Перевод "кровосмешение" на английский
кровосмешение
→
incest
Произношение кровосмешение
кровосмешение – 30 результатов перевода
Они не станут помогать нам выбраться.
Мы изуродованы кровосмешением.
Мы внушаем им отвращение.
They won't help us get out
We're deformed from continuous incest.
We disgust them
Скопировать
Какая ты красивая, мама.
- Семья слегка грешит кровосмешением.
- Дурачок.
You look beautiful, Mom.
- Our family is somewhat incestuous.
- You're such a fool!
Скопировать
Отцом может быть только один из братьев.
А что, если кровосмешение на протяжении многих поколений могло привести к такого рода мутации?
Нет, ну это просто невозможно.
Let alone from three separate males.
What if generations of autosomal breeding could produce such a mutation?
No.
Скопировать
Нет. Свинка тут ни при чём. Тогда о чём там пишут, Билли?
Про... секс, убийство Кровосмешение, безумие.
- Чёрт возьми, какая дрянь мне попалась.
Kings, queens, right down to the working stiffs.
- Why don't you read us some of that? - Word. Skip to the page with some incest so we can make Haywood feel at home.
No, you guys don't want to hear about Hamlet. What? What?
Скопировать
- За его дядю.
Это насчёт кровосмешения.
Понятно? А потом Гамлет до конца пьесы никак не может понять:
- Right.
It says, Let thine eye look like a friend on Denmark.
Which means she's sayin' don't glare at me as though you hate me.
Скопировать
Почитайте нам что-нибудь.
Начните, где написано про кровосмешение, чтобы Хейвуд почувствовал себя как дома.
Нет "Гамлет" вам не понравится, ребята.
- Benitez, shut up, all right?
- Chill. - Go ahead.
All right, so he comes home from college for the funeral.
Скопировать
- И к одному добавляется другое
- К измене - кровосмешение
- Ты так далеко зашел? - Никогда!
Too close. For comfort.
It looks bad. It adds up. Incest to adultery.
Would you go so far.
Скопировать
Не обделен природой, Не потворствуй.
Не дай постели датских королей Служить кровосмешенью И распутству!"
Я забыл, что мне теперь надо сделать.
If thou hast nature in thee, bear it not.
Let not the Royal bed of Denmark be a couch for luxury and damned incest.
I've forgotten what's next...
Скопировать
Я выпущу тебе в лучшем виде кишки. В этом вся соль.
Сейчас мы увидим страшное убийство и кровосмешение!
Добрый капрал, добрый лейтенант, не затевайте ссоры!
I would prick your guts a little, and that's the truth of it.
Well a day, Lady, we shall have wilful murder and adultery committed.
Good corporal, good lieutenant, offer nothing here.
Скопировать
Насилие!
Кровосмешение!
Шпанские мушки!
Rape!
Incest!
Spanish flies!
Скопировать
Наказание виновных - это не убийство.
Возможно, кровосмешение и против законов Бога... но мы имеем дело с законами Калифорнии!
Тебя приговорили к газовой камере!
It is not murder to punish the guilty.
Incest may be against the law of God but it's the law of California that we're dealing with.
They've sentenced you to the gas chamber!
Скопировать
Он мой брат.
И всё-таки, как вы могли допустить кровосмешение с этим дикарём?
Нельзя называть дикарём того, кто разделил с вами горе.
He's my brother.
Really, how could you have mixed your blood... with that of a savage?
A man is not a savage when he shares in your misfortune.
Скопировать
Я правильно догадался?
Кровосмешение!
Мерзкая старая развалина.
My first guess?
Inbreeding!
Get a load of that nasty old thing.
Скопировать
Так что у тебя есть пять кузенов, о которых ты не знаешь.
Среди них три девочки, и тебе нужно знать кто они, чтобы избежать кровосмешения.
- Лизе...?
So you have five first-cousins that you don't know of...
Three are girls, and you need to know who they are, to avoid inbreeding they are Susanna Kyrö, Liselott Rautio and Monika Furvall.
-Lise...?
Скопировать
Но, хотя этот парк почтен вниманием королевских особ, это святилище члена и вагины.
Здесь от кровосмешения из плодородной земли выросли деревья странной формы, и по ночам под их кронами
Господин Гюйсманс.
But though St James has the honour on't 'Tis consecrate to prick and cunt
There by a most incestuous birth Strange woods spring from the teeming earth And nightly now beneath their shade Are buggeries rapes and incests made
Mr Huysmans.
Скопировать
Но ведь мы с тобой выше глупых предрассудков.
Кровосмешение запрещено не только по этическим соображениям, оно порочно по сути.
Подумай, почему от него рождается только уродов и слабоумных?
You and I are above such petty social convention.
But incest is not merely wrong by convention.
It's wrong in essence. It must be, else why so many idiots and monsters among the children of incest?
Скопировать
Она не могла этого вынести и покончила с собой.
Она наняла меня снимать не убийство, а кровосмешение.
Мне очень жаль.
She couldn't handle it, and she took her own life.
What she hired me to film wasn't murder, but incest.
I'm sorry.
Скопировать
Им придется не только расстаться, но и лгать всем знакомым.
Кровосмешение - это слишком серьезно. Реакция на это - антипатия и отторжение.
- Они выглядят как...
So not only do they have to split up, they have to lie to everyone they know. Well, incest is a loaded word.
The visceral response is revulsion, ostracism.
- They look like... - Any other young couple in love.
Скопировать
Ну а меня попросили перевязать трубы абсолютно здоровой молодой женщине чтобы она смогла спать со своим братом.
Кровосмешение и сокрытие оборудования.
Кровосмешение.
Well, I have been asked to tie the tubes of a perfectly healthy young woman so that she can sleep with her brother.
Incest trumps equipment-hiding.
Incest, that's nasty.
Скопировать
Кровосмешение и сокрытие оборудования.
Кровосмешение.
Отвратительно. Что говорит Наоми?
Incest trumps equipment-hiding.
Incest, that's nasty.
So, what does Naomi say?
Скопировать
Клиент всегда прав.
И ты стерилизуешь их, чтобы они продолжали кровосмешение?
Я думаю, это хуже.
- The client wants what they want.
And so you're gonna sterilize them so they can stay incestuous. Well, stepchildren who grow up together end up marrying.
I think that's worse.
Скопировать
А управляющий женат на его сестре.
Сплошное кровосмешение.
- Ого! Ты в порядке? - Простите.
And the administrator is only married to his sister.
The whole thing is very incestuous.
- Whoa, are you all right?
Скопировать
Простите.
Я думал, что вы пошутили когда сказали, что у вас там сын, рожденный в кровосмешении.
Ну, это не шутка.
I'm sorry.
I thought you were joking... when you said you had an inbred son who lives in your basement.
Well, it ain't a joke.
Скопировать
Дело шло медленно, Так мы заключили некое пари
Мы поспорили о том, смогу ли я заставить вас прекратить расовое кровосмешение, отправив экстренный вызов
С чего ты взял, что мы...
Things got a little slow, so we made some wagers.
One being whether I could get you to stop the miscegenation with an emergency page.
What made you think we'd...
Скопировать
Взгляните на наши токсичные отходы.
Думаю, от токсинов еще больше вреда, чем от кровосмешения.
- Кровосмешения?
Look at the toxic waste we're producing.
In fact, I think the toxins are taking even more of a toll than the inbreeding.
- Inbreeding?
Скопировать
Думаю, от токсинов еще больше вреда, чем от кровосмешения.
- Кровосмешения?
- Сами смотрите!
In fact, I think the toxins are taking even more of a toll than the inbreeding.
- Inbreeding?
- Take a look!
Скопировать
Еще от соли лицемерных слез у ней на веках краснота не спала! Как вышла замуж.
Гнусная поспешность - так броситься на одр кровосмешенья!
Нет, не видать от этого добра!
'Ere yet the salt of most unrighteous tears had left the flushing in her galled eyes, she married.
O, most wicked speed, to post with such dexterity to incestuous sheets!
It is not, nor it cannot come to good.
Скопировать
Если ты - мой сын, не оставайся равнодушным.
Не дай постели датских королей служить кровосмешенью и распутству!
Однако, как бы ни сложилась месть, не оскверняй души и умышленьем не посягай на мать.
If thou hast nature in thee, bear it not!
Let not the royal bed of Denmark be a couch for luxury and damned incest.
But, howsoever thou pursuest this act, taint not thy mind, nor let thy soul contrive against thy mother aught.
Скопировать
"звините, € не могу вдаватьс€ в детали.
Ќо мы полагаем... что он родилс€ в результате кровосмешени€.
ѕон€тно, почему этот урод такой.
- I would think drugs...
- No.
They tried sodium amytal on him three years ago, to find out... where he buried the Princeton student.
Скопировать
Я не раскрою тайну, колы скажу, как много в нём капризов и причуд.
Он в одиночестве уехал на прогулку - чтобы избежать бесславья и стыда, разврата и кровосмешенья.
Это он!
'Tis not treason to say he has a humour or such a toy about him.
I think he's privately rid forth from shame, from infamy, from this house of incestuous scheming. Yo...
I say, it is.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кровосмешение?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кровосмешение для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
