Перевод "кусочек" на английский

Русский
English
0 / 30
кусочекa piece
Произношение кусочек

кусочек – 30 результатов перевода

Есть только один способ узнать, чем он покрыт.
Я постараюсь отколоть от него небольшой кусочек.
Для ассимиляции требуется определенное время.
Well, there's only one way to find out whether or not it's a coating.
I'll chip off a fragment.
There is a brief moment of struggle before the connection is made.
Скопировать
Кислота стоит несколько долларов, и трудно контролируема.
Всего несколько миллиграмм на кубик сахара, или кусочек бумаги, на одну дозу.
Или, как они говорят, на один "Трип".
Acid is cheap and it's hard to control.
Only a few micrograms on a sugar cube, or piece of paper, for one dose.
Or, as they say, one 'trip'.
Скопировать
Иди сюда.
Разделишь поровну, чтобы каждому достался кусочек.
Поторопись.
Come here.
Divide it fairly. One chunk apiece.
Come forward.
Скопировать
Это - драмадёр. Общипанный какой-то дромадер.
Kаждый хочет взять кусочек шерсти на память.
Есть ещё зал - там львы и крокодилы.
There seems no hair on it
People plucked it for commemoration
You haven't seem the room of lions and crocodiles
Скопировать
Подойдите, почувствуйте, как холодеет мое тело.
Я ухватил кусочек!
Это мой последний дар.
Come and feel my body getting cold.
I've got a piece!
This is my final gift.
Скопировать
А что ж так?
Вы не отломите кусочек хлеба для моего соловья?
- Для кого?
Is that so?
Could you let me have a few crumbs for my nightingale?
- For whom?
Скопировать
Месье Гранжан!
Не хотите отрезать кусочек?
О, мне, право, неловко!
Mr Grandjean!
Could you cut me a slice?
I don't want to impose.
Скопировать
А вы?
Кусочек?
Благодарю, но нет.
And you?
Want some?
No, thanks.
Скопировать
Было уже 1:11.
Это кусочек жевательной резинки, увеличенный в 400 раз.
Обратите внимание на следы зубов.
It was now 1:11.
It's a piece of chewing gum magnified 400 times.
Notice the perfect impression we have of the bite.
Скопировать
Откройте рот.
Можете откусить один кусочек.
Лолита?
Open your mouth.
You can have one little bite.
Lolita?
Скопировать
Сейчас увидите кое-что новое.
- Хотите этот кусочек?
Что вас рассмешило?
This one should be good
-Thanks. What's the joke?
Nothing,it looks really good.
Скопировать
Я почему спрашиваю, если будет хорошее мясо,..
...то я могу вам кусочек принести.
Эскалоп, рагу- кусок от мясника.
I ask because sometime if I come across a nice cut.
I could bring you some good pieces.
Cutlets or roast, ...delicacies from the butcher's.
Скопировать
Может быть, встретимся в Париже?
Возьми кусочек бумаги и запиши адрес.
Прости, они приглашают меня в Париж.
Maybe I'll visit once in Paris.
Take a piece of paper and write down the address.
Pardon me. They're inviting me to Paris.
Скопировать
Мотл.
Даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
И правда.
Motel!
Even a poor tailor is entitled to some happiness.
That's true.
Скопировать
Ты всего лишь бедный портной!
Но даже бедный портной имеет право на кусочек счастья!
Обещаю Вам, реб Тевье, ваша дочь не будет ни в чём нуждаться.
You are just a poor tailor!
That's true, but even a poor tailor is entitled to some happiness!
I promise you, Reb Tevye, your daughter will not starve.
Скопировать
Она ядовитая.
Каждый ее кусочек - это яд.
Умри!
It's poisonous.
Every part of it is poison.
Die !
Скопировать
Ходить с Пятницей по моему королевству было так радостно, что мы проводили за этим дни и ночи. Я был так счастлив и рад, и не мог поверить, что это все на самом деле.
Мы искали предметы первой необходимости, чтобы этот кусочек земли не поглотил нас.
Моей обязанностью была защита Пятницы от обитателей острова.
Walking with Friday around my kingdom was so funny that we spent days and nights so happy and delighted that we couldn't believe that such joy could exist.
Island inhabitants contemplated our hikes that were necessaries to save the freedom of this piece of land.
My duty as a governor was to protect citizen Friday's life and also the other inhabitants.
Скопировать
- Это самое прекрасное, что может быть.
Или изменять себе за кусочек сладкого?
- Я не была такой!
- lt`s the most beautiful thing.
is it beautiful to be made into a tattletale... or forced to admire authority or sell yourself for a piece of candy?
- l wasn`t like that.
Скопировать
Ее задница, точнее.
Хочешь кусочек?
Выглядит хорошо, но не сейчас.
Her rear.
Would you like a piece?
No, thank you. It looks good, but not right now.
Скопировать
Я был так голоден, что съел даже внутренности.
По правде, я оставил кусочек для Вас но поскользнулся, пересекая ручей.
Кусок упал прямо в муравейник.
I was so hungry I even ate the entrails.
I did save a piece f or you. But I slipped crossing the brook.
The piece fell right into an ant 's nest.
Скопировать
Печь пироги - увы, не мой конек.
-Положить тебе кусочек?
-Да.
- No. I'm not a very good baker.
- Would you like a piece?
- Yes.
Скопировать
Я тебя ненавижу!
Если бы у тебя был хоть кусочек сердца в теле...
- Не трогай меня!
I hate you!
If only you had a piece of heart in that body...
- Don't touch me!
Скопировать
Привет, добряк.
Хочешь кусочек?
Ребята, я знаю, что вы меня обсуждали.
All right, Painless? How's she goin'?
Something in a marshmallow?
No, it's OK, fellas. I know you've been talking about me, and...
Скопировать
несмотря на дефицит...
У меня тут есть кусочек шоколадки.
Ты любишь шоколад?
You know, in spite of the rationing
I still have a piece of chocolate.
Do you like chocolate?
Скопировать
Примерно, как цвет моего нового халата.
Может, отрежешь им кусочек ткани?
Что-нибудь ещё заметили кроме сине-зелёного цвета?
Not unlike the color of my new hostess gown.
Why don't you give them a swatch?
Was there anything else you noticed besides the blue-green?
Скопировать
Ощутить тело, лежащее рядом со мной.
Получить маленький кусочек любви.
Сейчас не время говорить об этом.
To find a body lying next to mine.
A little bit of love.
This is not the time to talk about this.
Скопировать
Милорд, пока что у нас деревянная армия и бумажные знамена.
"Вы держите в руках кусочек дерева.
- Мне нужно лишь время.
My lord, it is but a game we play here, a game with wooden armies and paper flags.
'Tis but a block of wood you hold in your hand.
My lords, all I ask for is a little time.
Скопировать
Собачки!
Возьмите свой кусочек!
Стойте, собаки!
Come on, dogs!
Take your little piece!
Stop, dogs!
Скопировать
Прежде чем я смогла что-то сказать...
Он откусил кусочек и упал.
Его лицо искривилось.
Before I could say anything, he'd...
He'd taken a bite from it, and he fell.
His face all twisted.
Скопировать
Потом снова придешь:
Рафай, дал бы ты мне хоть кусочек глины.
Вот возьми и будь счастлив.
Then you will come again:
Rafaj, let me at least wield some clay.
Here you are, just to keep you happy.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кусочек?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кусочек для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение