Перевод "любимое блюдо" на английский

Русский
English
0 / 30
любимоеdarling favourite beloved loved dear
блюдоcourse dish
Произношение любимое блюдо

любимое блюдо – 30 результатов перевода

Присядь.
Я приготовила твоё любимое блюдо: стейк пиццаОло.
В курсе, что в скотобойни засраны крысиным помётом? А говядину там обрабатывают противовирусным препаратом.
Sit.
I made your favorite, steak pizzaiol'.
You know they spray a virus on beef rather than clean the ratshit out of the slaughterhouses?
Скопировать
Может быть ты видишь меня в первый раз, но я знаю о тебе всё.
Ты умный, твой любимый писатель Алан Мур, и твоё любимое блюдо мясной рулет.
Но я не могу быть тем же.
Well, you might be meeting me for the first time, but i know all about you.
You're smart, your favorite writer is alan moore, and your favorite meal is meatloaf.
But i can't be exactly the same.
Скопировать
Простите, обязательно прочтите ее.
Может быть, там есть рецепт вашего любимого блюда.
"Тушеная курица"?
Sorry. You should read it.
Maybe you'll find a recipe you love.
Stewed chicken ?
Скопировать
Довольно слушать.
Только подумайте, треска тоже его любимое блюдо.
Босс.
Glad to hear that.
Come to think of it cod roe was his favorite, too.
Boss.
Скопировать
Вы смелы.
Моё любимое блюдо.
Людям, должно быть, не нравится, что морские ежи питаются задом.
You're brave. They say that sea urchin's the ultimate acquired taste.
It's a personal favourite of mine.
I think people are put off by how it feeds through its bottom.
Скопировать
Просто ненавижу их
Твоё самое любимое блюдо?
Лапша Чачанг!
I really hate them
Your favorite food?
Jajang noodles!
Скопировать
- Ты любишь макароны с сыром?
- Моё любимое блюдо.
- Это скипидар?
- You like macaroni and cheese?
- It's my favourite.
- Is that turpentine?
Скопировать
Ты такая же привереда как и твой брат.
Но всё равно это было его любимым блюдом.
Очень вкусно, Лиза.
You're a pisser just like your brother, aren't you?
-Anyway, it used to be his favorite.
-It's delicious, Lisa.
Скопировать
Вы это не любите?
Напротив, это моё любимое блюдо.
Довольно слушать.
Dislike it?
No, it's my favorite.
Glad to hear that.
Скопировать
Стояло воскресное утро.
Майкл готовил кукурузные шарики, любимое блюдо Блутов с тех пор, как Джордж старший так и не смог в середине
Итак, вынимаем корзину в предвкушении горячих...
It was Sunday morning, and Michael was making cornballs.
A Bluth family favorite since George Sr. unsuccessfully... tried to market the device in the mid-'70s.
Time to pull out the basket and we dig into some hot...
Скопировать
Оладьи - моё любимое блюдо.
Оладьи... любимое блюдо...
(Потрескивание)
Flapjacks are my favourite dish.
Flapjacks... favourite dish...
(Crackling)
Скопировать
День, в который я сообщил ей что буду служить во флоте.
Яйца Ктариан, её любимое блюдо.
Я хотел приготовить их, чтобы смягчить удар.
The day I told her I was going back to Starfleet.
Ktarian eggs, her favourite.
I was preparing them to soften the blow.
Скопировать
Пахнет хорошо.
Когда я был мальчиком это было мое любимое блюдо.
Моя бабушка делала его для меня всегда, когда я хоть немного грустил.
Smells good.
Oh, this is my favorite thing to eat as a boy.
My gran used to make this for me whenever I was feeling a little sad.
Скопировать
Ну... просто напомнить Вам, что вы даже не притронулись к завтраку.
А ведь там были только ваши любимые блюда.
Если ты не против, не будем говорить о еде.
Well, it was just to remind you that you ate none of your breakfast this morning.
And all of your favorite dishes too.
We won't talk about food, if you don't mind.
Скопировать
- Я просто с голоду умираю...
- Ножка кролика - мое любимое блюдо
- Нашпигованная клюквой
I'm absolutely starving.
- Rabbit's leg is my favourite dish.
Larded. With cranberries.
Скопировать
Стараюсь, чтоб он был счастлив, чтоб думал только о творчестве.
Готовлю его любимые блюда. И всё такое.
Сегодня вот сардины приготовила.
Try and keep him happy so his mind can focus on being creative.
Cook him his favourite food.
That sort of thing. Tonight I've cooked him pilchards.
Скопировать
Пригласим Вилли на обед во вторник.
И закажем его любимое блюдо.
- Что там, тушеный лосось?
Let's invite Willie to dinner Tuesday night.
We'll have his favourite.
- Poached salmon.
Скопировать
мы любим сырое м€со
- ѕризнаюсь, мое любимое блюдо - отбивна€
€ много бы дал за хороший кусок отбивной, вроде льва - "ы любишь со львом?
And we don't like potatoes, we like meat! And we like fresh meat!
My favorite food is, I'm afraid to say, steak!
I'd go Emh, do you like lions emh...do you like lions as well then?
Скопировать
На Элвиса Пресли.
Ваше любимое блюдо?
Означает ли это, что вы прекращаете писать романы?
Elvis Presley.
Your favorite food?
Does this mean you'll stop writing novels?
Скопировать
Шикарно!
Я сделал любимое блюдо Марселя - банановый торт с мучными жуками.
Свечка.
You're swell!
I made Marcel's favorite dish, banana cake with mealworm.
Candle.
Скопировать
- Ты любишь.
Я просто подумала, что ты оценишь одно из своих любимых блюд.
Салат из цикория, сладкий пирог на десерт.
- You do.
I just thought you'd appreciate one of your favourite meals.
A little endive salad, sweet flan for dessert.
Скопировать
Мне надо было тушить говядину и телятину для томатного соуса.
Это было любимое блюдо Майкла.
Я готовил зити с соусом с жареными перчиками и стручковой фасолью в оливковом масле. Замечательные котлетки которые были идеально нарублены и которые я собирался поджарить нa зaкуску.
I had to start braising the beef and veal shanks for the tomato sauce.
I was making ziti with gravy roasted peppers string beans with olive oil.
I had some beautiful cutlets that were cut just right that I was going to fry up as an appetizer.
Скопировать
Поэтому крем сегодня получится не совсем таким, как хотелось бы.
Между прочим, это самое любимое блюдо Сары.
На 15 минут в духовку, и остальное от меня не зависит.
Because the train is rocking, it's cramping my style.
I'm making this for Sarah because it's her favorite thing.
Fifteen minutes, on high. The rest is up to God.
Скопировать
Что в меню сегодня вечером, сэр?
- Ваше любимое блюдо.
- Превосходно.
What's on the menu this evening, sir?
- Your favorite dish.
- Excellent.
Скопировать
- Вы любите вареную говядину ?
. - Но мое любимое блюдо - венгерский гуляш.
- Оу !
- Love it.
But I think my favorite dish is Hungarian goulash.
I can't believe it.
Скопировать
Ах, добрый вечер, мои крошки.
Вот ваше любимое блюдо, сделано по особому рецепту.
Свежайшие сливки а ля Эдгар.
Oh, good evening, my little ones.
Your favourite dish, prepared a very special way.
It's crème de la crème à la Edgar.
Скопировать
Жаль, что король ушёл.
Заливное из телячьих ножек, говорят, его любимое блюдо.
У вас сегодня прекрасное настроение!
What a pity the King had to go away.
I heard that veal knuckles are his favourite speciality.
- You seem to be in a marvellous mood today, madam!
Скопировать
- Кунигунда, скажи мне правду...
- Сейчас зайдет разговор про его любимые блюда.
Плог, когда мы придем домой я сделаю для тебя клецки с тертой брюквой и брусникой, как ты любишь.
- Kunigunda, if we're going to tell the truth...
- And now for his favorite dishes.
Plog, when we get home I'll make dumplings for you with mashed turnips and lingonberries, which is your favorite.
Скопировать
#Собачьи Хрустики непобедимы#
#Любимое блюдо за каждым столом#
#Счастливой собаке, собаке любимой, Собачьи Хрустики в каждый дом#
(SINGING) Kanine Krunchies can't be beat
They make each meal a special treat
Happy dogs are those who eat nutritious Kanine Krunchies
Скопировать
Что же до главного блюда... фаршированная вентлийская конгор-змея.
Все любимые блюда регента.
Я достал рецепты от поваров его дворца в обмен на небольшое вознаграждение.
And, for the main course... stuffed Wentlian congor snake.
All the Regent's favorite dishes.
I obtained the recipes through his palace chefs in exchange for a small gratuity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов любимое блюдо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы любимое блюдо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение