go on land, and give you to the archons.
Run.
Скопировать
Ты знаешь, каково наказание для слуг, которые одеваются выше своего ранга?
Пять дней в колодках.
Ты бы сделал для меня то же самое.
Do you know what the punishment is... for servants who dress above their station?
Five days in the stocks.
You'd do the same for me.
Скопировать
Какой у тебя размер?
-38 при хорошей колодке, 39 при плохой.
Но покупаю 40. -Они 40 с половиной.
What size you wear?
In a good shoe, I wear a size 6.
But a 7 feels so good, I buy a size 8.
Скопировать
Они арестовали ее за предательство!
Ее закуют в колодки за то, что она предупредила нас!
Он не посмеет казнить придворных короля!
They've taken her for treason.
She's been condemned to the block for warning us.
He wouldn't dare execute the king's ward.
Скопировать
— Формальдегид обнаружен в несминаемых тканях вроде портьер, в коврах, в фотолабораториях в стабилизаторе, в биолабораториях везде, где хранят пробы.
В автомобилях... в тормозных колодках, осях, ещё это прекурсор для красок и взрывчатки.
Так, она видела... как Рой с пособником пакуют Джимми Ту в багажник длинного серого фургона с занавесками на заднем окне, в общем... — Катафалк.
- So, formaldehyde found in durable press fabrics like drapes, carpets, photography labs in the stabilizer, biology labs, anywhere specimens are being preserved.
Automotive... it's used in brake shoes, axles, and it's also a precursor in paints and explosives.
Okay, she saw... Roy and a sidekick pack Jimmy Too into the trunk of a long, gray station wagon with curtains in the back, also known as a... - Hearse.
Скопировать
Проверил собственников за 40 лет.
Сначала там были холодильные камеры, потом делали тормозные колодки, изоляцию для дома.
- Изоляция.
I went back on the title search 40 years.
Started as cold storage, then a brake-pad - factory, home insulation.
- Insulation.
Скопировать
Я не смогу их долго сдерживать.
Ты должен закрепить провод с красной стороны переключателя на оранжевой стороне колодки реле.
С красной на оранжевую.
Hurry up in there! I can't hold them much longer!
You got to run a wire from the red side of the switch to the orange side of the relay socket.
Red side to the orange side.
Скопировать
Было бы проще, будь у нас то, чем его ударили.
Вероятно, это сапожная колодка.
Несомненно, форма раны на голове предполагает подобное.
It'd help if we had whatever it was that hit him.
Probably a shoe last.
Certainly the shape of the head wound would suggest as much.
Скопировать
Спасибо.
Полиция нашла обувную колодку в столе Игана.
На ней была кровь.
Thank you.
Police found a last in Egan's desk.
Had blood on it.
Скопировать
Вам нужна прохладная обувь.
Это обувная колодка.
Вы вставляете её внутрь обуви и включаете маленький вентилятор.
You want a nice, cool shoe.
So this is a shoe tree.
You insert this into the shoe and flip on this little fan.
Скопировать
Догоняйте, сестра Миллер.
- Убрать колодки!
- Нет, нет, нет.
In your own time, Nurse Miller.
Chocks away then!
No, no, no, no.
Скопировать
А в это время, я разденусь.
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
Приготовьте колодки.
While they do, I shall disrobe.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
Prepare the stocks.
Скопировать
Мои ноги будут закованы в надёжные колодки.
Приготовьте колодки.
После того, как меня обездвижат, головой вперёд погрузят в резервуар для китайской пытки водой.
My ankles will be shackled in a secure set of stocks.
Prepare the stocks.
After being immobilized, I will be immersed headfirst in the Chinese water torture cell.
Скопировать
Сшибание кокосовых орехов.
Колодки, в которых в тебя бросаются помидорами.
И вы наверняка слышали о "Пинке с притопами"?
They've got coconut shies.
They've got the stocks, you know, where we throw tomatoes.
You must have heard of the Riddle Stomp Flap, yeah?
Скопировать
Мы были гостями, и всё время присутствовали на виду у хозяев.
Мы делаем колодки для всех наших клиентов, с учетом любых особенностей стопы...
Вальгусная деформация.
We were guests and in the presence of our hosts at all times.
We make a last for each of our customers taking into account any idiosyncrasies of the foot...
Hallux valgus.
Скопировать
Короли, короли, хватит спорить.
Виселицы, казни, колодки и война.
Кому нужна война?
Kings, kings, come on!
Guys, what is it with you... and the executions... and the gallows and the stocks... and the war?
Seriously, war?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов колодка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы колодка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение