Перевод "лёжа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лёжа

лёжа – 30 результатов перевода

Ах, нога болит!
Ну, тогда лежите... конечно, передам... выздоравливайте!
- У кого нога? - Это нога!
Oh, your leg hurts?
Well, then stay in bed, of course...
- Whose leg?
Скопировать
А ты не ошибаешься?
Он и сейчас там лежит.
А кто он такой?
Are you sure?
He's still there.
Who was he?
Скопировать
Передовая линия Кронби уже наступает им на пятки, вот молодые бедняги.
А перед ними лежит пустыня.
Я сильно сомневаюсь, что кто-то из них все еще жив.
Canby's front line is right on their heels. Those poor young devils.
And the desert lies ahead of them.
I really doubt that any of them are still alive.
Скопировать
О ней уже позаботились, все хорошо.
Лежи спокойно, Скотти.
Мы хотим тебя проверить.
She's being taken care of, it's all right.
Just take it easy and lie down, Scotty.
We just wanna check you out.
Скопировать
Вы должны отдохнуть, у вас шок.
Лежите неподвижно.
Где я?
Now you must rest, you're suffering from severe shock.
Now just lie still.
Well, where am I?
Скопировать
Все идёт очень хорошо.
Хэл, на тебе лежит огромная ответственность за данную миссию возможно, большая, чем на любом ином элементе
Ты - мозг и нервная система корабля.
Everything is going extremely well.
Hal, you have an enormous responsibility on this mission perhaps the greatest of any single mission element.
You're the brain and nervous system of the ship.
Скопировать
Сдавайтесь!
Лежите!
Чарли, не стреляй, в своих попадешь!
Come on!
Cross fire!
Charlie, don't shoot! The kids are in the cross fire!
Скопировать
Коральников - глупая мышь, бегущая прямо в мышеловку.
Вам нравятся широко распахнутые двери, за которыми лежит приманка?
Мне нет.
Koralnikoff is a stupid mouse running straight in the mouse-trap.
Do you like doors wide open with a bait behind?
Not me.
Скопировать
-Не стоит этим заниматься.
-Я вам покажу, где что лежит.
-Я сама всё найду. Читайте спокойно свою газету.
- But I have to show you where things are.
- No, I'll find them.
Go read your newspaper.
Скопировать
Пусть это будет уроком.
Просто лежите и будьте рады, что живы.
Как Сарек?
Now, let that be a lesson to you.
Just lie there and be happy you're still alive.
How's Sarek?
Скопировать
Да.
Что лежит в основе этого прибора?
Есть универсальные идеи и понятия, общие для разума.
Aye.
What's the theory behind this device?
There are certain universal ideas and concepts common to all intelligent life.
Скопировать
Слушайте все!
На нас лежит долг за наше освобождение.
Теперь мы не можем отступить.
Hey, every one.
We have a debt for being freed from the vase.
We can't just back down now.
Скопировать
Вам не стоит думать только о себе.
На Вас лежит ответственность.
(Звуковой сигнал)
You mustn't think only of yourself.
You have a responsibility.
(Beeping)
Скопировать
Вы не готовы сражаться со львами.
Лежите.
Большинство людей спросило бы, где я.
You're not ready to take on any tigers just yet.
Lie down.
The most common question to ask would be, "Where am I?"
Скопировать
Ответственность за это слушание на мне.
Наоборот, коммодор, я руководитель и первый помощник на "Энтерпрайз", ответственность лежит на мне.
Капитан Кирк, хотите сделать заявление?
The responsibility of this hearing is mine.
On the contrary, commodore, as presiding officer and second-in-command of the Enterprise, the responsibility is mine.
Captain Kirk, would you like to make a statement?
Скопировать
Направляемся на Макус-3 с грузом медикаментов.
Наш курс лежит через Мурасаки-312 - похожее на квазар-образование.
Туманная, неизведанная, бесценная возможность для научных изысканий.
En route to Makus III with a cargo of medical supplies.
Our course leads us past Murasaki 312, a quasar-like formation.
Vague, undefined, a priceless opportunity for scientific investigation.
Скопировать
Ты даже не шелохнешься?
Спозаранку лежишь, как мумия.
Я одолжу твою "Нефертити"...
Move, will you ?
Since morning, you've been as still as a mummy.
I'm taking your "Nefertiti"
Скопировать
Я бью его мечом и он падает.
А я вдруг вижу, у моих ног лежит не враг.
Это моя собственная рука.
I cut him down with my broadsword, he falls.
But when I look down... it isn't my enemy lying at my feet.
It's my own right arm.
Скопировать
¶ Под плакучей ивой
¶ А теперь я лежу одна
¶ И плачу рядом с ивой
♪ Beneath the weeping willow
♪ But now alone I lie
♪ And weep beside the tree
Скопировать
¶ Под плакучей ивой
¶ А теперь я лежу одна
¶ И умираю, о моя ива ¶ И умираю, о моя ива
♪ Beneath the weeping willow
♪ But now alone I lie
♪ O willow, I die
Скопировать
¶ Под плакучей ивой
¶ А теперь я лежу одна
¶ И плачу рядом с ивой
♪ Beneath the weeping willow
♪ But now alone I lie
♪ And weep beside the tree
Скопировать
¶ Под плакучей ивой
¶ А теперь я лежу одна
¶ И умираю, о моя ива ¶ И умираю, о моя ива
♪ Beneath the weeping willow
♪ But now alone I lie
♪ O willow, I die
Скопировать
Я здесь не вижу врага.
А кто лежит перед тобой?
Растоптанное тело презренного животного?
I see no enemy.
What do you think you see?
The smashed body of a wretched animal?
Скопировать
Их плоть - моя плоть.
-На ней лежит клеймо Рима.
-Месалла мертв.
Their flesh is mine, Lord Pilate.
It already carries Rome's mark. Messala is dead.
What he did has had its way with him.
Скопировать
Судьба - злодейка еще та, А ты мой друг - неудачник
То ты пожимаешь руку, А то лежишь в обители с червями
- Обязательно петь?
Oh, fate is a reprobate You my friend an unfortunate
Now you bound in haste Now worms lay you to waste
- Must you sing?
Скопировать
Вдруг с ним что-то случилось?
- Может он лежит в лесу.
- Нет никаких оснований так думать.
What if something's happened to him?
- Maybe he's lying in the wood.
- We've no reason to believe so.
Скопировать
Смейся!
А этот лежит там, труп...
Понимаешь?
Laugh!
But that one laid there, stiff...
Do you get it?
Скопировать
Я должна была понять...
Ребёнок лежит без движения из-за меня.
Полли, Бог милостив...
I could have been the least bit understanding.
That child lies up there because of me.
- Polly, the mercy of God is forgiving--
Скопировать
Машина сильно побита?
Лежит в канаве вверх дном.
Ремонт обойдется тыщ в 300, не меньше!
The car is badly damaged ?
Upside down in a ditch.
300 thousand worth of repairs at least !
Скопировать
Ты был прав.
Лежи-лежи.
Как ты не понимаешь.
You were right.
Rest, rest.
Can you not learn?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лёжа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лёжа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение