Перевод "кучка" на английский

Русский
English
0 / 30
кучкаsmall group
Произношение кучка

кучка – 30 результатов перевода

Мы разрубим парочку котов, для реалистичности.
Не думаю, что кто-то заинтересуется ситуацией о пустом месте, спасающем кучку котят.
Но знаменитость, спасающая котов...
We'll chop a couple cats so that you know it's real.
No. I don't think anybody's really gonna give a shit about a nobody saving a bunch of kittens.
But a celebrity saving cats...
Скопировать
Ну, за исключением того, что демоны - зло.
... а люди - кучка симпатяг.
Дик Чейни. * вице-президент США
Well, except that, uh, demons are evil.
And humans are such a lovable bunch.
Dick cheney.
Скопировать
Именно благодаря тебе, Гордон, нас почти не осталось.
Вас почти не осталось, потому что вы - кучка озверевших тупорылых кровососов.
Ты прав.
You're a big part of why my people are nearly extinct.
Your "people" are going extinct because you're a bunch of mindless, bloodthirsty animals.
Right.
Скопировать
Верно
Кучка вампиров всё верног, один из вас хочет стать шефом... вылечите это... и вы получите мой голос.
и это не грейпфрукты похоже, вы не нуждаетесь в моих услугах
Right.
Bunch of ghouls. All right, one of you wants to be the new chief... Fix this... and you got my vote.
And, no, those are not grapefruits. Well... looks as though you won't be needing my services after all.
Скопировать
Давайте, все вы!
Кучка Иуд. Вперёд.
Собирайте манатки.
Go on, all of you!
Bunch of Judases.
Go on. Sling your hooks.
Скопировать
Мы снова нашли камни.
Кучку камней.
Видимо, захоронение.
-Oh, my. Here we are back at the rock again.
The rock thing.
The cemetery deal.
Скопировать
Когда я проснулась сегодня утром, две секунды назад, я увидела у палатки кучки камней!
Три кучки!
Ты уверена, что их не было?
I swear to God, this is bullshit. Woke up this morning just, like, two seconds ago, and there are piles of rocks outside of our tent.
There are three, actually.
Are you seriously fucking positive those weren't there
Скопировать
Я уверена, их не было!
Мы не могли поставить палатку точно между тремя кучками камней.
Странно, правда?
-when we went to bed last night? -l am seriously fucking positive these were not here.
How would we have, like, just made a campsite in between three piles of rocks, just by coincidence?
You don't think this is strange?
Скопировать
Я тоже!
Нет, ты хочешь остаться здесь и снимать кучки камней!
- Пошли!
-That's all I want, too, man.
-Let's go. No, you want to stay here, you want to film rocks, you want to look around, you want to fucking, like,
-get this, you want to get that.
Скопировать
Я солдат!
А они заставили меня охранять кучку гражданских.
- А я должен воевать!
I'm a soldier!
They have me guarding a bunch of civilians.
- I should be in battle!
Скопировать
Ты же знаешь этих шпионов ...
кучка злобных сучек...
Ну и семья тоже...
You know spies.
Bunch of bitchy little girls.
- Family too-
Скопировать
никаких лекарств..
Ќикакого смущени€. ѕросто кучка плохих парней в поисках хорошего врем€препровождени€.
¬озможно завал€тс€ к вам домой. "ѕривет!
No hobbies! No medications!
No scruples! Just a bunch of bad guys looking for a good time!
Maybe dropping by your house!
Скопировать
Не только Монсе так себе решила
Видишь, психологи не психологи, женщины всегда собьются в кучку
Но Ньевес и в тестах себя лучше показала
Not just because Montse has decided.
Psychologists or not, women always stick together.
But Nieves did better in the tests.
Скопировать
Кучка животных.
Кучка животных.
Ладно, пока.
Bunch of animals.
Bunch of animals.
All right. Bye-bye.
Скопировать
"Да, мам, прекрасно! Иисус опять будет ходить по воде, всех лечить, кормить..."
"И соберёт кучку апостолов!"
"А я буду сидеть с песком и сыпью на заднице.
"Jesus's gonna walk on the water, feed everybody, heal them"
"and get a whole buch of disciples".
"I'll sat there with a rash and sand in my ass. Great day for me"!
Скопировать
Это будет как настоящая площадка, понимаете?
А не просто кучка студентов, которые убивают время.
Эй, не волнуйся.
It's gonna be like an actual set, you know?
Not just a bunch of college kids killing time.
Hey, don't worry.
Скопировать
Все протесты – это чушь собачья.
То есть, кучка благонамеренных защитников добра будет маршировать с плакатами и скандировать?
..
ALL PROTESTS ARE BULLSHIT.
I MEAN, A BUNCH OF WELL-MEANING DO-GOODERS MARCHING AROUND CARRYING SIGNS,
CHANTING?
Скопировать
Почему же не ходил?
Зачем мне тусоваться с кучкой самоуверенных и самодовольных засранцев?
Чтобы быть там таким же, как все?
WHY HAVEN'T YOU GONE?
WHY WOULD I WANT TO HANG OUT WITH A BUNCH OF ARROGANT, SELF-IMPORTANT ASSHOLES?
'CAUSE YOU'D FIT RIGHT IN?
Скопировать
Веди себя естественно.
Кучка засранцев.
-Пошли.
Be for real.
Bunch of bitches.
-Let's go.
Скопировать
Это не проблема.
Всего лишь кучка неудачников.
Если у тебя и дальше так пойдут дела, ты тоже получишь свои проценты.
Ain't no thing.
Bunch of off-brand niggers is all.
You keep running that pit the way you been, you gonna see points, too.
Скопировать
Ну, я рад.
Этот мужик выставляет республиканцев кучкой жадных дельцов и жуликов.
Да, слава богу, у них есть такие честные жулики, как Ричард Никсон.
Well, I'm glad.
That guy makes Republicans look like a bunch of crooks and greedy businessmen.
Yeah, well, thank God for the honest ones like Richard Nixon, huh?
Скопировать
Поднимай его, поднимай.
Кучка опущенных сук.
-Держи запястья.
Get him up there, get him up.
Bunch of low-bottom bitches.
-Get his wrists.
Скопировать
Он будет крестным знамением. Вы станете Фанфан Тюльпан!
Разделите на 2 кучки - одну для мертвых, другую для умирающих. Ты слышала?
Ты поняла? Всё, что ты нагадала мне утром - военные, встреча, лилии - всё правда!
Fanfan becomes Fanfan-la-Tulipe.
One pile for the dead, one for the dying!
It all came true the soldiers, the meeting, the fleur-de-lis!
Скопировать
Я всегда.. Я думал, что это.. Я слышал об этих местах, которые называют "комнатами мыслей".
В смысле, на самом деле, это кучка сообразительных ребят, которые ищут проблемы и пытаются их решить,
У Ника Депауло есть друг, который работает в комнате мыслей в Бостоне.
I would always -- l always thought this -- l hear about these places called a think tank.
I mean , it's just really -- just a bunch of smart guys, and they bring in problems and try and solve them , right?
Nick Depaulo has a friend who's in a think tank in Boston .
Скопировать
Я Корделия Чейз, дубина.
И если это какой-то запутанный розыгрыш второкурсников, где меня одурманили, и оставили с кучкой примитивных
Дошло?
I'm Cordelia Chase, dumb-ass.
And if this is some sort of sophomore hazing prank, where I get doped up and left with a bunch of proto-Losers then my parents are suing all of Sunnydale.
Comprende?
Скопировать
Оно, фактически, станет тем платьем, на которое все будут оборачиваться, и оно станет полным только тогда, когда оно будет заполнено тобой, завтра вечером на большой вечеринке в моём офисе.
Видишь ли, сидеть во флуоресцентно освещенном офисе со кучкой депрессивных, чопорных костюмов, напиваясь
-Пэйси, но только не на веселье.
It will become your head-turning dress, and it will only be complete when it is filled out, by you, tomorrow night at my office party.
No.
-...but it's certainly not fun.
Скопировать
-Я упоминал, что действие происходит в семидесятых?
Кучка подростков, одержимая Бостонским Душителем, проводит выходные в этом старом доме в Кейп-Коде, запугивая
Да. -Звучит знакомо.
-Did I say it takes place in the '7 0s?
-No.
A bunch of teenagers obsessed with the Boston Strangler spend the weekend at this old house in Cape Cod scaring the crap out of each other, of course.
Скопировать
- Кто ты вообще такая?
- Ебаная кучка наркоманов!
- Клер, так нельзя.
- Who the hell are you?
- Fucking bunch of junkies!
- This is not cool.
Скопировать
Если я не развлеку себя... Скучный шум океана станет невыносим.
Вы всего лишь шумная кучка пиратов, с бессмысленными мечтами.
Поиски сокровищ?
If you cheeks not the play, then how do want you to find happiness in the middle of the ocean?
These pirates who run after a dream are only one bunch of refuse.
Those which keep their treasures did not risk their life much.
Скопировать
Кредитки -- рай для афериста.
Раздобудь кучку кредиток. Вот и весь совет. -
- Ясен. Спасибо. -
Makes $50,000 a year.
The highest-paid manager in the video business."
Credit cards are the best scam on earth.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов кучка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы кучка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение