Перевод "конечный" на английский
Произношение конечный
конечный – 30 результатов перевода
Ты меня не любишь?
Конечно, я люблю тебя!
За исключением того, что я...
You don't love me?
Of course I love you!
- Except that I...
Скопировать
Требует внимания.
Да, конечно, я верю.
Это происходило естественным образом?
It takes effort.
Yes, of course. I can believe that.
Did it come naturally?
Скопировать
Ты идешь ко мне?
Конечно.
Почему меня не предупредила?
- Going to my place?
- Of course.
- Why didn't you let me know?
Скопировать
Не думаю, что у вас есть потребность становиться членом нашей семьи, чтобы скорбеть о Жюли.
Конечно.
Вы уже это преодолели?
I don't think you need to be one of the family to feel grief.
OK.
Are you getting over it?
Скопировать
Ты неблагодарен, эгоистичен...
Конечно, я беспечен, придурковатый...
А сверх того, еще и педик.
You're ungrateful, selfish...
Sure, I'm thoughtless, I'm idiotic...
And I'm a faggot on top of it.
Скопировать
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
I thought I heard "I love you"
Скопировать
Я думал, что слышу: "Я люблю тебя".
Конечно, это только его проблема.
Неважно, что ты думал,
I thought I heard "I love you"
That's his problem, true
So what if you do believe
Скопировать
У вас есть друзья в этой стране?
Конечно, сэр, я ведь англичанин.
При дворе?
Do you have friends in this country?
Of course, sir as an englishman.
At court?
Скопировать
Или, возможно, вы не считаете, что в число его способностей входит месть?
Конечно, считаю.
Именно поэтому я стараюсь поддерживать короля.
Or perhaps you don't think "vengeance" to be one of his many "talents"!
I do, indeed.
Which is why I cultivate the king's good graces.
Скопировать
Мою сестру.
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
With my sister.
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Скопировать
Очевидно, я знал это как его секретарь.
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
As his secretary I would obviously know.
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
Скопировать
Да, конечно, вы знали.
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Yes,of course you did.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Скопировать
И вы знали, конечно же, что послы императора тайно приезжали и говорили с его величеством.
И, конечно же, вы говорите по-испански, не так ли?
Почти также хорошо, как и по-французски.
And you also knew of course, that the imperial envoys had come,privately, to make a treaty with his majesty.
But then of course, you speak spanish,don't you?
Almost as well as you speak french.
Скопировать
Вы доверяете мне прекрасную женщину?
Конечно, я доверяю тебе.
Почему нет?
You trust me with a beautiful woman?
Of course I trust you.
Why shouldn't I?
Скопировать
Ради меня позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Я буду относиться к ней, как к моей родной сестре.
As you love me, take care of her.
I will. You may have no doubts.
I shall treat her as if she were my own sister.
Скопировать
Мой муж, к сожалению должен был остаться во Франции.
Конечно, очень жаль, госпожа.
Но вы будете довольны,
The count,my husband, had to stay behind in france,regrettably.
Indeed. Very regrettable,madame.
But you must be compensated.
Скопировать
Леди Анна так прекрасна, любить ее - долг каждого мужчины.
Конечно, я любил нее, но на расстоянии.
И вообще-то я женат.
Lady anne is so beautiful it is the duty of every man to love her.
Of course I loved her but from a distance.
Personally,I have a wife.
Скопировать
Сам господь пребывал на земле в горе и несчастье.
Конечно же, я не сравниваю вас с ним.
Вы готовы?
The lord himself went there in pain and tribulation.
Not that I'm suggesting that you're like that. Of course.
Are you ready?
Скопировать
Позаботься о ней.
Конечно, не сомневайтесь.
Некоторые люди в расцвете сил, внезапно слабеют и умирают.
Take care of her.
I will. I have no doubts.
Some men who seem at the peak of health suddenly collapse and die.
Скопировать
Ты думаешь, они подозревали? Хоть что-то?
Конечно, они подозревали!
Разве ты не видела, как его слуги смотрели на тебя?
Do you think they were suspicious?
Ever? Of course they were suspicious!
Didn't you see the way his servants looked at you?
Скопировать
Интересный.
Конечно.
Я считаю, что он человек высоких моральных принципов.
Stimulating.
Indeed.
I find him a man of great principle.
Скопировать
Папа дал ему разрешение жениться на Катерине!
Конечно, дал, никто это не отрицает.
Но король чувствует, что обязан перед богом больше, чем перед папой.
The pope gave him a dispensation to marry katherine!
Indeed he did. No one denies it.
But the king feels more beholden to god than he does to the pope.
Скопировать
я имею право и полномочия расторгнуть и аннулировать союз.
Но, конечно, я буду рад выслушать мнения ваших светлостей по этому важному вопросу.
Ваша милость?
I myself have the power and authority to dissolve and end it.
But of course I would be grateful to hear the opinions of your lordships' on this great matter.
Your grace?
Скопировать
Он аннулирует брак?
Конечно.
Можешь не сомневаться.
He will, won't he?
He'll get an annulment?
Of course he will.
Скопировать
Посол, простите, что я принимаю вас здесь. Я весь к услугам вашему величеству.
Конечно, я принадлежу вашему величеству.
Мне надо передать послание императору.
Forgive me, ambassador, for receiving you here.
Senor Mendoza, help me.
Of course, I am Your Majesty's. I need to get a message to the emperor.
Скопировать
Что не так?
Конечно, пойму!
Ведь я же твой брат!
What's wrong?
- You don't understand.
- Of course I do.
Скопировать
По моим данным, в итальянском городе Орвието, во дворце епископа с остатками своих придворных.
Конечно, он все еще в области под властью императора.
Но все же он свободен.
Where is he now? According to my information, in an Italian town called Orvieto in the bishop's palace there, with his court.
Of course, he is still within the power of the emperor.
And yet he is free?
Скопировать
Возможно послать кого-нибудь к нему? Передать ему послание?
Конечно, это возможно.
Откуда ты знаешь об этом?
It would be possible to send someone to him?
To give him a message? Indeed, it would be possible.
How do you know all this?
Скопировать
И, кроме того, есть люди, которых он ненавидит куда больше. - Кардинал.
- Конечно.
Но как это касается меня?
And, after all, there is someone he hates even more.
- The cardinal.
- Of course. But what is that to me?
Скопировать
Простите меня, я не могу работать, если...
Конечно. Доброй ночи, Томас Таллис.
Подождите!
Forgive me,I can't work, unless I'M... of course.
Good night, thomas tallis.
Wait!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов конечный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы конечный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение