Перевод "купальня" на английский
Произношение купальня
купальня – 30 результатов перевода
Могу я получить расписку?
Знаете, плату за пользование купальней подняли в прошлом месяце до 7 мон.
Цены везде растут.
Could I have a receipt?
You know the bath fee went up to seven mon last month
Prices are going up everywhere
Скопировать
Минуточку, Стив.
Как она смотрится в купальном костюме?
Как она смотрится в купальном костюме?
Wait a minute, Steve.
How does she look in a bathing suit?
How does she look in a bathing suit?
Скопировать
Для рисунка номер 8:
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
Drawing Number 8.
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
Скопировать
от девяти до одиннадцати часов утра участок парка перед зданием купальни должен быть свободен.
Не должно разводить огонь в печах, дым из коих выходит через трубу купальни.
От одиннадцати часов утра до часу пополудни тисовая аллея в центре нижнего парка должна быть свободна от всех членов семьи мистера Герберта, домашней прислуги и животных.
From 9 o'clock in the morning until 11... the gardens in front of the bath house building... will be kept clear.
No coals will be burnt to cause smoke... to issue from the bath house chimney.
From 11 o'clock in the morning until 1... the yew tree walk in the center of the lower garden... will be kept completely clear... and all members of Mr. Herbert's family... members of his household staff and animals.
Скопировать
Для меня он всё ещё был всё так же красив.
- Купальные костюмы содержат чистящие средства и другие вредные для рыб химикаты.
- Привет, Элисон.
I still found him as attractive.
Swim trunks are loaded with detergents... and other hazardous chemicals that could be harmful to fish. Ow!
Hi, Allison.
Скопировать
"... Перо опаснее меча..."
четыреста гиней на этот забавный памятник перу и взамен получить рисунок мистера Нэвилла, изображающий купальню
Миссис Герберт правильно делает, что продает их.
The pen is mightier than the sword.
We will forward 400 guineas... to this scabrous monument to a pen. And our receipt will be Mr. Neville's drawing in the bath-house. The one with the little dog.
Mrs. Herbert does well to sell them.
Скопировать
Не хотите присоединиться?
Я как-то обычно путешествую без купального костюма.
Да мы же двое парней, какая разница?
HEY, YOU WANT TO JOIN ME?
DON'T USUALLY TRAVEL WITH A SWIMSUIT.
WE'RE JUST A COUPLE OF GUYS. WHAT DIFFERENCE DOES IT MAKE?
Скопировать
Моя сочная.
Что ж, я не собираюсь оставаться взаперти в доме, потому что Джеки, выглядит... нелепо знойно в этом купальном
- Пока Форман.
My Juicy.
Well I'm not gonna stay here locked in the house just cause Jackie looks... ridiculously hot in that bathing suit.
- Later Forman.
Скопировать
Как она смотрится в купальном костюме?
Как она смотрится в купальном костюме?
Он шутит?
How does she look in a bathing suit?
How does she look in a bathing suit?
Is he kidding?
Скопировать
- Да, именно так.
А где твой купальный костюм?
Под платьем.
- That's what it says here.
Where's your bathing suit?
Under this.
Скопировать
Бог мой, опять?
Может, наденешь купальные трусы?
И крестьянин говорит: "Но мистер, подвезя вас, я опоздаю к обедне".
Oh, dear! Again?
Why don't you put on a bathing suit?
And then the countryman said, "But dash it all, mister.
Скопировать
- Послушайте... Как насчёт остальной компании из Сент-Луиса?
Может быть, устроим здесь как-нибудь маленькую вечеринку,... можно в купальных костюмах?
- Вы уверены, что не будете возражать, если вдруг не все из них окажутся банкирами?
How 'bout the rest of the St. Louis crowd?
Couldn't we sort of all have a little get-together here someday... like a bathing suit party?
- You sure you don't mind if they're not all bankers? - Of course not.
Скопировать
Коллега.
Должно быть в купальне.
Это странно!
Good work!
They went to that hotel.
High class, isn't it?
Скопировать
Пистолета нет.
Неужели он взял его в купальню?
Будем ждать их здесь?
No gun.
Maybe he took it with him.
Shall we wait for him here?
Скопировать
Но как же я?
Я хочу сказать - если я пациент... в купальном костюме, то это немногое объясняет.
Верно, немногое.
But what about me?
I mean, I'm a patient in a bathing suit.
No, it doesn't.
Скопировать
Как на счет нашей первой пары спасателей.
Аманда и Венсди Это что твой купальный костюм?
А это твой рабочий?
How about our first little pair of life saving buddies? Amanda, Wednesday.
Is that your bathing suit?
Is that your over bite?
Скопировать
И это срочно?
Тебе нужен купальный костюм?
Мне нравится твой.
This is an emergency?
You need a bathing suit?
Well, I like yours.
Скопировать
Я не знаю где они достают свои плавки.
Но у моего отца есть купальные костюмы прошлых веков.
Мои родители живут во Флориде.
I don't know where they get their bathing suits.
But my father has bathing suits from other centuries.
My parents live in Florida.
Скопировать
Это ж купальная шапочка.
Точно, купальная шапочка.
А слово-то вьетнамское - "Кон Дом".
It's a bathing cap.
I just like to put a bathing cap.
Remember, this is the Vietnamese word "Con Dum."
Скопировать
- Пожалуй, позже.
У меня нет купального костюма.
Я свистну, когда буду приближаться.
- Later maybe.
I haven't got a swimming costume.
- I'll whistle when I'm approaching.
Скопировать
- я помню.
- ћы можем кончить тем что... будем шл€тьс€ по клице в купальный костюмах.
- Ёто была шутка. - 'олерик.
- I remember.
- You and I could end up... shuffling along the sidewalk in our bathrobes.
- That was a joke.
Скопировать
- Что это?
- Мой купальный костюм.
- Ты добиралась сюда вплавь?
- What on earth is this?
- It's my swimsuit.
- You swam ashore from the yacht?
Скопировать
Это отвратительно, зато раскованно.
Как тогда, когда я однажды надел европейский купальный костюм.
-О, я сожалею.
It's unattractive, yet liberating.
Like the one and only time I wore a European bathing suit.
- Oh, I'm sorry.
Скопировать
Я разрешаю тебе остаться у меня.
Ты носишь мой купальный халат.
Это ты должен под меня подстраиваться.
I'm letting you stay here.
You're wearing my bathrobe.
You should adapt to me.
Скопировать
Но ты, конечно, можешь смотреть как купаются другие.
Зачем ты взял купальный костюм, если тебе нельзя плавать?
Все же идут купаться.
But you can watch the others bathe, of course.
Why are you bringing your bathing suit if you're not allowed to swim ?
It's just a bathing party.
Скопировать
Как они могут рассказать неправильно?
А что ты делаешь со своим купальным костюмом?
Я сказал Маркесу, что Вы поучите меня плавать.
How could they ? It's a common knowledge, isn't it ?
What are you doing with your bathing suit ?
I told Marcus you were going to give me a swimming lesson.
Скопировать
Но внутри меня возникло чувство, языческое чувство.
На другой день на пляже, в моей купальне....
На песке было так тепло и я снова увидела его.
But there was a feeling stirring inside me, a pagan feeling.
The next day on the beach in my beach pavilion...
It was so warm on the sand and I saw him again.
Скопировать
По-моему, я помог ему сгладить неловкость. Как вам кажется?
Я бы не стал надевать купальный костюм, если бы не купался.
Это будет выглядеть нелепо.
I think I put him at his ease, don't you ?
I shouldn't put on a bathing suit if you're not going to swim.
It would look absurd.
Скопировать
Вода капает мне на платье.
Вот мой купальный костюм.
Он совсем сухой.
Oh, it's dripping on my dress.
Here's my bathing suit.
It's quite dry.
Скопировать
Но мы там не сойдём. Мы поедем дальше.
Вожатый снова подаст сигнал, провинциалы опять спросят про Царскую купальню.
В вагоне уже будет ощущаться свежесть Будайских гор, а мы будем сидеть там, как счастливая, очень счастливая супружеская пара.
But we won't get off, we'll carry on.
The coachman will blow his horn again. The country couple will already be asking for information about the Imperial Baths.
Fragrant air will blow from the Buda Hills into the coach and we'll sit side by side like a very happily married couple.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов купальня?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы купальня для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение