Перевод "лишайник" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лишайник

лишайник – 30 результатов перевода

Эта вера его была связана с серым камнем, из которого сложен был дом его предков.
чувствовать, казалось ему, порождается расположением этих камней, их сочетанием, а также сочетанием мхов и лишайников
Да, всё это способно чувствовать, в чём можно убедиться воочию, говорил Ашер
The belief was connected with the grey stones of the home of his forefathers.
He imagined the conditions of the sentience had been fulfilled in the collocation of stones in the order of their arrangement as well as that of the many fungi which overspread them and of the decayed trees which stood around in the long undisturbed endurance of this arrangement
and its reduplication in the still waters of the tarn.
Скопировать
Если бы мы только знали что это за зелень.
Возможно это какой-то вид мха или лишайника.
А если это трава или разновидность травы, тогда нет причин почему бы на Марсе не быть жизни.
If only we knew what that green stuff is.
Perhaps it's a sort of moss or lichen.
If it's grass or a type of grass there's no reason why there can't be life on Mars.
Скопировать
Что вы сделали с моим волком?
Что ж, я не травил его лишайником.
Но я ввёл ему мощное нервно-паралитическое вещество.
What did you do to my wolf?
Well, I didn't poison him with lichen.
But I did give him a powerful paralytic agent.
Скопировать
С вашим отцом и ногицунэ, которой он был одержим.
Этот конкретный лишайник называется Letharia vulpina.
Летария волчья.
To your father and the nogitsune possessing him.
This particular lichen is called Letharia vulpina.
Wolf lichen.
Скопировать
Думаю, мы оба с вами кое-что знаем, Икеда-сан.
Рождённый из крови ногицунэ, этот лишайник совершенно особенный.
Более сильный, чем вы думаете.
I guess we both know a few things, Ikeda-san.
Born out of the blood of a nogitsune, this lichen is quite special.
More powerful than you know.
Скопировать
Она появляется у жертв удара молнии.
Тот факт, что она появилась у тебя после введения волчьего лишайника как значительно, так и странно.
Под "значительно и странно" вы имеете в виду "надежду и оптимизм"?
They appear on lightning strike victims.
The fact that they're appearing on you after a shot of Wolf Lichen is both significant and strange.
By significant and strange do you mean hopeful and optimistic?
Скопировать
Но теперь у нас есть две проблемы.
Во-первых, лишайник не лекарство.
Он перестанет действовать в считанные дни.
But we have two problems now.
First, the lichen is not a cure.
It'll wear off in a matter of days.
Скопировать
Марс безжизненен.
Ничего, кроме пары лишайников.
Пять миллионов лет назад он мог выглядеть совсем иначе.
Mars is dead.
Nothing there but a few scraps of lichen.
Five million years ago it may have been very different.
Скопировать
Ах, металл не так ли?
Что, металл, покрытый мхом и лишайником?
Ну, э...
Oh, metal isn't it?
What, metal covered in moss and lichen?
Well, er...
Скопировать
Это стоит дороже.
Вы вырвете лишайник, срежете несколько ветвей, немного упрочните основание, подметете, и все будет нормально
- Вы умеете делать готические арки?
That will cost a lot.
-No, remove the ivy. Reinforce things. Swipe it a bit.
-Do you do gothic arches, Pellot?
Скопировать
Я хочу перегнать их.
Так тут же еще куча лишайников!
Не так всё просто.
I want to move them.
There's still lichen here.
They're uneasy.
Скопировать
Сложность в разговоре с ним только в том, что он живёт в доме с кучей комнат.
. — Лишайник.
— Да, правильный ответ. Лишайник.
- That's a zeugma isn't it? - It's like a zeugma, yeah.
- She only needs a couple - more and she could do a... - You get, that's a good word, so that's it, zeugma or zeugma, yeah. - zeugma.
Slapstick, she once tied her trainer's shoelaces together and then signed the words, "chase me."
Скопировать
Только вышел из одного из залов Уэнтуорта, где, как я думаю, он живёт... — Лишайник.
Лишайник.
Нет, с туалетом никакой связи, но мы будем считать, что ты не сыграл им.
- She only needs a couple - more and she could do a... - You get, that's a good word, so that's it, zeugma or zeugma, yeah. - zeugma.
Slapstick, she once tied her trainer's shoelaces together and then signed the words, "chase me."
Brilliant.
Скопировать
Нет, с туалетом никакой связи, но мы будем считать, что ты не сыграл им.
Это лишайник, вот он. Как бы то ни было, сколько жизненных форм образовывает лишайник?
— Сосуществующие в симбиозе виды. И здесь два организма, грибок и водоросли. — Грибок и водоросли, живущие вместе.
Brilliant.
And the brilliant Miriam Rothschild, of whom you may have heard, she did much work on pond life of various animals, and the extraordinary life cycles of incredible species, but she also had a parrot that could imitate her calling the dog and whistling and saying
for a walk, and the dog would arrive and then the parrot would laugh.
Скопировать
Железнодорожные модели, отлично. — Где вы можете использовать лишай?
— Существует сорт лишайника известный как олений мох (ягель), это мохоподобный лишайник, вот он.
И фанаты железных дорог используют его для чего? — Трава. — Имитация травы.
Laughter when people, you tell them something and then they laugh, like they've got it and then they realise they don't, and they go, "Ha-ha!
What?" And there's also of course, the Sid James type of sexual laughter. CACKLES
When we were doing Jonathon Creek, we had these two prop boys and they used lots of rhyming slang.
Скопировать
(reindeer — северный олень, rain — дождь)
Лишай, лишайник — можно называть как угодно.
от греческого "leikhein", лизать, как моллюски, они "лижут" скалы, как моллюски. Так люди истолковали это. Кажется, ещё не пришли к единому мнению, лишайник ли это.
Aw! When they're cold.
In the sewers, they all sleep together, when the frost comes they all freeze to death...
A few found sleeping in a circle, and the reason they're all connected is cos the urine that comes out of them constantly is frozen, and it's just a solid urine disc with rats in it.
Скопировать
Лишай, лишайник — можно называть как угодно.
Кажется, ещё не пришли к единому мнению, лишайник ли это.
И как сказал великолепный исполнитель и поэт Рори Моушн:
In the sewers, they all sleep together, when the frost comes they all freeze to death...
A few found sleeping in a circle, and the reason they're all connected is cos the urine that comes out of them constantly is frozen, and it's just a solid urine disc with rats in it.
Sad, sad - think of the word sad.
Скопировать
И как сказал великолепный исполнитель и поэт Рори Моушн:
"Хоть лишайник, хоть лишай, назовём всё это мхом".
(Let's Call the Whole Thing Off — песня, одна строка которой меняется в зависимости от диалекта и показывает, к какому классу принадлежит человек, 1937)
Sad, sad - think of the word sad.
Seasonal affective disorder. - Seasonal affective disorder.
- In the winter. - No!
Скопировать
Стивен! У нас же семейное шоу, уберите это.
Представьте, как сейчас те эскимосы такие: "Да забудьте про этот лишайник, — вот чего я хочу". — Что?
Я бы помчался на всех парах.
Yes, rats...
It's trying to use, in a benign way, the most powerful force that man has ever harnessed.
Sarcasm! LAUGHTER
Скопировать
Олень с клыками вампира - сибирская кабарга.
Эти пугливые лесные жители питаются в основном лишайниками с веток.
Но кабаргу беспокоят не птицы.
of all the birds here, only the steller's sea eagle has the right gear to carve into a sockeye salmon's thick, leathery skin.
shielding the meal from a mob of bullies can be a short-lived exercise, and this may be the first time their brawls have ever been caught on film.
their curved, razor-sharp beaks could easily inflict fatal injuries.
Скопировать
Без людей, которые бы их удаляли, сорняки вроде одуванчиков, проникают в каждую щель, тротуара.
Когда сорняки погибают, их остатки соединяются с всепроникающим мхом и лишайником, создавая почвенный
Эта почва бедна питательными веществами. И только растения вроде клевера. способные поглощать азот из воздуха процветают здесь поначалу.
withouthumans to remove them, weeds like dandelions infiltrate every crack in the pavement.
as these weeds die, their remnants combine with ever-spreading moss and lichen to create a layer of topsoil.
this sandy soil is poor in nutrients, so only plants like clover that can pull nitrogen from the air flourish at first.
Скопировать
Он был намного больше самого большого мужчины.
Обжоры были семимильные ботинки-скороходы, в которых он скакал по горам вверх и вниз в поисках мха и лишайника
он редко спускался вниз в долину, и только, чтобы напугать пастухов.
He was far bigger than the biggest of men.
He had seven league boots, that Snow Glutton, that took him high and low searching for lichen and moss.
Rarely did he venture down to the valley and when he did, it was only to scare the shepherds.
Скопировать
Вот они и прибыли на крышу мира, во дворец Великого Снежного человека.
На столе Снежного человека был редкий мох, лишайник и эдельвейсы,
А Пальчика решил поселить в музее где у него была большая коллекция миниатюр весь Коран, поместившийся в косточке дикой вишни, пушка, которая заряжалась одним зернышком пороха и другие чудеса.
And here they are. On the roof of the world, in the palace of the Great Snowman.
The Snowman threw a feast of rare moss, lichen and edelweiss, he took Tom Thumb to his museum, where he would live from now on.
He had there a great collection of miniatures, the whole Koran written on a wild cherry stone, a cannon fuelled by one grain of gunpowder, and other wonders.
Скопировать
Что это?
Похоже какой-то сорт лишайника.
Выглядит как сорняк
What is that?
It appears to be a moss or lichen of some sort.
It's more like stinkweed.
Скопировать
Может он дорастет до тебя.
Ага, и лишайник тоже.
Туда, мадам.
Maybe he grows on you.
So does ringworm.
They're over that way, ma'am.
Скопировать
Бескрайние леса на дне.
Ветвей и листьев... морского салата, огромных лишайников...
Они делают это!
"Forests at the bottom of the sea.
The branches and leaves..." "Sea-lettuce, vast lichens..." Wake up, Lis!
They're doing it!
Скопировать
Я бы не хотел увидеть, что они вернулись.
Лишайник прорастёт здесь.
Мы скоро должны будем переезжать.
I don't want to see them come back.
The lichen is sprouting here.
We'll move soon.
Скопировать
Всё хорошо.
Там наверху лишайники хорошие?
Да. Но я перегоню оленей вниз.
Everything's fine.
The lichen is good up there?
Yes, but I'll bring them down.
Скопировать
Да. Но я перегоню оленей вниз.
Там лишайник толще.
Они держатся группой лучше.
Yes, but I'll bring them down.
The lichen seems thicker.
They keep heading there.
Скопировать
О, дерьмо.
- "Лишайник Woodbury."
- Проверь.
Ohh, crap.
- "Woodbury lichen."
- Check.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лишайник?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лишайник для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение