Перевод "bothers" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение bothers (бозез) :
bˈɒðəz

бозез транскрипция – 30 результатов перевода

Look, you have the stamp of Depatram, but lacks the signature.
Do Not bothers me that I'm working.
Go to where you put the stamp ...
Простите! Здесь есть печать, но не хватает одной подписи!
Нет-нет, ни в коем случае, это незаконно!
Послушайте меня внимательно, товарищ!
Скопировать
Baroness should be informed about this news.
- And what bothers you?
- I'll show you.
Эту новость надо сообщить мадам баронессе.
- И что же Вас смущает?
- Я сейчас покажу Вам.
Скопировать
The people are blind and vengeful.
If one bothers about the people, what would they do?
Where is your conscience?
Он слеп и мечтателен.
Если наделить его глазами, что он создаст?
Где твоя совесть?
Скопировать
You're sharp.
That bothers me.
I don't mind getting cut.
Ты и так резкий, зачем тебе ещё резаться.
Меня это огорчает.
А я люблю резаться.
Скопировать
- Precisely. - You don't agree with Mr. Spock?
It's the time factor that bothers me.
Those drugs are perishable. Doctor, evidence indicates the creature is here to spawn.
- Вы не согласны с мистером Споком?
Меня беспокоит время. Те лекарства не стабильны.
Доктор, доказательства подсказывают, что существо здесь для размножения.
Скопировать
Source?
That's what bothers me, sir.
Impossible to locate.
Источник?
Это меня и беспокоит, сэр.
Невозможно определить.
Скопировать
I finally succeed to have you loving me.
For this only reason... it bothers me to die.
Surrender!
Наконец-то я добился того, чтобы ты меня полюбила.
Только для этого... мне пришлось умереть.
Сдавайтесь!
Скопировать
You may have misunderstood me, Maam.
What bothers me is...
First of all, it's to be telling you all this on the landing.
Вы меня не так поняли, мадам.
Я хочу с вами поговорить не по поводу того, что вы делали на улице Звезды, а по поводу улицы де Розье.
Улица Звезды меня не интересует.
Скопировать
That doesn't change the fact that May 1st from 5 to 7 was her wedding night.
What bothers her is that I noticed.
Lucas. It's even going very well. Go with Torrence to Quai Blériot.
Но, тем не менее, первого мая с пяти до семи у нее была брачная ночь. И больше всего ее бесит, что я это заметил.
Люка, все превосходно.
Бери с собой Торанса и езжайте на набережную Барильо и чтобы до часа дня оба Морана были у меня в кабинете.
Скопировать
At least you lead an interesting life.
I've no idea why my mother even bothers with these kind of events. - Alberto!
- Let him speak Alberto is made that way.
Не жалуйтесь, синьора, у вас интересная жизнь.
Я не понимаю, почему мою мать, даже не волнует такое событие.
- Альберто! - Пусть говорит...
Скопировать
You have 10 times told me that he do with it.
Yes but there is something, What bothers him personally in this matter, Something, which I do not understand
- And what's the deal here?
Вы уже раз 10 говорили мне, что он ни при чём.
Да... но есть что-то, что беспокоит его лично в этом деле, что-то, чего я пока не понимаю.
- И в чем же здесь дело?
Скопировать
If the planet had broken up, there would be some sign.
What bothers me is the stars, Mr. Spock.
- The stars.
Если бы планета взорвалась, то были бы какие-то следы.
Меня беспокоят эти звезды, м-р Спок.
- Звезды.
Скопировать
-You're downright amazing.
Nothing bothers you. Every recruit, becomes a duty officer.
Detective.
Ничто не мешает тебе.
Новобранцы получают обязанности, ведут следствие.
Я же патрулирую.
Скопировать
You know, I've been... sort of running myself ragged for you the last couple of weeks, giving showers and gifts and everything... because I thought you were my friend, and now you come in here and tell me some other girl... is just gonna walk down the aisle in my dress.
You know, that somehow bothers me.
Frankly, that's just not my idea of friendship.
Девичник, подарки и всё такое... Потому что я думала, что ты моя подруга, а теперь ты приходишь и говоришь мне, что какая-то другая девушка... пойдет вместе с тобой к алтарю в моём платье.
Ты знаешь, меня это задевает.
Честно говоря, я представляю дружбу несколько иначе.
Скопировать
Only I don't ask for anything that's yours. I don't even consider it.
For me it doesn't exist and that bothers you.
Sure, but the money left to you by your uncle Giorgio has made you comfortable and it is a reality to you just as mine is to me.
Я не прошу у тебя ничего.
Меня не волнуют твои деньги и это тебя беспокоит.
Конечно, но деньги, которые дядя Джордж оставил тебе, являются такой же реальностью для тебя, как мои для меня.
Скопировать
Why does it matter?
If it bothers you, we'll just leave.
- There's nothing more to discuss.
Разве это имеет значение?
Если мешаем, то можем просто уехать.
-Больше нечего обсуждать.
Скопировать
That's everything I know.
It really bothers me, Basilio.
If I had knew, I would have turn it down.
Вот и все, что знаю.
Это правда беспокоит меня, Базилио.
Если бы я знал, то отказался бы.
Скопировать
May I help you?
You see, Jeweler, what bothers me is that I prefer the less expensive one.
The value of a piece of jewelry depends on the moral price one attaches to it!
- Добрый день, мсье. Видите ли, что меня беспокоит:
то, что мне понравилось, как раз слишком дёшево стоит - А!
- Видите ли, когда украшения по душе, то они дорогого стоят.
Скопировать
There's this truck.
It bothers me.
I know it sounds funny... because I suppose you would think that what would be worrying me... would be the guys in the truck... or maybe some guy I don't even know watching me pretty close in the bar or something.
Этот грузовик.
Он меня раздражает.
Я знаю, это звучит смешно, потому что я думаю, что тебе кажется, что меня волнуют... ребята в грузовике... или, может быть, какой-нибудь парень, которого я даже не знаю, и который на меня пристально пялился в баре или что-то вроде того.
Скопировать
It is like love...
But why it bothers me?
Why it bothers me?
Это похоже на любовь...
Но почему это мучит меня?
Почему это мучит меня?
Скопировать
But why it bothers me?
Why it bothers me?
If you want to go, just go.
Но почему это мучит меня?
Почему это мучит меня?
Если Вы хотите уйти, уходите.
Скопировать
Does it bother you to remember the crime you committed?
Yes, it bothers me a lot.
In your life here in prison, Valenzuela, through all the jobs you've done... especially basket-weaving... What else have you learned here?
А тебе больно вспоминать тот миг, кода ты совершал преступление?
Да, мне очень больно.
За время жизни в тюрьме, Валенсуэла, кроме того, как плести корзины, чему ты еще научился?
Скопировать
No.
That bothers you?
On the contrary.
Нет.
Обеспокоен?
Нет, наоборот.
Скопировать
What are you saying?
He bothers you.
Everyone bothers you.
Что ты сказал?
Он беспокоит тебя.
Каждый беспокоит тебя.
Скопировать
He bothers you.
Everyone bothers you.
I'm telling you it's not me!
Он беспокоит тебя.
Каждый беспокоит тебя.
Я говорю тебе: это не я!
Скопировать
I'm not going to you indulge and obey.
Only one thing bothers me:
The idea that you touch me!
Я не собираюсь тебе потакать и подчиняться.
Лишь одно меня беспокоит:
сама мысль о том, что ты ко мне прикасаешься!
Скопировать
Well, what is the point?
point is that she is very interested in him, and I would be delighted for her, except that one thing bothers
- What's that, Mary?
Тогда, в чём?
Дело в том, что она им очень увлечена, и я бы только радовалась за неё, но одно меня беспокоит.
Что?
Скопировать
You should leave Locario here too.
No sir, not me, the cold bothers my rheumatitis, see, just with this bit out here look how it's left
Cut it out already, what you have is a bad case of yellow belly.
Ты должен оставить здесь и Локарио тоже.
Нет, сеньор, только не я, холод беспокоит мой ревматизм... Видите ли, он совсем недавно оставил меня в покое.
Хватит, признай уже... Что у тебя тяжёлый случай трусости.
Скопировать
- Nothing sir.
This lull bothers me, I'm surprised they haven't launched a new attack against Loreta or the girl.
To prevent that I've decided that Paquita won't leave my side for a single moment.
- Ничего, сеньор.
Это затишье меня беспокоит, я удивлен, что они... Не начинают новую атаку против Лореты или девочки.
Чтобы предотвратить это, я решила, что Пахита не оставит меня ни на минуту.
Скопировать
You're worried about my jaw?
Franko's pain bothers the major?
You were a big man with the syndicate back in Chicago?
Боитесь за мою челюсть?
Майор боится за Франко.
Ты был большим человеком в Чикаго?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов bothers (бозез)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bothers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бозез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение