Перевод "кукарекать" на английский

Русский
English
0 / 30
кукарекатьcrow
Произношение кукарекать

кукарекать – 20 результатов перевода

Перестань пялиться, ты олух!
Лошадь сидит на дереве и кукарекает
Дорога широка, да ворота узки Темный танцует на берегу
Stop staring, you blockheads!
The horse sits in the tree and crows
The road is wide but the door is low The Black One dances on the beach
Скопировать
Темный пердит на берегу
Лошадь сидит на дереве и кукарекает
Дорога широка, да ворота узки
The Black One farts on the beach
The horse sits in the tree and crows
The road is wide but the door is low
Скопировать
Они исчезли.
А почему петухи кукарекали?
Я не знаю.
They're gone.
What's that all about, cocks crowing?
I don't know.
Скопировать
[Колокольчик звенит.]
[Петух кукарекает.]
— Дуняша, Дунька!
[ The bell rings . ]
[ Rooster crows . ]
- Duniasha Tweety !
Скопировать
Меня это не интересует!
Ваш поросёнок всё ещё кукарекает?
Это ты, Пренгель? !
I'm not interested in that.
Mr. ZbonE~k, does your pig siill crow?
You, Prengel?
Скопировать
*Вы бы его заметите.*
*И даже не кукарекав как петух* *каждый замечен иногда,* *разве что конечно,* *этим человеком окажется
*Невидимый, ничтожный я! *
* You'd notice him *
* And even without * * clucking like a hen * * Everyone gets noticed, * * now and then, * * Unless, of course, * * that personage should be *
* Invisible, * * inconsequential, * * me!
Скопировать
Ну что- же, посмотрииим... за прошедший год на службе вы убили двух человек.
И вас перевели из тактической группы потому что Вы кукарекали, как петух на людях в форме, в течении
Десяти.
Ok, uh, let's see... you killed two people in the line of duty last year.
And then you were transferred out of Tactical because you clucked like a chicken in public, in uniform, for five minutes?
Ten.
Скопировать
О, а вы встречали?
(Петух кукарекает)
Так ты думаешь это его жадная жена, злой сын или теневой бизнес партнер?
Oh, you did?
(Rooster caws)
So you think it's either the greedy wife, the angry son, or the shady business partner?
Скопировать
Ты хочешь контролировать все доски для объявлений в колледже. Зачем?
Пора уже прекратить кукарекать понапрасну и начать говорить дело, а то праздничный обед уже приближается
Знаете ли вы, в чем сила моего отдела, мисс Эдисон?
You wanna control all bulletin boards in the school.
Why? You might wanna start talking turkey, Waldron the Macy's Parade is almost over and Grandma's getting drunk.
Know where my department's power comes from?
Скопировать
Выкладываем карты на стол, говорим начистоту.
Хотите, чтобы я не кукарекал, а вот ку-ка-ре-ку, я хочу, чтобы совместных поездок больше не было.
- Пойдем отсюда.
Take the books off your head, we're done posturing.
You want me to talk turkey, well, gobble, gobble I want rideshares gone.
- Let's get out of here.
Скопировать
Представляю себе, как некоторые из них сейчас ликуют, это правда.
Но, знаешь, петух кукарекает, солнце всходит, и старый петух думает, что он все это сделал сам.
Но Господь смотрит на это несколько иначе.
I imagine some of them'll be crowing about now, that's true.
But you know, the rooster crows and the sun comes up and that old rooster thinks he done it all by himself.
But the Lord sees it a little bit differently.
Скопировать
Я только хочу увидеть твою наседку.
И я покажу тебе большого кукарекающего петуха.
Оставь мою девушку в покое!
I only wish to see your hens.
And I'll show you a great crowing rooster.
You leave my girl alone!
Скопировать
Прости, я случайно задел твою сиську.
У людей бывает, у петухов бывает, поэтому они и не кукарекают по утрам.
- Поэтому я проспал.
Sorry, didn't mean to touch your boob.
Humans do it, roosters do it, then they don't crow in the morning.
- That's why I overslept.
Скопировать
"Нет, я просто прикрепил её..."
"Потому что она кукарекает..."
"Всё время..."
"no. Well, i wedged it on his face
"'cause he was making cock-a-doodle-doo
"all the time, cock-a-doodle.
Скопировать
Большие, громоздкие и шумные.
Коровы мычат, а козы блеют, собаки гавкают а кошки мяукают и... курицы кукарекают что просто... глупо
Все они шумят по-странному.
we want big, bulky, noisy ones."
cows go moo and sheep go baa and dogs go woof and cats go ping and chickens go cock-a-doodle-doo, which is stupid.
it's just such an odd noise.
Скопировать
Я знаю Джо.
Старый петух Джо, которому нравится кукарекать.
А ты знала, что птицы очищают слонов?
I know Joe.
OldJoeCrow, wholikesto crow...
Hey, did you know that birds clean elephants?
Скопировать
Члены как петухи.
Все одинаковы, когда не кукарекают.
А носы тоже?
Penises are like roosters.
They all look alike when they aren't crowing.
What about noses?
Скопировать
Говорю ей: "Ладно, детка, но я куплю себе петушка и сделаю ему загон на заднем дворе.
Чтобы, когда увидит чужака, он хлопал крыльями и кукарекал".
За парадным входом я и сам прослежу, но мало ли кто прокрадется через черный, да, Боно?
I come back, told her, "Okay, baby", "but I'm gonna buy me a banty rooster" "and put him out there in the backyard."
"And when he see a stranger come," "he gonna flap his wings and crow."
Look here, Bono. I done watched that front door by myself. It was that back door I was worried about.
Скопировать
Господа, вы готовы сделать заказ?
-много "кукарекает").
А моему другу что-нибудь, чтобы проглотить обиду.
Are you ready to order, Gentlemen?
Yes. He'll take the crow.
Humble pie for my friend.
Скопировать
Я никогда не рассказывала историю о дне, когда потеряла деньги, так что она еще сыровата.
Хорошо, но к сведению, иногда вещи могут быть слишком сырыми, как тот куриный клаб-сэндвич, который кукарекал
Похоже, мое участие в подкасте для малого бизнеса Бруклина наконец-то окупилось!
I've never told the story about the day I lost my money, so it's all very raw.
Okay, but just know, sometimes things can be too raw, like that chicken club sandwich that buck-kaw'd at the table.
Looks like my appearance on the Brooklyn Small Business podcast really paid off!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кукарекать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кукарекать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение