Перевод "крайняя мера" на английский
Произношение крайняя мера
крайняя мера – 30 результатов перевода
Уверен, что с вашей помощью, ваше преосвященство, так и будет.
По крайней мере, наш союз с императором оценивают хорошо.
Хотя иногда я задумываюсь, почему?
I'm sure,your eminence,with your guiding hand it will be so.
At least our alliance with the emperor is popular.
Although I sometimes ask myself, why that should be so?
Скопировать
Да.
По крайней мере, так кажется.
Но не я.
Yes.
Well,it seems to.
I don'T.
Скопировать
Ваша смиренная слуга, Анна Болейн".
Ну, по крайней мере у нее есть чувство юмора.
Подготовь меня к паломничеству в Уолсингем, я должен поблагодарить пресвятую деву.
Your humble servant, anne boleyn. "
Well,at least she has a sense of humour.
Arrange for my pilgrimage to walsingham. I must give thanks to our lady.
Скопировать
Он мой троюродный брат.
Сначала мне надо поговорить с ним, а не прибегать к крайним мерам, отлучая Вито младшего и всех вас от
— Разговаривать с ним бесполезно.
Him and I are second cousins.
Before we get too drastic here and uproot little Vito and all of you from your friends and your family, - I should talk to him.
- he's impossible to talk to.
Скопировать
Ее надеждах и мечтах... Мы даже заплетали друг-другу волосы.
Я, по крайней мере, не живу в клинике.
Эй, мне нравится клиника.
Her hopes,her dreams,then we would braid each other's hair.
Well,at least I'm not living in the clinic.
Hey,I like the clinic.
Скопировать
В отличие от твоего?
По крайней мере, мой батя открыто демонстрировал своё недовольство.
Ага, всаживая пулю в вавилонский причесон твоей матери.
As opposed to yours?
At least my father was upfront about what was bothering him.
Right, with a bullet through your mother's beehive hairdo.
Скопировать
Лина, это случается однажды в жизни, понимаешь.
Я думаю, что ты должна себе по крайней мере попробовать.
Лина Калигарис.
Lena, this just happens once in a lifetime, you know.
I think that you owe it to yourself to at least try.
Lena Kaligaris.
Скопировать
Да, в этом вроде как весь смысл.
По крайней мере, так мне Лейн объяснила все это.
Черт. Это мой первый прием.
I mean, at least, that's how Lane talked me into the whole thing.
Damn, it's my first baby shower.
I've been so caught up with the wardrobe question.
Скопировать
Эта машина никуда больше не сдвинется.
- По крайней мере близко!
- По крайней мере близко!
That car ain't going anywhere.
- Close enough!
- Close enough!
Скопировать
Я отправляюсь в тюрьму в конце августа.
Но... по крайней мере, до этого срока у нас есть пара месяцев.
Я снял комнату несколькими этажами ниже.
I turn myself in at the end of august.
At least we have a few months before then.
I've rented a room a couple floors down.
Скопировать
Продолжай. Это всё.
По крайней мере, это доказательство того, что нас заметили.
Отнеси этот газетный хлам обратно и забери назад деньги Ты сам иди.
Go on.
That's all. At least it's proof that we were selected.
Take this trash back to the newsstand and get a refund.
Скопировать
И как бы мне не хотелось верит в то, что он изменился, никто не способен полностью измениться, кем бы он ни был.
По крайней мере, ты дала ему шанс.
Мама, а что если Лекс такой из-за меня?
And even though I honestly believe he's made an effort, no one can completely change who they are.
At leastyou gave him that chance.
Mom, what if partof who lex is is because of me?
Скопировать
Он слишком хитер.
По крайней мере, таким способом мы получим неопровержимые доказательства.
Я заслужу смех всей полиции Ланкашира.
He's too clever for that.
At least this way we get hard evidence.
I'll be the laughing stock of the Lancashire police dinner and dance.
Скопировать
"наете, а может быть ей и стоит пойти в полицию.
ѕо крайней мере так она будет в безопасности.
Ќу хорошо, —тэн.
You know, maybe she should go to the police.
At least then she'd be safe.
Fine, Stan.
Скопировать
Это нелепо.
У них по крайней мере должен быть шанс на пробы.
Ну, есть множество других видов спорта, в которых женщины могут себя пробовать.
That's ridiculous.
They should at least be able to try out.
Well, there are plenty of other sports that women can try out for.
Скопировать
Не думаю, что они уйдут и расскажут... -...о наших великих приключениях и наших славных триумфах. - Не похоже.
- Ну, по крайней мере, у нас всё ещё есть Эрнесто.
- Да, упс. Нет.
I don't think they're gonna go off and tell... about our great adventures and our glorious triumphs.
It doesn't seem like it. No. Well, at least we still have Ernesto.
Yeah, whoops.
Скопировать
Держи вот так.
- Ну, эта по крайней мере сопротивлялась.
- Юмор помогает нам выжить.
Hold it like this.
- At least she has resisted.
- Humour is a way to survive.
Скопировать
- Ты траву растил, чтобы защитить себя.
По крайней мере, я защищал других людей.
Свою семью.
- You grassed up to protect yourself.
At least, I was protecting other people.
My family.
Скопировать
И это всё оправдывает?
Я пошла на крайние меры, чтоб защитить любимого.
Ты говоришь, как Лекс.
And that justifies everything?
I'm not going to apologize for going to extremes to protect the person that I love.
You sound like Lex.
Скопировать
Бобби ничего не смог найти.
Пока, по крайней мере.
Странно все это.
Nothing bobby could find -- Not yet,anyway.
It's weird,man.
The night the devil's gate opened,
Скопировать
Я никого не убивала.
По крайней мере, пока.
Но ты начинаешь меня искушать.
I haven't killed anyone.
At least not yet.
But you're starting to tempt me.
Скопировать
Было плохим решением давать родителям возможность принять плохое решение.
По крайней мере, это было бы их собственное решение.
О котором они пожалели бы на похоронах своего сына.
Giving parents the chance to make a bad choice was a bad choice.
At least it would've been their choice.
One they'd regret at their son's funeral.
Скопировать
10 тысяч вероятных инфекций.
По крайней мере 20 минут на тест.
Отнимет у тебя примерно 8 лет.
10,000 possible infections.
At least 20 minutes per test.
Take you approximately eight years.
Скопировать
Я пришел помочь вам ты ты лучший хирург здесь,
по-крайней мере был
В чем проблема, Ларри?
I came here for you. You.
You're the best surgeon in this place, at least you used to be.
What's the problem, Larry?
Скопировать
Не знаю.
Парни, как Кареев... по-крайней мере, он никогда не будет лгать тебе парни, как он..... они..
они бездельничают в 20-х годах, но потом, ты знаешь... справятся с этим.. и научат детей играть в мяч
I don't know.
Guys like Karev... Look, at least you know he'll never lie to you. Guys like him, they...
They mess around in their 20s, but, then they, you know... pack it in and... and teach their kids to play catch.
Скопировать
- Кайл? - Ну..
По крайней мере, теперь он не должен сосать ни чьи яйца.
Нет, у него есть сильное сердце! Он хочет жить!
I'm sorry, young man.
Kyle? Well...
At least now he doesn't have to suck anyone's balls.
Скопировать
Да, но вы же не родственница. Это было бы неприлично. Слушайте, вы взяли её жемчуг
Можно было бы по крайней мере исполнить её последнюю волю.
Ладно, рискну показаться стервой, но это - не ваше дело, так что хватит об этом. Ясно..
Uh,you know,you're not family,so I think that would be inappropriate.
Look,you're taking her pearls. The least you can do is honor her wishes.
Okay,at the risk of being bitchy, this is none of your business, so could you please just drop it?
Скопировать
В начале, сотворил Бог небо и землю.
По крайней мере, так говорят.
И сотворил Он птиц в небе и тварей земных, И смотрел Он на творение рук своих, И видел Он, что это хорошо.
in the beginning,god created the heaven and the earth.
At least,that's what they say.
He created the birds of the air and the beasts of the field, and he looked at his creation and he saw that it was good.
Скопировать
- Пожалуйста, мистер Волмор. Мы могли бы дать бездомным дизайнерские спальные мешки и преобразить их.
По крайней мере, на них бы было приятно смотреть.
- О, это хорошая идея.
We could give the homeless all designer sleeping bags and makeovers.
At least that way they'd be pleasant to look at. Oh, that's a good one. - Good idea.
I like it.
Скопировать
Он за 20 лет ни одной книги не прочитал. А тут вдруг стал спецом мирового масштаба.
По крайней мере, он получает образование.
Образование нужно, чтобы не вкалывать за копейки.
For 20 years, he won't crack a book, all of a sudden he's the world's foremost authority.
At least he's getting an education.
An education's to help you get a better job.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крайняя мера?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крайняя мера для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение