Перевод "лукав" на английский

Русский
English
0 / 30
лукавplayful cunning arch sly the Evil One
Произношение лукав

лукав – 30 результатов перевода

Да.
-Джулия-Джунгли Лукаи.
- Каскадёр Майк Мак-Кей.
Yeah.
Jungle Julia Lucai.
Stuntman Mike McKay.
Скопировать
Ты здесь.
- Лукан.
- Мальчик, стой.
Υou are here.
- Lucan!
- Υou, boy! Stop!
Скопировать
Иду.
полить карамелью орехи для французских тостов, и добавь Мадера (вино) в грушевую мякоть и добавь немного лука
Ничего не сжечь, понял.
I'm coming.
Okay, you need to caramelize the hazelnuts for the brioche French toast, add some Madeira to the pear-poaching liquid and add some chives to the cream for the sheared eggs.
Don't burn anything, got it.
Скопировать
Некогда!
Все бегут, Лука, и нам нужно бежать.
Скорее!
Don't ask!
Everyone's on the run!
And our army?
Скопировать
Мой выходной начинается как нельзя более приятно.
Ваше Высочество, могу я представить Вам Княгиню Сан Лука... и её дочь, Грацию.
Княжна! Княжна!
My holiday begins most agreeably.
Your Highness, may I present the Princess of San Luca... and her daughter, Grazia.
[Man] Principessa!
Скопировать
Да, их только так едят.
С головкой лука и с соусом. - И еще хорошую булку.
- И стакан молока - мальчик растет.
-That's the only way to eat them.
With a hunk of onion and some pickle, and a piece of pie.
And a quart of milk. He's still a growing boy.
Скопировать
Что сделал я дурного, милый брат?
И если так же справедлив и верен король Эдвард, как я лукав и лжив, сегодня будет Кларенс в заключеньи
А это значит: Кларенсу - конец.
What have I done that seems disgracious in my brother's -
And if King Edward be as true and just... as I am subtle, false and treacherous... this day should Clarence closely be mewed up... about a prophecy, which says that "G"... of Edward's heirs the murderer shall be.
And if I fail not in my deep intent, Clarence hath not another day to live.
Скопировать
Третье: патриархи Авраам, Исаак и Иаков.
Четвёртое: четверо евангелистов, Матфей, Марк, Лука и Иоанн, поющие хвалы во имя Господа нашего, Иисуса
А ты, тёмное уродливое облако, зачем ты здесь?
Three: the patriarchs Abraham, Isaac and Jacob.
Four: the four gospellers, Matthew, Mark, Luke and John, who sang the gospel in front of Christ.
And you, ugly and dark cloud, why have you come?
Скопировать
Сказано: всякому, кто творит добро, поможет Господь.
Натянем ее, словно тетиву лука и, забыв всё, что оставили позади, продолжим полет, чтобы услышать вечный
Отдайте одежду вашу, отдайте ваш хлеб нищим, а они откроют вам путь в царствие небесное.
It's written: God helps anyone practises good.
Let's do not give up asceticism let's stretch it like an arrow, and, forgetting what we'll leave behind us let's pursue our flight to reach the Eternal The heavenly way.
Give your bread and your clothes to the poors... They will open the gates of Heaven for you.
Скопировать
Итак, позвольте мне продемонстрировать.
Вы размещаете летающие машины так, как если бы стреляли из лука, и отпускаешь.
Что происходит?
Now, allow me to demonstrate.
You place the flying machine thus as you would an arrow in a bow, and let it go.
What happens?
Скопировать
Да.
Он не может отличить яблоко от лука и это твой очевидец.
Я видел, они целовались.
Yes, it is.
He couldn't tell an apple from an onion and he's your eyewitness.
I saw them making out.
Скопировать
Матфей Марк:
Лука и Иоанн!
Куда это плывет эта лысая баба?
No time.
Matthew, Mark, Luke and John!
Hey, where are the sissy and the bald guy goin', huh?
Скопировать
Где бабушка? – Уехала.
Мне яблок, лука и картошки.
Сейчас.
She just left.
Um, I'd like some apples, onions and potatoes, please.
Sure.
Скопировать
Это серьезно?
Если вы не будете есть много кетчупа, горчицы и лука, а также, обойдетесь без чая, кофе, табака, виски
- Догадайся, зачем я тебя разыскал
- How serious is it?
I want you to keep away from ketchup and mustard and onions... and, uh, garlic and tea and coffee... and tobacco and scotch... "and bourbon and vodka and gin"...
You'll never guess why I had to find you.
Скопировать
Люди приняли меня как своего.
Тень, Которую Видно, научил меня: и стрелять из лука, и как выслеживать добычу.
Сгорающий На Солнце показал мне, как защитить мою кожу от солнечного ожога.
You see, the Human Beings adopted me as one of their own.
Shadow That Comes In Sight taught me the bow and arrow and how to stalk game.
Burns Red In The Sun showed me how to protect my pale skin from sunburn.
Скопировать
Пустой разговор.
Я удивлён - Агравэйн, Гивье, Лукан.
Даже Мордред смеет.
Idle talk.
I've surprised Agravain, Guivret, Lucan.
Even Mordred dares.
Скопировать
Кто?
Мой брат Агравэн, Лукан, и другие.
Ты озадачил нас.
Who?
My brother Agravain, Lucan, and others.
You are perplexing us.
Скопировать
Агравэйн, брат Гэвена.
Второй - Лукан.
Он не заслуивает жизни.
Agravain, Gawain's brother.
The other was Lucan.
He didn't deserve to live.
Скопировать
Потом режешь лук и сельдерей, и хорошенько перемешиваешь... чтобы куски не попадались, когда ешь.
Если нет лука и сельдерея, можно положить и сушеные.
Так и сделаю, луку у нас нет.
Next ya dice up, not chop up, some onions and some celery... and ya mix 'em in real even so that... you don't get a big bite of onion or somethin' when you're eatin' it.
If you don't have any onions or any celery... you can just use some dehydrated onions or some celery salt.
That's what I'm doin'. We didn't have any onions.
Скопировать
Ты помнишь, когда ходили в кинотеатр смотреть "Ключ"?
Это было в конце октября, с нами были Лука и Бернар... Знаете на кого похожа Сандрелли?
- На училку по виноделию! - Да, но она красивее!
Do you remember that time when we went to the Olympia's theater to see 'The Key'?
It was the end of October and with us there was also Luca and Bernard.
It's nice though.
Скопировать
Как насчет хотдога?
Двойная порция лука и ядреного чили - взрыв в животе гарантирован.
Великолепно.
How about a corny dog?
Extra onions and a vicious looking chili that that guy swears will etch glass.
Fabulous, thank you.
Скопировать
Мы с Санни сидели там и просто рыдали от смеха!
Парень стрелял из лука и, конечно, попадал прямо в цель!
Говорю вам, мы обычно не ходим на подобные мероприятия.
Me and Sunny are sitting there, tears rolling down our faces!
He fires the blooming arrow and he's shot, of course!
As I say, we don't normally go to these kinds of things.
Скопировать
Он не выиграет с этим.
Эрик, нарежь немного лука и смешай его с мясом.
Почему мы не можем просто положить лук сверху бургера?
He's not gonna get away with this.
Eric, chop up some onions and mix it in with the meat.
Why can't we just put the onions on top of the burger?
Скопировать
- Всецело.
Большую пиццу с грибами и пеперони, побольше лука и пиво "Микелоб", пожалуйста.
- Прекрасный выбор.
- Implicitly.
Large mushroom and pepperoni, with extra onions and a Michelob.
- Great choice.
Скопировать
Это относится ко мне.
Я преподавал стрельбу из лука в течение 7-ми лет в Вулканском Институте Боевых Искусств.
Возьмите столько членов экипажа, сколько нужно.
This is mine.
I taught archery science for several years at the vulcan Institute of Defensive Arts.
Take as many crew members as you need.
Скопировать
B нeй вecь вкуc.
По мне, так он клал слишком много лука, но соус был очень хороший.
He клaди cлишком много лукa в cоуc.
That's the flavor.
I felt he used too many onions, but it was still a very good sauce.
Don't put too many onions in the sauce.
Скопировать
О, у тебя аллергия.
На солнечный свет, стрельбу из лука и уроки труда?
Да. Я думаю, они должны быть наказаны.
Oh, you're allergic?
To sunshine, archery, and crafts? Yes.
I think they should be punished.
Скопировать
И он женился на прекрасной принцессе Яшодхаре.
Он стал отличным наездником и стрелком из лука.
Ты имеешь в виду, что он только и делал, что развлекался?
and he married the beautiful Princess Yasodhara.
He became a great horseman, a great archer, and he often played with his friends the ancient game called "Kabadi."
You mean, all he was doing was having a great time?
Скопировать
Мне нужен водитель.
- Точно, и ещё найду тебе пропавшего лорда Лукана вдобавок.
- Мне нужен этот водитель.
I want the driver.
-Right, and I'll throw in Lord Lucan as a bonus.
-I want that driver.
Скопировать
За что? -За луковки тюльпанов. -Что?
Ты принес кухарке луковки тюльпанов вместо лука. И только-то?
Так кто хочешь может ошибиться!
It's precisely this.
I'd like to be larger, sir.
Why?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лукав?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лукав для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение