Перевод "слезть" на английский
Произношение слезть
слезть – 30 результатов перевода
Как я плакал прежде, и всё напрасно.
Чем больше слез, тем мокрей подушки,
Сколько бы я не пытался, Сколько бы я не пытался,
I've done that before, all in vain
More sobs just wet the pillows again
Despite my tries, despite my tries
Скопировать
И когда я вылезу из твоих шаровар и верну их тебе, тебя я тоже больше видеть не хочу.
Ты предпочитаешь спрыгнуть или слезть постепенно?
- Я слез ...
And after I dislodge and return your thong, I never want to see you again either.
Do you want to jump?
- I came down gradually...
Скопировать
- это Зверолов!
- Можешь слезть с меня, когда захочешь.
О, нет!
-... istheZookeeper.
-You can get off me anytime.
Oh, no!
Скопировать
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Итак, кто пустил этого противного танцующего робота в эфир?
- But you still have them? - Yes.
But I keep them inside until I can write them in my diary.
- Ah, it's a wonderful night. - It sure is.
Скопировать
Боже, но это страшно неудобно.
Ты можешь слезть?
Вниз?
That must be terribly uncomfortable.
Can't you get down?
Down?
Скопировать
Она была здесь месяца 4 назад.
Мы ей помогли слезть с иглы.
Я не отходила от нее во время ломки. Но вы же ее знаете, исчезла в мгновенье ока.
She was here. it must have been about four months ago.
We helped her through detox
I cared for her through with drawal... but then she just disappeared.
Скопировать
Что ты думаешь?
Эй, ты думаешь, что, может, тебе лучше слезть оттуда?
-Почему?
What do you think?
Hey, you think maybe you could get off there?
-Why?
Скопировать
Проклятье!
Любой из вас, мудаков, кто поможет ему слезть окажется там вместе с ним, ясно?
Плохой совет!
God damn it!
Any of you fucks try to help him down, you'll be up there with him.
Bad advice!
Скопировать
В смысле, кто я, Капитан Чесапик?
Мне нужно слезть с лодки, Банк.
Мне нужно заниматься расследованиями.
I mean, who am I, Captain Chesapeake?
I need to get off that boat, Bunk.
I need to do a case.
Скопировать
И заместитель Гамма, запрограммирована недооценивать американский средний класс.
Довольно интересно, но заставит ли это их слезть со своих тракторов?
Итак, кто пустил этого противного танцующего робота в эфир?
And Executive Gamma, programmed to underestimate Middle America.
It's funny, but is it going to get them off their tractors?
Now, who put this obnoxious dancing robot on my network?
Скопировать
- Прыгай!
- Как нам теперь отсюда слезть?
Соскальзываю!
- Jump!
- How are we gonna get off? !
I'm slipping!
Скопировать
- Папа!
- Слезть с моей шеи?
Всем сохранять спокойствие!
- Papa!
- Will you get off my neck?
Everybody keep calm!
Скопировать
- Хочу, чтобы сладкая не вылезала из своего улья, дабы сегодня никто не жужжал.
А если я захочу слезть попить воды или еще что?
- Крепись.
- What are you doin'? - Just makin' sure honey stays in her hive. There'll be no buzzing' around tonight.
Supposin' l gotta go... like for a drink of water or something.
- Fight it.
Скопировать
Да, на меня, ведь я не нашла тебя.
Помоги мне слезть.
Надо было дать тебе упасть.
Yeah.
Help me with the Bullet, please.
I oughta let you fall.
Скопировать
Летим за ним!
- Может, нам слезть?
Нас защитили корни.
It may have them!
Follow it!
The tree roots saved us.
Скопировать
Вот что я думаю о тебе и твоем чертовом лотерейном билете.
Я сказал тебе слезть с этой чертовой машины, ты ублюдок.
Я сломаю твою вонючую руку.
Here's what I think of you... and your raffle ticket.
Get the fuck off this car.
I'll break your fucking balls.
Скопировать
На источники? Я же сказал "Кусакари, вход на источники Хосэндзи"
Они так спешили слезть с автобуса, что насмешили пассажиров.
Весь автобус разразился смехом.
The spa at Hozenji is close to Kusakari.
A passenger teased them when they got off the bus.
Everybody started laughing.
Скопировать
{C:$00FFFF}Эй!
{C:$00FFFF}Как это вам удалось слезть?
{C:$00FFFF}Как вас звать?
Come down quickly.
How did you get down there? What are your names?
I'm Matashichi.
Скопировать
Всё отлично.
Если он не спрыгнет и не сможет слезть вниз, то нам придётся оставить его там навсегда!
Навсегда?
That settles it.
If he won't jump and he can't climb down, then we'll just have to leave him up there forever!
Forever?
Скопировать
Мысли путаются.
Если вы попытаетесь слезть с кровати или просто двинуться, я это почувствую.
И я обещаю, что вам будет очень больно.
I can't think straight.
If you try and move, or climb off the bed... I'll know it.
And I promise you I'll hurt you.
Скопировать
Ќе потер€йте!
ќстановите эту штуку, € хочу слезть!
ѕосторонитесь, парни!
Don't lose it!
Stop this thing! I want to get off!
Coming through, fellows!
Скопировать
Тигры скачут только вверх!
Ты можешь слезть вниз, Тигруля.
Но тигры не могут лазать вниз, потому что хвост мешает.
Tiggers only bounce up!
You can climb down, Tigger.
But tiggers can't climb down, because their tails get in the way.
Скопировать
Чего ты от меня хочешь?
Дорогой, тебе придётся слезть с меня.
Я сделаю это правильно. Я сделаю правильно.
What do you want me to do?
Darling, you'll have to get off me. You're hurting me.
I'll do it right.
Скопировать
Пора умереть.
Ты не могла успеть слезть.
Верно. Если бы была человеком.
Time to die.
Hey - you didn't have enough time to come down here.
Correct, if I was only a human being.
Скопировать
Ты помнишь мальчика, который катался с тобой?
Может ли четырехлетних ребенок слезть с нее без посторонней помощи.
Нет, иначе он упадет.
Do you remember that boy that was riding with you?
Could a four-year-old get off one of these by himself?
Not unless he fell off.
Скопировать
Хочешь, чтоб сестра похудела?
Скажи ей слезть с дивана и перестать есть "Твинкис", а лучше пойти играть в хоккей.
Никто не знает, кем он хочет стать, когда вырастет.
Want your sister to lose weight?
Tell her to get off the couch and exercise.
No-one knows what to do when they grow up.
Скопировать
- Что ты себе позволяешь! Остановись сейчас же!
- Дай мне слезть!
Остановись! Ты слышишь?
Put me down!
Stop!
Stop!
Скопировать
Только, самой большой глупостью будет пытаться пересечь нашу пустыню в одиночку.
Я должен слезть с этого верблюда, он разрывает мне задницу.
Колтон!
Only the worst kind of fool would attempt our desert alone.
I gotta get off this camel. It's breaking my ass!
Colton!
Скопировать
Позволь мне спросить тебя о чем-то.
Как ты думаешь, мы могли бы слезть с этого стола?
Я с трудом могу пошевелиться.
Let me ask you something.
Do you think it's possible we could work our way off this table?
I can hardly move.
Скопировать
- Да, это ебаные понты, Боб.
- Ты должен слезть с этого дерьма любым способом!
- Ты слышал о Шоне, верно?
- It's the wrong major, Bob.
- You should lay off the acid anyways!
- You heard about Sean, right?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов слезть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы слезть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение