Перевод "льгота" на английский

Русский
English
0 / 30
льготаadvantage privilege
Произношение льгота

льгота – 30 результатов перевода

У меня отличный доход. Пособие.
Дополнительные льготы.
- Ну и?
I make a nice income.
Pension. Fringe benefits.
- So?
Скопировать
Достойная оплата.
Дополнительные льготы.
Для гувернантки.
Good salary.
Perks...
TO THE GOVERNESS
Скопировать
Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
Ну, если вы, девочки, предложите определенные льготы, то я могу прямо сейчас собрать вам команду.
Мэл!
We thought of that. But none of us has a pilot's license.
Well, with the kind of fringe benefits you girls have to offer, I could get you a crew right now.
Mel?
Скопировать
- Премьера новой пьесы Пинтера.
Льготы ЮНИСЕФ, я же в комитете.
Боже, я совсем забыл.
- Preview of the new Pinter play.
UNICEF benefit, I'm on the committee.
My God, I forgot.
Скопировать
А что именно?
Если я теряю работу, я теряю свой дом; теряю страховку и я не смогу о них заботиться, если потеряю льготы
Я стою перед домом Сэма Бейли, со мной рядом его лучший друг Трэвис Бартоломью.
What about them?
You see, if I lose my job, I lose my house and my benefits and I can`t take care of them if I lose my benefits.
l`m in front of Sam Baily`s house, and l`m joined by his best friend Travis Bartholomew.
Скопировать
Сокращение на 13 лет позже, вы 44 лет, летать на shittiest мало трансфер-гребаный кусок дерьма мексиканской авиакомпании есть, где вы сделать то, что .. $ 13 000 в год?
Я делаю 16, 000, плюс льготы.
Вы были в сфере услуг 19 лет, и все, что вам сделать, это 16000, а также преимущества?
Cut to 13 years later, you're 44 years of age, flying for the shittiest little shuttle-fuckin 'piece of shit Mexican airline there is, where you make what-- $ 13, 000 a year?
I make 16, 000, plus benefits.
You been in the service industry 19 years, and all you make is 16,000, plus benefits?
Скопировать
Замечательно.
Мы поговорили о зарплате, о льготах. Что еще ты хочешь знать?
- Что насчет идеологии фирмы?
Excellent.
Told you of salary, of benefits, what else?
- What about the firm's ideology?
Скопировать
Сумма в 32$ миллиарда появилась впервые за 30 лет.
Республиканцы в Конгрессе хотят использовать их для налоговых льгот.
Они фактически говорят что хотят вернуть деньги. Почему мы не хотим вернуть деньги?
This is the first time in three decades.
Republicans want to use it for tax relief.
They want to give back the money.
Скопировать
Джон? - Да, сэр.
что пару лет назад в Айове, я действительно восхищался тем, как Вы не отступили в вопросе о налоговой льготе
Вы приехали в Айову и сказали то же самое, что говорили в Сенате в течение 8 лет, хотя знали, что это не поможет Вам.
-Yes, sir?
I wanna tell you, a couple of years ago in Iowa I admired the way you hung in there on the ethanol tax credit.
You said what you'd been saying for eight years even though you knew it wasn't gonna play.
Скопировать
- Да.
Иронично, что все сводится к одному голосу в вопросе о налоговой льготе на этанол.
- Ровно 50 на 50.
- Yeah.
It's ironic it all comes down to a vote on the ethanol tax credit.
- 50-50 tie.
Скопировать
- Как бы то ни было-- - Да.
ты пошел туда и выполнил одну из своих двух конституционных обязанностей: проголосвал за налоговые льготы
Нам нужно, чтобы ты разрубил гордиев узел.
Anyway....
The president needs you to fulfill one of your constitutional duties and vote for the tax credit.
We need you to break the tie.
Скопировать
- Нет, Лео, не думаю, что знаешь.
- Я знаю-- - Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы.
Я был прав, и, между прочим, я все еще прав, но суть в том-- 16000 новых рабочих мест. 4$ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая льгота сделает это возможным.
- I don't think so.
I spent eight years in the Senate voting against this tax credit.
I'm still right, but the point is... 16,000 new jobs. $4 billion in plant and equipment because the tax credit made it economical.
Скопировать
- Я знаю-- - Я провел 8 лет в Сенате, голосуя против этой налоговой льготы.
в том-- 16000 новых рабочих мест. 4$ миллиарда, вложенных в саженцы и технику, потому что налоговая льгота
Лео, с налоговой пошлиной на этанол не будет достигнута ни одна из этих целей.
I spent eight years in the Senate voting against this tax credit.
I'm still right, but the point is... 16,000 new jobs. $4 billion in plant and equipment because the tax credit made it economical.
This tax credit has accomplished none of its goals.
Скопировать
Первая "таблетка" обошлась им в 400 миллионов долларов.
Кроме того, они пользуются беспрецедентными налоговыми льготами, иностранными налоговыми льготами освобождениями
Так что бизнес хорош и они вполне могут начать покрывать свои ставки.
The first pill cost them $400 million.
They also enjoy unprecedented tax breaks, foreign tax credits research exemptions and expensing of research expenditures.
And business is pretty good, so they're gonna cover their bet.
Скопировать
Доброе утро всем!
Сэм, будет 50 на 50 по налоговой льготе на этанол.
- Я успею сделать пару звонков.
Morning!
It's 50-50 on the ethanol tax credit.
- I can still make calls.
Скопировать
- На этанол уходит 20% зернового урожая Айовы. - Это немного значит за пределами Айовы. - Но все же.
- Льгота на этанол создаст--
- Она создаст 16000 новых рабочих мест.
Ethanol accounts for 20% of Iowa's corn crops.
- The tax credit created...
- 16,000 new jobs.
Скопировать
- Насчет чего?
- Насчет налоговой льготы на этанол.
- Г-н Президент, Лео прав.
- About what?
-About the ethanol tax.
- Leo's right.
Скопировать
Хорошие деньги.
Профсоюз, льготы.
К тому же, у коров нет семьи.
The money's good.
It's got a union with benefits.
And cows don't have families.
Скопировать
Давай-ка просмотрим коллективный договор сами. Так.
Льготы. Обязательная зеленая печенюшка в день святого Патрика.
[ Skipped item nr. 25 ]
Well, let's look at the contract ourselves, eh?
Benefits, perks, a green cookie on St. Patrick's Day?
Oh-ho, it didn't use to be this way, Smithers.
Скопировать
Я не совсем решил с Вами все же.
Одна из немногих льгот этого офиса - это...
Я уполномочен, задавать некоторые вопросы самостоятельно, насколько я считаю целесообразным.
I'm not quite through with you yet.
One of the few perks of this office is that...
I am empowered to handle certain matters on my own as I see fit.
Скопировать
(инженер-технолог) В Голливуде, Нью-Йорке один человек - это уже проблема.
Нужны льготы, нужно платить зарплату, исчисляемую тысячами долларов.
Ну, а за доллар, три доллара в день.
In Hollywood or New York, if you want another person, it's quite a big deal.
With the fringes and their salary, it's thousands of dollars.
So, for a dollar a day or three dollars a day,
Скопировать
Скажите сестре, мне пора в ванну.
Дополнительные льготы.
Сестра!
Tell the nurse it's my bath time.
Another fringe benefit.
Nurse!
Скопировать
- Минимальная и чаевые.
- Есть дополнительные льготы.
- Какие?
Minimum wage and tips.
Of course, there are fringe benefits.
Such as?
Скопировать
Будет кощунством в Сочельник говорить об электростанции.
Чтобы следовать плану, понадобятся разрешения возражения, налоговые льготы.
И прочая мура.
I feel almost vulgar at Yuletide... mentioning the new power plant.
But if we're to break ground when we must, I'll need permits... variances, tax incentives.
That sort of pesky nonsense.
Скопировать
- Это так не похоже на тебя, дядя Скрудж.
- Так я получу налоговую льготу.
Понятно.
- That doesn't sound like Uncle Scrooge.
- That way I enjoy a hefty tax break.
That does.
Скопировать
С хлебом проблемы. С хлебом у нас проблемы.
Мы привозим его из Льготы.
НО там пекли ТОЛЬКО ПрЯНИКИ.
We have problems with bread.
We bring it all the way from Lhota.
But they only baked gingerbread.
Скопировать
Дженна Станнис.
К сожалению, Дженна, у нас нет особых льгот для женщин заключенных.
Но если тебе что-то покажется сложным, возможно я смогу сделать это более комфортным.
Jenna Stannis.
Unfortunately, Jenna, there are no special facilities for female prisoners.
But if you should find things difficult, I might be able to arrange something more comfortable.
Скопировать
Понравится ЕЙ внезапный перевод назад, на родину, и последующая ранняя пенсия которую вы проведете где-нибудь за Полярным кругои? Вы, и вся ваша семья.
Никаких льгот и привилегий. Лишенные положения в обществе.
Садитесь.
You will also appreciate that the Swiss authorities do not take kindly to the misuse of their passports-- least of all by diplomats.
They are also sensitive when it comes to infringement of their banking laws.
Your womanizing won't go down too well in Moscow either, will it?
Скопировать
Альфонсо Андраде, сокольничий знатный дом Сотомайор, ищет кого-либо, кто смыслит в соколиной охоте, и предлагает питание и жилье,
в дополнение к шести маркам и одежде, и многие другие льготы и привилегии, будут предоставлены его хозяином
Здесь никого нет, ,кто мог бы выполнить эти обязанности ... Не хотите заработать шесть марок?
Alfonso of Andrade, falconer of the noble house of Sotomayor, seeking the services of one who understands hawk hunt, offering shelter and food,
in addition to six marks, plus some clothes, and many other imposts, from who'll be his master, and lord.
There is none among you who have knowledge of those duties and wants to earn those six marks?
Скопировать
Они такие же хорошие жулики, как и мы... Только они не называют это грабежом.
Они говорят "льготы", "займы" и много других грёбаных названий.
И вождение в нетрезвом виде.
They are as good robbers as are we ... only they don't call it stealing.
They call it 'fringe benefits', 'borrowing' and bloody other names.
And drunken driving.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов льгота?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы льгота для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение