Перевод "контекст" на английский
контекст
→
context
Произношение контекст
контекст – 30 результатов перевода
Давайте, я хочу сказать...
Пенис, увиденный в уместном контексте... самое прекрасное зрелище для женщин ...
Но в неправильном контексте, это как фильм-ужастик
My point is...
A penis, when seen in the right context, is the most wonderful sight for a woman.
But in the wrong context, it is like a monster movie.
Скопировать
Пенис, увиденный в уместном контексте... самое прекрасное зрелище для женщин ...
Но в неправильном контексте, это как фильм-ужастик
Чужой!
A penis, when seen in the right context, is the most wonderful sight for a woman.
But in the wrong context, it is like a monster movie.
Alien.
Скопировать
Колер обвиняет правительсто в то что эта информация была у неё уже более года, но держалась в тайне чтобы не создавать панику.
Правительство утверждает что информация фальшивая и была изъята из контекста.
Не думают о том кто их забрал.
collier charges that the government has had this information for more than a year, but has kept it secret in an effort to avert a public panic.
the government claims that the documents are purely speculative and have been quoted out of context.
don't care who took them.
Скопировать
расположенного в восьми метрах от входа на верфь. Решение было принято без каких-либо аргументов.
Но мы бы хотели, чтобы дело рассматривалось в контексте трудового конфликта, преобладающего в то время
и которая, к сожалению, закончилась столкновением между рабочими и полицией.
That was accepted at the time without any argument.
But we would like it to be seen in the context of the labor dispute prevailing at the time, a lockout and the layoff of 200 workers, among them, my client, which meant that he and many others
joined the demonstrations with which we are all familiar and which ended with regrettable confrontations between the workers and the police.
Скопировать
- Многие из вполне дееспосбных женщин не в состоянии описать деталей изнасилования.
Ваш довод совершенно оторван от контекста.
- Сколько у вас детей, мисс Кэбот?
Overruled. Many high-functioning women cannot describe the details of a rape.
You're taking it completely out of context.
How many children do you have, Miss Cabot?
Скопировать
Пойдём за пределы этого, за пределы слов
Я думал о тебе в контексте необычного проекта
Мария Ма - ри - я
Let's go beyond that. Beyond words!
I was thinking of you for something extraordinary.
Maria. Ma-ri-a.
Скопировать
-Да, что-ж...
I think Я думаю, что мы подошли к этому в контексте холодной войны. ...I think we have to approach it
Но сначала я буду говорить о Форде. But first I'll have to talk about Ford.
Yeah, well that's a hard, hard question. I think...
I think we have to approach it in the context of the Cold War.
But first I'll have to talk about Ford.
Скопировать
Ты не можешь говорить об экономических достижениях при плохой экономике.
- Тогда мы преподнесем это в контексте.
- Не хочу чтобы люди говорили:
You don't talk about economic accomplishments in a lousy economy.
-We put it in a context.
-Don't want people saying:
Скопировать
Нет, я не это сказал.
В зависимости от контекста.
Ты, наверное, перепутал это с...
No. No. That wasn't the one I said.
This one means, "Kill Kirk"... and also "Hallelujah," depending on the context.
You must have got it confused with...
Скопировать
Нет.
Слово "банда", в зтоМ контексте, не совсеМ подходит.
ТеМ не Менее, Мы играеМ вМесте, отсюда слово "бзнд". Природа зтой Музыки такова, что язык не повернется приМенить к наМ зпитет "банда",
Oh, no.
The word "band" would be, in this context, something of a misnomer.
Though we do play together, hence the word "ensemble", the nature of the music is such that, well, one would hesitate to apply the epithet "band"
Скопировать
Выйдите на улицу. Я же просил вас держаться подальше от моей работы!
Чтобы разгадать ваше совпадение, мы должны понять весь контекст.
Ваш конфликт с Брэдом Стэндом очень важен.
I told you to stay away from my work situation!
To solve your coincidence, we have to put it into context.
Brad Stand seems very important.
Скопировать
Даже если он пил вино.
размышлял о борьбе, организациях, экономическом, историческом развитие, наделял все эти вещи личным контекстом
- Твой разум должен быть ясен.
Even if it's wine.
Everyone who has read and thought that struggle, organisations, the economic and historical development give things their context.
-Your mind has to be clear.
Скопировать
Разве не в этом смысл? Нет, нет, нет.
Если Меган уйдет до того, как Грэм увидит Джессику в романтическом контексте, тогда он тоже уйдет, а
И уже слишком поздно внушать ему, что она обаятельная и привлекательная.
N.D.E. -- WHAT DOES THAT MEAN?
NEAR-DEATH EXPERIENCE. SO YOU'RE GIVING BRIDES-TO-BE NEAR-DEATH EXPERIENCE,
AND YOU'RE CALLING THAT A LEGITIMATE BUSINESS? I DON'T KNOW HOW THE THING WORKS, OKAY?
Скопировать
Впрочем, тайная цель этого начинания вполне очевидна.
Премьер-министр Бофор, рассуждая о гегемонии Франции в контексте объединенной Европы, просто-напросто
Пришли посмотреть на расправу?
But it's easy to discern the hidden purpose of the enterprise.
Prime Minister Beaufort, making France the leader of a united Europe, is probably only thinking of an enhanced presidency.
So, my dear, did you come to watch the execution?
Скопировать
Наблюдать, как он перестает быть похожим на Вас.
Такая оценка требует эмоционального контекста, который я не могу дать.
Хорошо, ребята, пошли.
To watch him moving away from being like you.
That would require an emotional context which I cannot provide.
Okay, everybody, let's go. Come on.
Скопировать
Я услышал по телевидения о циркулярном скачке времени, как оно остановливается, возвращается и повторяется сново и сново.
Они использовали мои слова вне контекста.
Это сложно объяснить.
I heard on the news about a time bounce... The time just stops, goes back, and repeats.
They used all my remarks out of context. But I can't relate it even.
It's very complicated.
Скопировать
Ќикогда не предавай друзей, ƒэйв, чтобы ни случилось.
"бирают контекст.
Ќеужели ты... ѕрекрати, черт бы теб€ побрал!
Never give up your friends, Dave, no matter what.
They doctor these things, play 'em out of context.
I can't believe you are such a... Don't fuckin' do that! Fuck you!
Скопировать
Видите?
И где соскИ, когда всё в контексте?
Уберите её. Спасибо.
See?
You just had to see it in context.
Will you move her, please?
Скопировать
В контексте всего романа это вполне разумно.
Но контекст романа, равно как и всё, что написала Джейн Остин современному человеку кажется сущей нелепицей
А тебе не приходило в голову, что с точки зрения Джейн Остин наша современность выглядела бы ещё глупей?
In the context of the novel it makes perfect sense.
But the context of the novel, and nearly everything Jane Austen wrote... is near ridiculous from today's perspective.
Has it ever occurred to you that today, looked at from Jane Austen's perspective... would look even worse?
Скопировать
Контекст!
Мы не против их контекста, потому что мы знаем что они чёрные!
Эй! Я знаю что я сам белый, голубоглазый дьявол, дворовый, бледнолиций, богемный уёбок!
Context.
We don't mind their context because we know they're black.
Hey, I know I'm Whitey, the blue-eyed devil patio, fake gray boy, honkie, motherfucker myself.
Скопировать
Мне нужен не коп, а сценарист.
Смогу ли я, в контексте её истории, представить и свою точку зрения?
Думаю, да.
I'm not looking for a cop, but a scriptwriter.
What I want to say: Can I give the story a certain direction, based on the facts.
Yes, I think so.
Скопировать
Тихо это вот так что ли?
Это изъято из контекста.
Что я мог тут поделать?
I want everything quiet. That's it! Quiet like this?
"I'm the boss"?
That's quiet?
Скопировать
Мы извлекаем образы из их 500-канальной вселенной.
Вставляем в другой контекст.
И выплёвываем их назад.
We strip the pictures from their 500-channel universe.
Recontextualize it.
Then we spit the shit back at them.
Скопировать
- Это то же, что атрофия?
Нет, а в каком контексте?
Ну, там: "...причиной которых является усиливающаяся энтропия процессов, происходящих в каждом организме".
- This is the same as atrophy?
No, what is the context here?
It is: "... the entropy is an increasing process, which occurs in the body."
Скопировать
Извините, но это произвольно.
Это ты взял слово из контекста и кастрировал смысл.
Это как спроси я вас: Какой пророк сказал:
Excuse me, but that's arbitrary.
That's taking the words out of context. It's not fair.
It's as if I'd ask you, let's say, which prophet said:
Скопировать
Поймайте мне его и я испугаю народ безумием.
Мне нужен верный контекст, чтобы провести этот закон - законопроект, если хотите - для применения к определенным
Вам нужны помощники?
Bring me that abnormal murderer and I'll scare the good people witless.
I need to set the proper context to pass a lex... what-you-call-it, a bill applying to certain persons.
Do you need any assistants?
Скопировать
А ну, слезай!
, что м.б. переведено и как "тварь, подонок", но, судя по контексту, имеется в виду, что Уиндраш шпионит
Дорогой мой, мы живем в государстве всеобщего благосостояния.
Come on, get off it!
Creep!
My dear fellow, we're living in the welfare state.
Скопировать
Мы не о деньгах говорим, а о национальной валюте, и не в подсобке сидим, а в Матиньонском дворце.
- Давайте соответствовать контексту.
- Как угодно. И какой предположительно будет валютная ставка?
Instead of 'big bucks', let's get back to monetary rate, and instead of 'back-of-the-shop', remember we're in the PM's HQ.
- Can't do anyone any harm. - As you wish.
And...according to you, how much would the monetary rate fall by?
Скопировать
Вся Германия на скамье подсудимых с тех пор, как этот суд предъявил обвинения
Если для установления вины требуется иной контекст,
- суд не может отказать. - Протест отвергнут.
All Germany is on trial. This tribunal put it on trial when it indicted Ernst Janning.
If responsibility is to be found, the widest latitude is to be permitted.
Objection overruled.
Скопировать
Крысодавка.
В контексте сегодняшней темы,..
..это означает "проникновение в тыл Демократов". Сегретти не даст показания для печати,..
In my day it was simply known as the double-cross.
In our present context... it means infiltration of the Democrats.
Segretti won't go on the record... but if he would, we know he would implicate Chapin.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов контекст?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы контекст для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение