Перевод "луковица" на английский

Русский
English
0 / 30
луковицаbulb onion
Произношение луковица

луковица – 30 результатов перевода

- Убери свой кинжал!
А ты, кудрявая луковица, вон отсюда!
Я сказал, вон!
Put that dagger away!
And you, curly-haired onion, get out of here!
I said, get out!
Скопировать
И собираюсь продолжить расследование.
Это дело словно луковица.
Чем больше слоев снимаешь, тем хуже пахнет.
I'm gonna keep on investigating.
This thing is like an onion.
The more layers you peel, the more it stinks.
Скопировать
Я не могу понять почему Адрианну так тянет к Виктору.
Раздень луковицу.
Во-первых, он красивый.
Well, I don't understand why Adrianne's attracted to Victor.
Peel the onion.
First of all, he's good-looking.
Скопировать
Затем потихоньку стало проявляться действие наркотиков.
Выглядящие абсолютно довольными, взрослые целый вечер наслаждались бесплатными луковицами ясменника,
Я знал, этот вечер обещал быть абсолютно исключительным. Наша училка по религии сняла с себя последние трусы, чем принудила весь мужской преподавательский состав устроить парад членов.
"Then the drugs slowly started kicking in.
The joy-addicted adults have enjoyed free drinks the entire evening, unaware of the interesting chemicals that were added to it.
I knew that that night would be something really special, when our cathecist, miss Blachi, solicited the entire male part of the board of teachers into a cock parade.
Скопировать
Моя мам сказала, что у нас будет мальчик.
Ты носишь низко и твой нос похож на луковицу.
Ты должен быть счастлив, Рэй, независимо от того, кто у нас будет.
My mother said you're having a boy.
You're carrying low£¬ and your nose is bulbous.
You should be happy no matter what we have£¬ Ray.
Скопировать
Полли однажды учавствовала в чем-то подобном и до сих пор не пришла в себя.
Стоит ей услышать голос Нила Седака, как она съедает луковицу, как какое-то яблоко.
Просто позвони им. Ты удивишься, узнав на что они способны.
Polly once volunteered on a hen night and she's not recovered.
When she hears Neil Sedaka, she eats an onion as if it's an apple.
Just ring them, you'll be surprised at what they can do.
Скопировать
Вообще-то, сам подарок это то, что в земле.
Это луковица Иерусалимского тюльпана.
Как мне сказали, это одно из самых редких и красивых растений на земле.
Actually, the real gift is what's planted in the soil.
The bulb of a Jerusalem tulip.
Which I was told is one of the rarest and most beautiful flowers in existence.
Скопировать
Так где я остановился?
Да, очень важно, что у меня на поясе была луковица, как тогда было принято.
Из-за войны белых луковиц не было.
Now, where were we? Oh, yeah!
The important thing was that I had an onion on my belt... which was the style at the time.
They didn't have white onions because of the war.
Скопировать
Да, очень важно, что у меня на поясе была луковица, как тогда было принято.
Из-за войны белых луковиц не было.
Остались только большие желтые.
The important thing was that I had an onion on my belt... which was the style at the time.
They didn't have white onions because of the war.
The only thing you could get was those big yellow ones.
Скопировать
Он бегает на цыпочках.
Знаешь, Джордж это луковица.
Да.
He runs on batteries.
You know, George that's an onion.
Yes, it is.
Скопировать
Я не знаю чему верить.
Ест луковицы, но замечает монетки.
Я не знаю, что черт возьми происходит!
I don't know what to believe.
Eating onions, spotting dimes.
I don't know what the hell is going on!
Скопировать
Поехали.
Первое, что мы сделаем это промоем волосяные луковицы пятью эфирными маслами.
Потом используем вапоризатор и паровую баню
Let's do it.
The first thing that we're gonna do is flush the follicles with the five essential oils.
Then we put you under a vapor machine, and then a heated cap.
Скопировать
- Нет, я его попросил, когда он просто смотрел на гору.
Смотрел на гору, держа луковицу в руке.
- По-твоему, поэт, раз с луковицей в руке не может думать?
No, I asked him. He was staring at the mountain. - Exactly, you see?
- No, I know the mountain... but he was holding an onion.
So you think a poet can't think when he's holding an onion, eh?
Скопировать
Смотрел на гору, держа луковицу в руке.
- По-твоему, поэт, раз с луковицей в руке не может думать?
- Тогда когда я должен был его об этом попросить, если даже очистка луковицы- неподходящий момент?
- No, I know the mountain... but he was holding an onion.
So you think a poet can't think when he's holding an onion, eh?
When am I supposed to ask him then... if I can't ask him when he's peeling an onion?
Скопировать
- По-твоему, поэт, раз с луковицей в руке не может думать?
- Тогда когда я должен был его об этом попросить, если даже очистка луковицы- неподходящий момент?
- Но у него есть дела, он не может думать обо всём, чего хотят люди.
So you think a poet can't think when he's holding an onion, eh?
When am I supposed to ask him then... if I can't ask him when he's peeling an onion?
Mario, but he's a busy man. He can't be running after people to make them happy.
Скопировать
"Главный телеграфист, товарищ Джорджио Серафини просит Вас любезно, не могли бы Вы подписать эту книгу".
- Но надо выбрать подходящий момент, когда он ни о чём не думает и не чистит луковицу.
Я жду, так могут пройти месяцы.
"Chief Telegraphist Comrade Giorgio Serafini Kindly asks if you can, kindly, sign it...
But I have to wait for the right moment, when he isn't thinking, when he isn't peeling an onion...
I can wait, but it may take months...
Скопировать
Мне был нужен новый каблук для ботинка, и я решил отправиться в Морганвилль. Так тогда назывался шелбивилль.
И я привязал к поясу луковицу как тогда было принято.
[ Skipped item nr. 261 ]
I needed a new heel for my shoe... so I decided to go to Morganville... which is what they called Shelbyville in those days.
So I tied an onion to my belt... which was the style at the time.
Now, to take the ferry cost a nickel.
Скопировать
Я должен снова завоевать доверие коллег.
Я должен продемонстрировать устойчивое желание идти на контакт, даже с этой потрепанной луковицей.
Сиповиц, Келли, ограбление, двойное убийство.
I need to win back my colleagues' trust.
I've got to exhibit a continuous positive approach, even with this dim bulb here.
Sipowicz, Kelly, robbery, double homicide.
Скопировать
Можешь сыграть гигиенический пакет.
Она меня луковицей назначила.
Скажите, пожалуйста.
You could play the barf bag.
She made me an onion.
Tell me about it.
Скопировать
Ќе стану объ€сн€ть какой вклад мой оператор, редактор и режиссЄр, не говор€ уже о других, внесли в эту награду.
Ёто луковица.
Ёто метафора дл€ сюжета в новост€х.
I don't have to explain how much my cameraman, editor, assignment editor and news director, to name a few, did to get me this award.
This is an onion.
It's a metaphor for a news story.
Скопировать
Мои герои теперь не великие воины и короли, а... вещи мирного времени, равновелики друг другу.
Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...
Но до сих пор никому ещё не удалось воспеть эпос мира, а не войны.
My heroes are no longer the warriors and kings... but the things of peace, one equal to the other.
The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.
But no one has so far succeeded in singing an epic of peace.
Скопировать
я нe клaл слишком много лукa, Пол.
- Лишь тpи мaлeнькиe луковицы.
- Tри луковицы?
I didn't put too much onions in, Paul.
There are only three small onions.
Three onions?
Скопировать
- Лишь тpи мaлeнькиe луковицы.
- Tри луковицы?
A cколько помидоров?
There are only three small onions.
Three onions?
How many tomatoes?
Скопировать
- Двe большиe бaнки.
- Tри луковицы - cлишком много.
Джонни Дио готовил мясо.
Two big cans.
You don't need three onions.
Johnny Dio did the meat.
Скопировать
Zwiebel.
Луковица.
Zwiebelturm.
"Zwiebel".
"Onion".
"Onion tower".
Скопировать
Я недоумевал, отчего эти люди так волнуются за устаревшие технологии.
Увидев как шеститонную луковицу с легкостью поднимают в небеса я испытал гордость за свой клуб фон Брауна
Когда я покидал Германию, первый Кидлат родился на этой стороне планеты.
I could not understand how these old men... could be so sentimental about the old technologies.
As that seven-ton onion lifted so easily into the sky... I felt proud to be president of the Wernher von Braun club.
When I left Germany... the first Kidlat on this side of the planet had been born.
Скопировать
Я парил.
Чарли, дай мне особую здоровую из луковиц.
- Дремлет?
I've flown.
Charlie, give me the special, and heavy on the onions.
- Taking a nap?
Скопировать
Я давно оказал ему большую услугу,.
Готовь луковицы!
Ужасная, нет?
He owes me a large favour.
Barbecue sauce and lots of onions!
It's a real monster.
Скопировать
Мне жаль что ты так болен, Бен.
У нас там 60 000 луковиц тюльпанов, Чонси.
Это так чудесно, когда они расцветают.
I'm sorry you're so sick, Ben.
We have 60,000 tulip bulbs up there, Chauncey.
It is so glorious when they bloom.
Скопировать
Тогда у вас настоящий талант.
Все луковицы, которые Вы посадили в прошлом октябре...
Незабудки.
You've got a green thumb, then.
All those bulbs you planted last october... they're all right, but i need some more blue in the garden.
Forget-me-nots.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Луковица?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Луковица для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение