Перевод "крайний" на английский

Русский
English
0 / 30
крайнийthe last extreme
Произношение крайний

крайний – 30 результатов перевода

Я не знаю,
По крайней мере, мы вместе,
Ты никогда больше не увидишь ее Род,
I don't know.
At least we're together.
You'll never see her again Rod.
Скопировать
Мы увидимся?
Скажи, по крайней мере, как тебя зовут? Или номер телефона.
Спасибо.
Do I see you again?
Well, at least tell me your name or your telephone number.
Thank you.
Скопировать
Хорошо, думаю у нас есть средство связи, которую трудно повредить.
Отлично, по крайней мере, Ты получишь выходной день.
Курт...
Remember, you're not to go outside that door.
Well, guess we've got a link that's hard to break.
Try the light.
Скопировать
Если это - пушки, тогда это точно война .
По крайней мере, что-то случилось.
И вы покажете вашу преданность, умерев за нас.
If these are cannons, then it's war for sure.
At least something would happen.
And You could show your devotion by dying for us.
Скопировать
Кроме того, наемники - хорошие католики:
по крайней мере, они должны уважать священников.
Мы не можем терять время.
Besides, mercenaries are good catholics:
at least they should respect the priests.
There's no time to loose.
Скопировать
Пусть сделает это сержант.
По крайней мере, он завербовался, потому что голодал.
Вот еще один.
Let the sergeant do it.
At least he enlists because of starvation.
Here's another one.
Скопировать
- Я так боюсь за вас, капитан.
По крайней мере, хоть кто-то обо мне волнуется.
Хорошо...
- I'm so afraid about you, captain.
Someone worries about me, at last.
Well...
Скопировать
Вы не будете больше одеваться как мужчина, не правда ли?
По крайней мере, вы оставили бы меня в покое.
Думайте, что хотите, но я продолжу одевать вас как женщину в моем воображении.
You wouldn't go on dressing like a man, would you?
At least I'd be left in peace.
Think it as you wish, but I'll continue dressing you as a woman in my imagination.
Скопировать
Ты не можешь жить только, как тебе захочется.
По крайней мере, у нас есть шанс спастись.
Я не просила вас идти со мной.
You wouldn't stand a chance on your own.
At least we have a chance by sticking together.
I didn't ask you to come after me.
Скопировать
Эту работу можно оценить, э-э... в 20 долларов.
А нельзя оценить по крайней мере в 25?
Ну да, я это и сказал. 25.
The job ought to be worth about eh... $20?
Ought to be worth at least 25?
That's what I said, 25.
Скопировать
Похоже, сохранилась лучше, чем остальные.
Здесь, должно быть, по крайней мере шесть тел.
Пройдемте сюда, пожалуйста.
It seems to be better than the others.
There appear to be six bodies here at least.
Now, if you'd all just step up this way.
Скопировать
Так что я останусь здесь на три-четыре дня.
По крайней мере, я так считаю!
Но будь осторожен, сын мой.
I'll spend three or four days here
I need a holiday every now and then, don't you think?
Be careful, son
Скопировать
Но это происходит почти мгновенно.
Контроль голосовых связок и мышц крайне неудобен, но возможен.
Все объекты выбраны, можно начать внедрение.
But it passes almost immediately.
Control of musculature and vocal chords awkward, but adequate.
You may all choose your subjects. And connect.
Скопировать
А если мы снова запустим блок, и он не даст сбоя?
Тогда всё будет ясно, по крайней мере, с Хэлом.
-Мы окажемся в тяжёлом положении.
Say we put the unit back and it doesn't fail?
That would pretty well wrap it up as far as Hal is concerned.
- We'd be in very serious trouble.
Скопировать
Филадельфийскому корпусу надо много выучить военных наук.
Но они крайне дисциплинированы.
И физически подготовлены.
The men in the Philadelphia Corps have a lot to learn about military science.
But you will find them well-disciplined.
And physically fit.
Скопировать
Мы все когда-нибудь умрем.
По крайней мере, она не поняла...
В чем дело?
We all die some day.
At least, she didn't realize...
What's the matter?
Скопировать
Они не станут убивать меня.
По крайней мере, только тогда, когда я подойду с ними к сейфу.
А ты будешь ждать нас.
They won't kill me.
Not until I've accompanied them to the safe at least.
And you'll be waiting for us.
Скопировать
Мне активировать поле Тантала?
Ты, по крайней мере, собираешься отслеживать его действия.
Да.
Shall I activate the Tantalus field?
You'll at least want to monitor him, won't you?
Yes.
Скопировать
Но есть.
Космос - крайняя граница.
Это путешествие межзвездного корабля "Энтерпрайз".
But it does.
Space, the final frontier.
These are the voyages of the starship Enterprise.
Скопировать
Я не собираюсь жертвовать собой.
По крайней мере не сейчас.
Спок?
I have no intention of sacrificing myself.
At least, not yet.
Spock?
Скопировать
Вот они.
По крайней мере их часть.
Замыкаю на Б.
Got them.
A piece of them, anyway.
Cross-circuiting to B.
Скопировать
Именно столько времени у вас на похороны мистера Гаэтано.
По крайней мере, сейчас. Я вам помогу.
Поторопимся.
You have that long to bury Mr. Gaetano.
Now, it appears to be clear outside, at least for the moment.
I'll assist you.
Скопировать
У них свои традиции и свой закон. И пока мы здесь, мы должны им подчиняться.
Крайне важно, чтобы это дело было расследовано по аргелианским законам. Понятно? Понятно, капитан.
Мне это нравится не больше, чем вам, но мы ничего не можем поделать.
And while we're here, we're subject to them.
It is absolutely imperative that this matter be resolved according to Argelian law.
I don't like it any more than you do, but there's nothing we can do about it. Kirk out.
Скопировать
Хорошо Арден, Вы думаете, что сможете справиться с этим ледяным гигантом?
Да, но нужен по крайней мере один охранник.
Что насчет меня?
Well Arden, do you think you can handle this ice giant single-handed?
Well I, I shall need at least one guard.
Well, what about me then?
Скопировать
Но это - там, где он, как предполагается, находится.
По крайней мере, я сделаю хоть что-то.
Да, но вы не понимаете, насколько это опасно.
But that's where he was supposed to be going.
At least I'll be doing something.
Aye, but do you not realise how dangerous it is.
Скопировать
-Что-то вроде этого.
По крайней мере, вкус тот же.
Ветчина есть?
Something like that.
Tastes the same, anyway.
Got any ham?
Скопировать
-Зоуи, ты впорядке? -Думаю, да!
Ох, по крайней мери, нас не разнесло на кусочки этой ракетой.
Зачем кто-то стрелял в нас?
-Are you all right, Zoe?
-Yes, I think so! Oh, anyway, we weren't blown to pieces by that missile thing.
Why would anybody want to fire a missile at us?
Скопировать
Но вулканцы верят, что мир не должен строиться на силе.
Флот используется только как крайняя мера.
Мы - инструмент цивилизации.
But Vulcans believe that peace should not depend on force.
Starfleet force is used only as a last resort.
We're an instrument of civilisation.
Скопировать
- Довольно точно, капитан.
Что ж, мы все знаем - и доктор со мной согласится, - что отчаяние свойственно крайне эмоциональным умам
Как же объяснить это с помощью вашей пресловутой логики?
- Quite correct, captain.
Now, we all know, and I'm sure the doctor will agree with me, that desperation is a highly emotional state of mind.
How does your well-known logic explain that?
Скопировать
- Тело поглощает врагов.
Оно убивает только в крайнем случае.
Когда пришли первые арконцы, они были свободны и не повиновались воле Лэндру.
- The Body absorbs its enemies.
It only kills when it has to.
When the first Archons came, they were free, out of control, opposing the will of Landru. Many were killed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов крайний?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крайний для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение