Перевод "bothers" на русский
Произношение bothers (бозез) :
bˈɒðəz
бозез транскрипция – 30 результатов перевода
No, we won't.
It's not the ethics of what Max is doing that bothers me.
At least I can rationalize that away, 'Cause I had it filed away in my head As a college lark,
Нет, не докажете.
Меня волнует не то, нравственно или нет поступает Макс.
По крайней мере я это могу объяснить, еще на первом курсе колледжа я поняла, что это единственный способ заработать для студента, изучающего философию.
Скопировать
Sweetie!
Why would i get rid of him as godfather when you keep letting me know how much it bothers you?
It's like he's never met you.
Милый!
Почему я рещила сделать его крестным, зная, как он бесит тебя?
Будто он тебя не встречал никогда.
Скопировать
That's a ladies show by the way.
I'm sure having bothers and sisters would be pretty cool.
I mean, instead I get toys.
Кстати это женское шоу.
Я все равно уверен, что иметь братьев и систер это довольно круто.
Я имею ввиду, вместо этого у меня есть игрушки.
Скопировать
Not at all.
Only bothers women if it bothers me.
Going gray does bother you.
Совсем нет.
Беспокоит женщин, только если это беспокоит меня.
Седые волосы беспокоят тебя. -Совсем нет.
Скопировать
A mid-life crisis?
Suddenly his conscience bothers him?
After 15 years of shutting us out? !
Кризис среднего возраста?
Внезапно в нем заговорила совесть?
После 15 лет молчания?
Скопировать
- Oh, well, it's just temporary.
She bothers you a lot more than she bothers me.
Don't empty the sink, I'm soaking my smalls.
- Это временно.
И вообще, она достаёт тебя гораздо больше, чем меня.
Не выкачивайте весь водопровод, я уже впитала пот из исподнего.
Скопировать
I see.
I don't want to go alone, but all this really bothers me.
- I would, but I've really got to get back to...
Понимаю.
Мне не хочется идти одной, но это действительно меня беспокоит.
- Да, правда, я должен вернуться ...
Скопировать
Because I'm strong enough to take you down and make you listen.
And I will let you lie on me and pretend that it bothers me.
Guys, something horrible has happened.
Потому что у меня хватит сил тебя повалить и заставить слушать.
А я позволю лежать на мне и притворюсь, что эта тема меня волнует.
Ребята, произошло нечто ужасное.
Скопировать
It can be sweet and loving, "Te Love, love you. "Where the mind.
But it's nothing to me and it bothers me.
Why not let him?
Он бывает очень милым. Твердит мне: "Люблю тебя, люблю тебя".
Но для меня это уже ничего не значит, он вообще меня не волнует.
Почему же ты его не оставишь?
Скопировать
But you know what?
And maybe that bothers you. Maybe you think it's weak.
But you shouldn't go to a party where there's gonna be drunk people because that's what's gonna happen.
Но знаешь что?
Это - вечеринка, и на вечеринках люди пьют, и, возможно, тебе это не по душе, возможно, ты думаешь, что это признак слабости, но тебе не надо ходить на вечеринки, где будут пьяные люди,
потому что это - то, что случается на вечеринках. Там пьют.
Скопировать
I KNOW IT EXISTS, BUT...
THE IDEA OF ANYONE I KNOW BEING PART OF IT REALLY BOTHERS ME.
[ Sighing ] COME ON.
Я знаю, что это существует, но...
Мысль о том, что кто-то из моих знакомых занимается этим, действует мне на нервы.
Идём... Вы уже вернулись.
Скопировать
Forget all about it.
That's what I'm here for... to give you protection and see that nobody bothers you.
- Take it easy.
- Не волнуйтесь.
Я здесь, чтобы обеспечить защиту ваших интересов.
Успокойтесь.
Скопировать
But I'm glad it's with someone from our set.
But still... something bothers me.
- What?
Но я рад, что она выбрала кого-то из нашего круга.
Но все же... нечто меня беспокоит.
- Что?
Скопировать
- And you read my letter. - I told you I did.
But the rest bothers me.
What happened next?
Ты прочитал мое письмо, это тоже правда.
Но все остальное -ложь.
Что же было на самом деле?
Скопировать
How will we ever find the bundle now?
That bothers you, eh?
What bundle?
Как мы найдём клад сейчас?
- Это беспокоит тебя, а?
- Какой клад?
Скопировать
At least I have a conscience.
My conscience bothers me, so I've done my penance.
How convenient.
Что ж, по крайней мере, у меня есть совесть.
Меня мучают угрызения совести, так что я уже наказан.
Как удобно.
Скопировать
Music!
If he bothers you, come and get me.
I'll put him in his place, and fast.
Музыка!
Если он будет тебя беспокоить, зови меня.
Я быстро поставлю его на место.
Скопировать
See?
Nothing bothers him.
Does it?
Вы видите?
Его ничего не расстраивает.
Не так ли?
Скопировать
I meant no slander, sir.
If the word "silver" bothers your conscience in any way, suppose I say "golden."
If I had a golden voice like Ethan Hoyt's,
Я не подразумевал никакой клеветы, сэр.
Если слово" серебро" беспокоит вашe совесть, считайте, что я говорю" золото".
Если бы я имел золотой голос как у Итана Хойта,
Скопировать
Knock before you enter the bathroom
Lock the door if it bothers you
You having a drink?
Стучать надо когда входишь в уборную
Запирай дверь раз это тебя так волнует
У тебя есть выпивка?
Скопировать
-Daphna, I thought you understood.
What, it bothers you that I'm sleeping with him?
-No, we just... never brought it up...
-Дафна, я думала, ты поняла.
Это тебе не дает покоя?
То, что я с ним спала? -Нет.
Скопировать
Personally, I think the question is moot.
But if it really bothers you that much, I'll go.
Don't just stand there, Potter.
Лично я думаю, что вопрос спорен.
Но если это действительно так вас беспокоит, то я уйду.
О, ну, не стойте там просто так, Поттер.
Скопировать
Have you heard these people?
The Germans are in Paris, and it hardly bothers them.
-Don't you care?
Вы видите этих людей?
Немцы в Париже. Думаю, они им рады.
- Вам это безразлично?
Скопировать
- so I receive it, really thanks - you are welcome
- have a rest now, no more bothers - thank you
excuse me, it's Mrs landlord
Большое спасибо!
Отдохните немного! До свидания.
Извини Домовладелица... да
Скопировать
I hope it's just a lot of dancing.
Yes, that is a fact that bothers me quite a bit at a ball.
One experiences, well actually you'll experience it anywhere, that... that there are sometimes women, especially women, who don't quite know how to actually dress for a festive ball.
Я надеюсь много танцевать.
Есть один аспект, который меня беспокоит на балу.
Но на самом деле он присутствует везде. Зачастую девушки и особенно женщины, не имеют ни малейшего понятия о подобающем наряде для торжественного бала.
Скопировать
Because I really like talking.
That bothers some guys.
Talking turns me on.
Просто я очень люблю разговаривать.
Некоторых мужчин это раздражает.
А меня разговоры возбуждают.
Скопировать
It sounds like you're crying...
Maybe it bothers her not to be in Milan
Clara, what's wrong?
Похоже, плачет.
Наверное, жалеет, что не приехала в Милан.
Клара, что с тобой?
Скопировать
- Yeah.
Yeah, nobody bothers you.
The way it should be, nobody to bother you in this life.
- Да.
Да, здесь никто тебе не мешает.
Так и по жизни должно быть.
Скопировать
When that no longer is the case - l'm afraid there'll be no new Nightwish album either.
Nothing bothers me!
I just get moody when my blood sugar runs low!
а когда это проходит - я боюсь что не будет новых альбомов 'Nightwish'.
Ничто не беспокоит меня!
я только становлюсь капризным, когда сахар в крови падает!
Скопировать
Well then, the usual eccentric is ok?
Only the "usual" part bothers me.
Well then, both of you sleep here.
Чудак" тебе больше нравится?
Мне не нравится слово "обычный".
вот ваши места.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов bothers (бозез)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы bothers для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бозез не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение