Перевод "кучка" на английский
кучка
→
small group
Произношение кучка
кучка – 30 результатов перевода
-Мы не хотим рисковать жизнью.
-Я связался с кучкой старух!
-Может и так но лучше живые старухи, чем мёртвые!
- We've done enough shooting.
The truth is, amigo, you have shit in your veins instead of blood.
Maybe, but living shit is better than dead shit.
Скопировать
- Хватит дурака валять.
- Ну что за кучка эгоистов, дайте же мне...
- Идиот!
- Forget it!
- I just wanna hold it!
- Idiot!
Скопировать
Как такое возможно, что Вы всё провалили?
Кучка тупиц!
- Но хозяин, мы...
- How is it possible you failed?
You're a bunch of stupids.
- But master, we...
Скопировать
Перестань вести себя как дурак.
Вы похожи на кучку глупцов оставьте Жанин в покое и давайте подумаем о том, где мы можем найти Бориса
- Борис мёртв. - Мёртв?
Leave Janine alone and let's think about where we can find Boris.
Boris is dead. -Dead? What if you killed him instead?
It's all very simple, my dear Albert...
Скопировать
Но будь моя воля, я решил бы дело, борясь.
Работайте, кучка идиотов! Работайте!
Негры прибыли на эту землю страдать.
But, in your place, I'd solve it with my fists.
Work, you bunch of asses!
Black people were born to suffer!
Скопировать
Здорово, пацаны!
Кучка долбаных стереотипов!
Пидоры, педики, гомики!
Hey bums! What's up!
You bunch of fraking 'models'!
Fags, queers, fagots!
Скопировать
Да он гнил 25 лет.
И с вами будет так же, кучка идиотов.
- Уж не со мной точно.
He'd been rotting away for 25 years.
Same thing's gonna happen to you bunch of idiots.
- Not me, that's for sure.
Скопировать
Что-то происходит.
Кучка парней собираются вместе и смотрят грязные фильмы?
Хмм. [Цокает языком]
There's something goin' on.
A bunch of the boys getting together, watch dirty movies?
Hmm. (CLICKS TONGUE)
Скопировать
Ой, ты хуже чем она!
Ох, так ты предлагаешь, чтобы мы просто сидели здесь, и позволили Мастеру обращаться с нами, как с кучкой
Послушай, парень, тебе платят, чтобы играть в игры Джеймса Бонда, а я ученый.
Oy, you're worse than she is!
Oh, you're suggesting that we just sit here and let the Master treat us as a load of twits, I suppose?
Look mate, you're paid to play the James Bond games, I'm a scientist.
Скопировать
Слышишь?
С кучкой отморозков, пьющих пиво, едящих свое мясо и хот-доги... и наблюдающими, как другие люди уезжают
Я отсидел, когда встал на ноги, но я не могу больше хвататься за шансы.
You hear?
I spend most of my life hanging around crummy joints... with a bunch of punks, drinking their beer, eating the hash and the hot dogs... and watching the other people go off to Florida... while I'm sweatin' out how I'm gonna pay the plumber.
I done time when I stood up, but I can't take no more chances.
Скопировать
Вот хороший мальчик! Давай же!
- Оборванец и кучка короткохвостых, не так ли?
- Таг! Почему бы нам его Тагом не назвать?
There's a good boy, come on.
Bit of a rag-tag and bobtail lot, aren't they?
- Tag, that's what I'm going to call him.
Скопировать
Я не говорю...
Вы хотите, чтобы мы продолжали со скоростью улитки, как кучка бережливых старух.
Я как и вы хочу, чтобы проект достиг цели, но мы должны поступать как ответственные учёные.
I am not saying...
Now you want us to proceed at a snail's pace like a pack of cautious old women.
I want this project to succeed as much as you do, but we must act like responsible scientists.
Скопировать
Смотрите что стало с нашим суровым человеком.
Вы были жёстким, когда вас поддерживала кучка бандитов.
Как тебе это нравится на собственном примере?
Look what's happening to our hard man.
You were all tough when you were backed up by a bunch of thugs.
How do you like it on your own?
Скопировать
А вы все даже и пальцем не пошевелили!
Вы просто жалкая кучка алкашей!
Если бы я не был калекой, я бы ему показал...
And the rest of you didn't even lift a finger!
You're just a bunch of drunks.
If I wasn't crippled, I would have shown him...
Скопировать
Скажи мне, Самуэль, тебе взрыв понравился?
Вы жалкая кучка трусов!
Вы меня не запугаете.
Tell me, samuel. Did you like the explosion?
You're a bunch of spineless cowards.
You're not scaring me.
Скопировать
Я не знаю, пригодятся ли они, но всё же отправь их на микрофильмах в Пентагон.
Кучка вампиров, рептилий, сколопендр.
Они называют себя учеными.
I don't know if they will be useful but send them to microfilm at the Pentagon.
A bunch of vampires, reptiles, scolopendrae.
They call themselves scientists.
Скопировать
А другого, наверное, Ула.
Выглядят как кучка отбросов, жертва любви горилл.
- У горилл такое не родится.
One of them darn sure is not Oola.
Look like a bunch of refugees from a gorilla love-in.
- A gorilla couldn't love that.
Скопировать
Доктор, ты предлагаешь союз? Именно!
Я не хочу провести остаток своей жизни как кучка пыли на второсортной планетке у захудалой звезды.
А ты?
Tell me, Doctor, are you suggesting an alliance?
Why not? I don't want to spend the rest of my life... as a heap of dust on a second-rate planet, to a third-rate star.
Do you?
Скопировать
- Ну да. А что, ему сдаться ?
Мы живем здесь 17 лет и не из-за того, что кучка людей хочет захватить город...
- Пусть захватят.
Well, at least he can hit back at them.
You give them 17 years, and not just because a couple Of no-account people want the town for themselves...
Let them have it.
Скопировать
Делайте же что-нибудь!
Для этой раскрепощенной молодежи, сбившейся в кучку, как щенки, занятия любовью не представляют особой
Может быть, они этим занимаются, может быть, нет.
Do something!
For these disenchanted youngsters, huddled together like puppies, making love is not a problem.
They might do it, or they might not.
Скопировать
Это же смешно.
Кучка первобытных людей, бегающих в мантиях.
И сила, управляющая ими, недоступна нашему пониманию.
Well, this is simply ridiculous.
A bunch of Stone-Age characters running around in robes.
And apparently commanding powers far beyond our comprehension.
Скопировать
- Правда?
И он был вожаком кучки неотесанных обезьян.
- Да, ладно...
- Mmm hmm.
Who else would want to swing through trees... with a bunch of apes, hmm?
Get out of it!
Скопировать
Конрад пожелал показать все со своей стороны. Теперь я завершу картину.
Это черви, мелкие преступники, которые ради кучки барахла разворотили ему рожу.
Его мир - именно этот, и именно поэтому ему лучше бы молчать.
Konrad gave his side of the story, now it's my turn.
Professor, you've already met the people he's involved with, they're scum, petty criminals who beat him up over some drugs.
That's his world, and it's all he knows.
Скопировать
Я уже перестал удивляться, работая с тобой.
Ты удивишься, если я скажу тебе что кучка новичков полицейских совершила все эти убийства?
Видишь это?
I gave up being surprised working with you anyway.
Would you be surprised if I told you... a bunch of rookie cops were the ones who were doing all the killing?
See this?
Скопировать
Борис Дмитриевич, вы шутите?
Что если мы только кучка глупых людей, которые бесцельно бегают без ритма и цели.
Но если Бога нет, то жизнь не имеет смысла.
Boris Dimitrovitch, are you joking?
What if we're just a bunch of absurd people who are running around with no rhyme or reason?
But if there is no God, then life has no meaning.
Скопировать
Подожди!
Кучка поганцев!
Будьте вы все прокляты!
Wait!
Bunch of sods!
Damn you all!
Скопировать
В противном случае оно превратится в один из этих курортов на южном побережье.
Просто кучка пенсионеров.
- Одна заноза извлечена.
'Cause if you don't, it's gonna end up like one of those South Coast resorts.
Just a bunch of pension books.
-One splinter removed.
Скопировать
Хорошо.
Кучка дураков... у монарха есть срочное- и он взорвался!
Я не могу умереть так... парни...!
Right.
You're all a bunch of fools... People of the world, the Monarch has an urgent-- We apologize for losing the picture.
King Castle has been hit by lightning, and has exploded into flames!
Скопировать
А я?
Я вынужден учить тут кучку людей многие из которых слишком уродливы, даже чтобы просто появляться в ТВ
Извините.
And me?
Me, I' m stuck here teaching a bunch of people most of whom are too ugly to even be on TV.
I' m sorry.
Скопировать
Таких вещей чем больше - тем лучше.
Он приучен к дому или будет везде оставлять кучки кафеля?
Стоять!
With things like this, more is always better.
Is he housetrained or will he leave little bathroom tiles all over?
Stay.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов кучка?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
