Перевод "крестница" на английский
крестница
→
god-child
god-daughter
Произношение крестница
крестница – 30 результатов перевода
Ведь я прожил там всю свою молодость.
Да, я оставляю все свое состояние моей крестнице, мисс Хейл.
Семьи у меня нет, а Хейл был моим лучшим другом.
I spent much of his youth there.
Yes, I leave all my property Ms. Hale.
I have another family and Hale's best friend.
Скопировать
Но неужто никогда Не уйти мне никуда От золы и сажи!
Здравствуй, крестница.
Крёстная, дорогая крёстная!
Will I ever leave this place with its cinder and soot
Hello, goddaughter!
Godmother!
Скопировать
У хозяйки был брат, столярничавший в их родном селе.
сестры идут хорошо, столяр написал ей, что надеется видеть ее на торжестве по случаю конфирмации ее крестницы
И вот в субботу утром скорый поезд увозил хозяйку и ее девиц.
Madame's brother was a carpenter in the country
He knew his sister was doing well and thought of a family reunion for his daughter's Confirmation
So on Saturday morning Madame and her friends took the express
Скопировать
В путь, месье Моде!
Это мои крестницы.
Отправление в Нью-Йорк...
Let's go Mr. Maudet!
They are my godchildren.
Departure to New York...
Скопировать
Борец полутяжелого веса. У нее очень волевой, тяжелый подбородок.
Гасси помолвлен с ее крестницей.
Я еду в Деверил Холл, чтобы получить ее благословение.
Light-heavyweight, touch of Wallace Beery about the jaw line.
- Gussie's engaged to her goddaughter.
- l'm going to get her blessing.
Скопировать
Во.
Ваша крестница.
Акулина, дочь Василия.
Vaud.
Your goddaughter .
Akulina , daughter of Basil .
Скопировать
Ты когда приехал?
А ну-ка, покажите мою крестницу.
Сона.
When did you arrive?
C'mon, show me my goddaughter.
Sona.
Скопировать
Жизнь отвергла меня и я расстался с тобой, пренебрег нашим родством.
Нет больше твоей крестницы.
Умерла Сона.
Life has rejected me, and I parted with you, scorning our kinship.
Your goddaughter is no more.
Sona is dead.
Скопировать
Вы не можете его освободить?
Я с радостью окажу услугу своей крестнице.
Иди Ральф.
Can not you help to release him?
I am pleased to do a favour to my goddaughter.
Go Ralph.
Скопировать
Софи?
Крестница Кэт.
Она живет в Руане.
Sophie?
She's Kate's... goddaughter.
She's from Rouen.
Скопировать
Это кузина Элиза.
Крестница твоей бабушки.
А это её муж... тот, что в рамке там наверху.
That's cousin EIisa.
Your grandmother's goddaughter.
And that's her husband... who's up there in the frame.
Скопировать
Три чёрные свечки.
Крестница мне говорила, у неё есть даже чёрные кошки.
- Хотят слухи, что ворожит. - Да. Педрито, быстро ко мне!
Three black candles.
My goddaughter told me she even has black cats.
Pedrito, come back immediately!
Скопировать
Вы и мертвеца рассмешите! ...
заметил, обладают чудесным кобальтовым оттенком синего, который прекрасно подойдет к обоям в комнате моей крестницы
Все, хватит, я ухожу.
You'll humour a dying man.
We have a large range of engagement rings which I would ask sir to cast over with sir's eyes, which I cannot help but notice, are of a startling cobalt blue that would go very well with the wallpaper in one of my god-niece's back rooms.
–Right, I'm leaving. –How about this one, sir?
Скопировать
Да.
Я везу свою крестницу в Сен-Дени.
Значит, будем соседями.
Yes.
I'm taking my goddaughter to live there in Saint-Denis.
We'll be neighbors then.
Скопировать
Разумеется.
Декса, Бракс... это моя крестница, Наоми.
Привет.
Of course.
Dexa, Brax... this is my goddaughter, Naomi.
Hi.
Скопировать
У вас все еще небольшая тахикардия.
Моя крестница все еще не отвечает на звонки.
Я уверена, с ней все хорошо.
You're still a bit tachycardic.
My goddaughter still hasn't answered her phone.
I'm sure she's fine.
Скопировать
Это она!
Это моя крестница!
- О Боже! Алекс!
That's her!
That's my goddaughter!
- Oh, my God!
Скопировать
- Шарлотта?
У Партене было двое детей и Шарлотта моя крестница.
Сир.
- Charlotte?
The Parthenays had two children and I'm Charlotte's godfather.
- Find Fabien! - At once, Sire.
Скопировать
Сир, нас оповестили, что семья Партене прибудет этим утром.
Моя крестница, Шарлотта, также прибудет?
Да, Ваше Величество.
Sire, we know that Parthenay will arrive this morning.
- With my goddaughter Charlotte?
- Yes, Sire.
Скопировать
Он думал, это будет локально.
А теперь по его вине столько людей ранено или убито, не говоря уже о его крестнице.
Ему зачитали его права?
He thought it was contained.
And now he may have injured or killed all of those people, not to mention his goddaughter.
Has he been read his rights?
Скопировать
Это изображение потерянных душ, которые ищут путь вернуться к свету.
Надеюсь, он найдет свет после того, что он сделал для моей крестнице.
Он обязан вернуться.
It represents lost spirits that are desperately looking to find their way back to the light.
I hope he finds the light, after what he did to my goddaughter.
He needs to go back.
Скопировать
Видите ли, подошла женщина и пристала с разговорами.
Она сказала: "У вас, кажется, есть крестница и зовут ее Селия Рейвенскрофт"
Она моя подруга?
You see, a woman came UP and button-holed me.
She said 'I believe you have a god-daughter named Celia Ravenscroft.'
Oh. Was she a friend of mine?
Скопировать
Что она хочет?
Она думала, что раз вы моя крестница, то я могла бы распросить вас кое о чем
О чем то довольно деликатном.
What did she want?
She thought that, since you were my godchild, I might be able to ask you something.
Something quite delicate.
Скопировать
Иные вещи забываются.
Я видела мою крестницу на днях.
Селия Рейвенскрофт Ты помнишь Рейвенскрофтов?
Other things one forgets.
I saw my god-daughter the other day.
Celia Ravenscroft. Do you remember the Ravenscrofts?
Скопировать
Селия Рейвенскрофт
Она - ваша крестница, не так ли?
Правда?
Celia Ravenscroft.
She's your god-daughter, is she not?
Is she?
Скопировать
Так, ладно.
Ты - крестница Фрэнка.
Я не могу облажаться.
Okay.
You're Frank's goddaughter.
All right, I can't do anything to screw that up.
Скопировать
Хлои перевелась из 27 участка после восьми месяцев работы.
И она моя крестница.
Но это не значит, что у нее здесь особенные права.
Chloe's come over from 27 division - after eight months on the force. - Mm-hmm.
And, uh, she happens to be my goddaughter.
But that doesn't mean she's gonna get special treatment.
Скопировать
Боюсь, я не знаю, как я ..
Поговорите со своей крестницей.
Спросите Селию.
I'm at a loss to see how I...
Ask your god-daughter.
Ask Celia.
Скопировать
Не то, чтобы я знал очень много об этих эмоциях.
Я поговорила со своей крестницей Селией.
О, и что она сказала?
Not that I know very much about that particular emotion.
I've spoken to my god-daughter Celia.
Have you? Oh, good. What did she say?
Скопировать
А потом он надавил на рычаги и пристроил меня в школу St. Ignatius, и когда я туда попала, я придумала кем мне быть...
Крестница Войта, которая живёт у него, пока её родители путешествуют.
То есть ты всегда была хороша под прикрытием?
And then he pulled some strings and got me into St. Ignatius, and when I got there, I just made up who I was...
Voight's goddaughter staying with him while my parents were traveling.
So you've always been good at undercover?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов крестница?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы крестница для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение