Перевод "корона" на английский

Русский
English
0 / 30
коронаcorona crown
Произношение корона

корона – 30 результатов перевода

То есть, его величество обрадовался.
Он многие годы ожидал получить корону.
Старик определенно задержался на этом свете.
I mean,his majesty was overjoyed.
After all,he had waited many years for the crown.
The old man had hung on grimly.
Скопировать
У него есть законнорожденная дочь!
Господа, в истории Англии полно трагедий, к которым приводила попытка передать корону дочери!
То есть, он думает о новой жене?
He has a legitimate daughter!
My lords, english history is littered with the tragedies of those who have tried to pass on their crown to a daughter!
Then... he has a new wife in mind?
Скопировать
Дайте мне.
Этой короной Святого Эдварда
я торжественно нарекаю тебя Королевой Англии.
Give it to me.
With this, St Edward's crown,
I do solemnly crown you queen of England.
Скопировать
- Я прямой потомок Эдуарда II. Корона по праву моя.
И корона, и двор должны принадлежать мне, а не ему.
- Но это измена, ваша милость.
I am a direct descendant of Edward II.
This is my crown, and this is my court. Not his crown or his court.
- That's treason, Your Grace.
Скопировать
Какая глупость!
Корона Сахагана... Одна "частица"...
- синдур!
stupid acting.
Suhagan's crown... one "chutki"...
sindur!
Скопировать
Благословение бога на "частице синдура"
Корона Сухагана...это "частица синдура"
Корона Сухагана...это "частица синдура"
blessings of god one "chutki sindur"
suhagan's crown... one "chutki sindur"
suhagan's crown... one "chutki sindur"
Скопировать
Корона Сухагана...это "частица синдура"
Корона Сухагана...это "частица синдура"
Что Вы смеетесь?
suhagan's crown... one "chutki sindur"
suhagan's crown... one "chutki sindur"
why you are laughing?
Скопировать
Какую девушку?
благословение бога всего один "chutki sindur" suhagan's корона... всего один "chutki sindur"
Не пей Мукеш, я думаю ты уже пьян, смотри на экран каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki sindur"
No other girl.
Blessings of god one "chutki sindur" suhagan's crown... one "chutki sindur"
don't drink mikey, i think you are drunk. Every women's dream one "chutki sindur"
Скопировать
Поставте эту бабину еще раз. Хорошо, босс Успокойся, старик
Смотри еще раз здесь никого нет благословение бога всего один "chutki sindur" suhagan's корона... всего
каждая женщина мечтает всего лишь об дном "chutki sindur"
Put this reel once again.
Watch now, there is no one. Blessings of god one "chutki sindur" suhagan's crown... one "chutki sindur"
every women's dream one "chutki sindur"
Скопировать
Тем самым, это защитати нацию от великих размежеваний, какие были в прошлом когда разные титулы претендовали на трон.
приравниваться к высшей степени предательства наказание которому - смерть и конфискация имущества в пользу Короны
"Новый Акт требует от всех подчиненных Короля
By so doing, it protects this nation from the great divisions it has suffered in the past, when several different titles have pretended to the throne.
The Act warns that anyone saying or writing anything to the prejudice or slander of the lawful matrimony between the King and his most dear and entirely beloved wife Queen Anne, or against his heirs, would be guilty of high treason, for which the penalty is death and forfeiture of goods to the Crown.
"The new Act requires all the King's subjects,
Скопировать
Ее законность вне сомненья.
Наследование Короны законно закреплено за нашими детьми.
Союз между Королем Англии Генрихом и Катериной Арагонской объявляется недействительным.
There can be no question of her legitimacy.
The line of succession is now firmly vested in our children.
The union between King Henry of England and Catherine of Aragon is declared null and void.
Скопировать
Тогда и думаешь ты только о себе.
Если ты будешь идти против, как известно, все твое имущество будет конфисковано в пользу Короны.
Мы станем нищими.
Then you are thinking only of yourself.
If you are proceeded against, as you know very well, all your possessions will be forfeited to the Crown.
And we would be forced into penury.
Скопировать
- У него нет никаких прав!
Его отец захватил корону на поле битвы, а по крови он король лишь с материнской стороны и через незаконнорожденного
- Род вашей милости более древний.
He has no right to any of this.
His father seized the crown on the battlefield. He had no claim, only through a bastard on his mother's side.
Your Grace's family is more ancient.
Скопировать
- Король окружил себя простолюдинами, неизвестными людьми без титулов и знатного происхождения.
Как это скажется на престиже короны?
- Ваша милость...
The king chooses to surround himself with commoners. Men of no distinction. New men without pedigree.
How does that help the prestige of his crown?
- Your Grace...
Скопировать
Правда?
Потому что даже зная, что ты не хочешь, что бы подружки невесты носили украшения, я решила надеть эту корону
С тобой все в порядке?
Really?
Because even though I know you don't want the bridesmaids to wear any jewellery, i thought I would wear this tiara.
Is that all right with you?
Скопировать
Неужели подруга убила подругу из-за...
Кларк, я думаю, им не нужна корона.
Наши метео-кудесницы проехали весь средний запад вдоль и поперёк.
If they're so inseparable, why turn on each other over a -- A tiara?
Clark, I don't think they're competing for the crown.
Our meteorological misfits have traversed the entire midwest.
Скопировать
Я прямой потомок Эдуарда II.
Это моя корона!
Стойте, Ваша Милость.
I'm a direct descendant of Edward II.
This is my crown!
Hold Your Grace.
Скопировать
Именно.
Мы сыграем наш коронный номер.
Ага. Каждый использует по одному пальцу.
Exactly.
We'll do our party piece. Yeah.
We only use one finger each.
Скопировать
- Я знаю.
Только один из этих мужчин будет удостоен короны и звания...
"Мистер Черный гей Америки"!
- Don't I know it?
Ladies and gentlemen, only one of these men will be crowned...
Mr. Gay Black America!
Скопировать
-А кто, блин, может?
Новое тысячелетие... а мы все трахаемся со Смит-Корона.
Пора бы нам уже компьютеры заиметь.
-Who the fuck can?
Millennium been and gone... and we still fucking around with Smith-Corona.
We need to get them computers hooked up.
Скопировать
Им не покажешь того, чего они не могут видеть.
Теперь, два клоуна, и человек с короной.
Хочешь испытать свою удачу, матрос?
Can't show 'em what they can't see.
Now, two clowns, and a man with a crown.
Want to try your luck, sailor?
Скопировать
Тебе нужен Ключ от Ортханка?
А может, от самого Барад-Дура вместе с коронами семерых владык и жезлами Пятерых Магов!
Твоё предательство уже потребовало многих жизней.
The Key of Orthanc.
Or perhaps the Keys of Barad-dur itself... along with the crowns of the seven kings and the rods of the Five Wizards!
Your treachery has already cost many lives.
Скопировать
Смотрите, Господин Фродо.
Король снова в короне.
Идём, Хоббиты!
Mr. Frodo, look.
The king has got a crown again.
Come on, Hobbits!
Скопировать
Этот человек, Паскаль Соваж...
Украл сокровища Короны, вынудил королеву отречься и готов убить всякого, кто стоит у него на пути.
Он лгал и мошенничал, используя эту великую страну в своих корыстных целях.
It is this man, Pascal Sauvage, who stole the Crown Jewels,
Who forced the Queen to abdicate and would kill anyone who got in his way. It is the end, Herr English.
He has cheated, conned and manipulated this great country for his own ends. He's fooled you all!
Скопировать
Отдай!
Корону, да?
Корону!
Give it! The crown!
The crown!
Go!
Скопировать
Я обещаю.
Теперь я понимаю, что корона всегда развращает людей, которые ее носят.
Я никогда не думал, что направлю свою армию против соотечественников, но целых три года братья воевали с братьями за установление справедливой монархии.
I promise.
I now believe that all crowns corrupt those who wear them.
I never thought that I would lead an army against my own countrymen, but for three bloody years brothers fought brothers in the struggle to be treated fairly by our king.
Скопировать
- Я стану им! Пусть не великим, но королем.
За ваше поражение Австрия обещала мне корону Либербидарунштейна.
Благодаря мне вы его проиграете, поскольку я всё продал:
I was promised a crown.
If you lose, Austria grants me Liberbidarunstein.
And you will lose.
Скопировать
Ребята, нам на самом деле нужно выходить.
И снова я со своей коронной фразой.
- А где будет праздник?
You guys, we really should get going.
There I go again, my catch phrase.
-So where's the party?
Скопировать
Некоторые туристы даже не говорят по-английски.
Ему нужно в музей драгоценностей короны, или он хочет купить открытку?
Или он хочет знать, почему сегодня нет ни одного ворона (? ).
Some tourists don't even speak English.
Does he want to visit the Crown Jewels or buy a postcard from the shop?
Maybe he wants to know why there aren't any ravens today.
Скопировать
Солнце зайдет через час.
Как только Соваж наденет корону, он сможет делать всё что угодно со страной, которую я люблю и поэтому
- Рады?
It'll be nightfall in an hour. Then we can strike out for the chateau.
The fact is, the moment Sauvage gets that crown on his head, he'll be able to do whatever he likes with the country that I love, and that is why you and I have got to stop him.
- Relishing the thought?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов корона?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы корона для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение