Перевод "красное море" на английский
Произношение красное море
красное море – 30 результатов перевода
О потаённом побережьи Полинезии.
Об аризонской пустыне и о кораллах Красного моря.
Я был королём Земли.
The secretive coasts of Polynesia.
The dessert of Arizona or the corrals of the Red Sea.
I was the king of Earth.
Скопировать
"Мы идём в пустыню!" Потом они получили 10 заповедей, которые некоторые президенты подредактируют потом...
И вот они дошли до Красного моря!
И говорят "Ну а теперь что, мистер Волшебник? Что теперь делать?"
We're going to the desert. Then they get the 10 commandments, that would be ajusted later by certain presidents.
And they get to the Red Sea.
And they go "What now, Mr. Magic, what do we do now"?
Скопировать
Но это непросто, потому что с такими деньгами, он наверняка сидит где-нибудь очень далеко отсюда.
, Гостиница, Красное море,
Это его.
Easier said than done, since he's probably used some of it to disappear somewhere quiet and far away.
"Red Sea Hotel"
This is his.
Скопировать
Все измотаны, но мы справимся.
Мы ведь перешли Красное море.
В первый раз вы сказали "мы".
We're all worn out, but we'll do it.
We made it across the Red Sea, didn't we?
It's the first time I ever heard you say "we."
Скопировать
Нет смысла рисковать всем ради его второй половины.
А какой смысл этим ребятам из пирамид... загонять своих друзей в самое Красное море?
Микки, Иерусалим голодает.
It doesn't make sense to risk everything you've got to save the other half.
Did it make sense for a fellow with a job building pyramids to march his friends into the Red Sea?
Mickey, Jerusalem is starving.
Скопировать
Я кошер, мама!
Я перешел Красное Море и горжусь этим!
Секс, секс, секс.
I'm kosher, Mum!
I'm a Red Sea pedestrian, and proud of it!
Sex, sex, sex.
Скопировать
Не понимаю, что плохого в Скарборо.
через Пеннинские горы в их старой машине, это будет величайшее чудо со времен перехода Моисея через Красное
- Это моя жена Хелен.
I don't know what's wrong with scarborough.
If he gets that lot over them pennines in that old car, it'll be the biggest miracle since the parting of the dead sea.
This is my wife Helen.
Скопировать
100 человек. Своим мечом.
Он прошел через них, как Моисей через Красное море.
Легенды про него ширятся.
100 men... with his own sword.
Cut through them like... Moses through the Red Sea.
His legend grows.
Скопировать
И никто не знал.
И вдруг... внезапно... толпа расступилась, как Красное море.
И вышли парни в голубом.
Nobody knew.
It was like a big mystery behind that... that crowd there. All of a sudden... the crowd just parted... like the Red Sea, you see?
And there were these guys in blue, and I said...
Скопировать
Пятница и я снова были одни.
проливу, который я назвал пролив Робинзона Крузо, потому что он напомнил мне о переходе Моисея через Красное
"Подними жезл твой и простри руку твою на море, и раздели его, и пройдут сыны Израилевы среди моря по суше".
Friday and I were alone again.
We walked towards the other archipelago on a strait that I called Robinson Crusoe's Strait because it remembered me Moses' walk through Red Sea when guiding his people he listened God's voice that said:
"Raise your staff and stretch out your hand over the sea to divide the water so that the Israelites can go through the sea on dry ground. "
Скопировать
Браво, всегда готов.
Что создает Большевик, когда он ныряет в Красное море?
Вы не знаете, что создает Большевик?
Bravo, always ready
What does a Bolshevik do when he dives into the Red Sea?
You don't know what a Bolshevik does?
Скопировать
- Пли!
- Круизный корабль из Генуи в Каир, по Красному Морю.
Тебя взяли на борт, чистить туалеты, Тони.
- Shoot it.
- A cruiser ship, from Genoa to Cairo, the Red Sea.
I'll have you aboard cleaning the toilettes, Tony.
Скопировать
Он не указал, как именно он возник, но, возможно, он был "выплюнут" Юпитером.
Марсом и с системой Земля-Луна, что имело любопытные библейские последствия, такие, как расступившееся Красное
Он также полагал, что в то время происходили сильные наводнения и извержения вулканов по всей земле.
He doesn't say exactly how it's produced but maybe it's spat out of Jupiter.
Anyway, however it was made some 3500 years ago, he imagines it made repeated close encounters with Mars with the Earth-moon system having as entertaining biblical consequences the parting of the Red Sea so that Moses and the Israelites could safely avoid the host of pharaoh and the stopping of the Earth's rotation when Joshua commanded the sun to stand still in Gibeon.
He also imagined that there was extensive flooding and the volcanoes all over the Earth at that time.
Скопировать
Я чувствую себя как Моисей. Знаете, Моисей?
Проводя людей через Красное море. Я как Моисей.
Я тебе говорила.
I feel... like Moses, you know Moses?
Guiding the people through the Red Sea, I am Moses.
I told you.
Скопировать
За 400 лет до Эратосфена Африку оплыл вокруг флот финикийцев, которых нанял египетский фараон Нехо.
Они совершили это плавание возможно, открытых на лодках из тростника, начиная с Красного моря, потом
Их эпическое путешествие заняло три года, столько же, сколько полет Вояджера от Земли к Сатурну.
That's pretty good figuring for 2200 years ago.
Then, as now, the Mediterranean was teeming with ships. Merchantmen, fishing vessels, naval flotillas.
But there were also courageous voyages into the unknown.
Скопировать
- Чего?
Услышать из уст Саманты такое... было все равно что своими глазами увидеть... как Моисей раздвигает Красное
Все началось 2 недели назад... у Саманты было грустное настроение.
- What?
Samantha uttering those words to us... was an event as unfathomable... as Moses parting the Red Sea.
It all started a couple of weeks ago... on a particularly blah Wednesday night.
Скопировать
Ситуация недопустима.
Вы переведете 100 миллионов долларов со счета промышленной компании Красного моря... на указанный мною
Их этих денег, каждой из 83 семей... будет выплачена компенсация в размере 1 миллиона долларов.
The situation is unacceptable.
You will transfer $100 million from the Grand Cayman... Red Sea Trading Company account to an account I designate.
From these funds, reparations of $1 million will be paid... to each of the 83 marines' families.
Скопировать
Я ясно выразился?
Кроме промышленной компании Красного моря.
Что это?
Do I make myself clear?
Except for the Red Sea Trading Company.
What is that?
Скопировать
А когда возвращаешься обратно, не понимаешь, с тобой ли это все было или ты все это по телевизору видел.
Мы наконец выбрались из ужасающей жары Красного моря в Индийский океан.
Там было на несколько градусов прохладнее.
And when you get back, you can't tell whether it really happened to you... or you just saw it on TV.
We finally got out of the terrific heat of the Red Sea into the Indian Ocean.
It was just a few degrees cooler.
Скопировать
Это его.
Здравствуйте, мне нужен номер гостиницы, Красное море, в Эйлате.
Здравствуйте, я ищу постояльца по имени Ами мор.
This is his.
Hi, I'd like the number of the Red Sea Hotel, in Eilat.
Hi, I'm looking for a guest of yours named Ami Mor.
Скопировать
Третий вопрос.
Какой канал связывает Средиземноморье с Красным морем?
О, я не хочу говорить о мистере Споке.
Question threa.
Which canal links the Mediterranean with the Red Sea?
Oh, i don't want to talk about Mr Spock.
Скопировать
Да, он скорее всего летит над водой.
Я бы взял к югу вдоль Аравийского моря, обошёл побережье Йемена и свернул направо к Красному морю.
За пять часов он бы добрался до Аденского залива.
Yes, he's probably flying out over the water.
I'd go south along the Arabian Sea, hug the Yemeni coast, then turn right, up the Red Sea.
Five hours would put it over the Gulf of Aden.
Скопировать
Моя госпожа.
человек необузданный, который пытался последовать примеру Моисея и провести своих друзей сквозь воды Красного
Он утонул, и они вместе с ним.
My lady.
And then there was Zachary of Beersheba, a passionate man who tried to follow the example of Moses and lead his friends across the red sea.
He drowned, and so did they.
Скопировать
- Де Вер - что-то иностранное.
Это торговое судно под названием "Пандар", Ходит между Антверпеном и Мельбурном через Красное море.
Капитан - бельгиец.
De Vere sounds foreign.
She's a merchant ship called the Pandarus, on a run between Antwerp and Melbourne via the Red Sea.
Captain's Belgian.
Скопировать
Как раз вовремя... это же какой скандал, что имя Бриланд приходится просить внести.
Идем, Лемон, если Красное море может расступиться, то мы сможем воскресить твою социальную значимость
Шевелись!
In the nick of time, too... there's only so much scandal that the Breeland name should be asked to endure.
Come, Lemon, if the Red Sea can be parted, perhaps we can resurrect your social standing from the dead.
Chop-chop.
Скопировать
Если бы мы знали, откуда корабль...
- Из Красного моря.
Здесь написано, "крайне высокой солёности", а красной она выглядит из-за особых водорослей.
If we knew where the ship was from...
The Red Sea.
It says here, it has an exceptionally high salinity, and the reason it looks red is because of some special algae.
Скопировать
Так что это?
Скрипка с Титаника, колесо квадриги в Красном море... сигнал с маяка Тедди Кеннеди.
Слушай, Арти всю ночь исследовал артефакт, так что теперь мы можем противостоять эффекту утопления.
So what?
A violin from the Titanic, a chariot wheel from the Red Sea... [Snaps fingers] Teddy Kennedy's turn signal.
Look, I got, um, Artie to overnight an artifact so we would have something to counter the drowning effect.
Скопировать
- Никогда не бывала в Саутенде.
- Конечно, это не Красное море, но учитывая ипотеку на дом, нам нужно быть бережливее, на какое-то время
И обещаю, как только развяжемся, я устрою тебе настоящий медовый месяц где только пожелаешь.
No, not at all.
Never been to Southend. Well, look, it's hardly the Med but with the deposit on the house, we just need to be frugal, just for a little bit.
Better to plan the future than regret the past. And I promise, once we get through this, you'll have a proper honeymoon wherever you'd like to go.
Скопировать
Я пришел по этой дороге.
Отсюда мы пойдем на юг, к Красному морю.
Пролив здесь.
This is the route I took.
From here, we go south to the Red Sea.
The straits are here.
Скопировать
О чем Линклейтер говорил с тобой в пути, о волне страданий...
О падении красного моря.
Рид, это барахло продается дешево, мужчины и женщины в этом квартале готовы стереть в порошок своих собственных детей за кусок хлеба
What Linklater spoke to you of in the carriage, a wave of suffering...
Falling like the red sea.
Reid, this gear gets sold cheap, the men and women of this quarter are going to grind their children for bread to find spending for it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов красное море?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы красное море для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение