Перевод "лёжа" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение лёжа

лёжа – 30 результатов перевода

Отжимаемся 50 раз!
Упор лёжа!
Один, два, три!
I want you to do 50.
Ready, set!
One, two, three, four...
Скопировать
Дела сердечные.
Лёжа на смертном одре...
он сказал мне, что раскаивается.
Other women, you know?
Later on, on his deathbed...
he told me he regretted it.
Скопировать
Пришёл бы на 10 минут попозже, я хотел тебя удивить.
Лёжа мёртвым на полу?
Нет, большим телевизором для тебя и окружающим звуком для меня.
Oh, hey, buddy. Oh, I wish you would've come ten minutes later.
I wanted to surprise you.
By being dead on the floor? No, with a big-screen TV for you, and surround sound for me.
Скопировать
- Нет, потому что Кэтрин мой друг.
потому что, когда с ней я, случаются плохие вещи, поэтому я собираюсь держаться подальше, прямо здесь, лёжа
Что? Твой "друг" здесь?
No, because Catherine is my friend.
And she is with Gabe, which is a good thing, because when I'm with her, bad things happen, which is why I'm gonna stay far away, right there on that couch.
What, your "friend" is here?
Скопировать
Направо!
Упор лёжа принять!
Да, с дедовщиной у них покончено.
To the right!
Push ups now!
"Officer abuse is a thing of the past". Yeah, right.
Скопировать
Знаешь, какая-то частица меня не отвергала напрочь идею о смерти.
Иногда по ночам, лёжа в постели, я представлял себе свои похороны.
Там было бы много народу, как думаешь?
You know, there was a bit of me that wasn't completely repelled by the idea of dying.
Some nights, I'd lie in bed and I'd imagine my funeral.
There'd be a lot of people, don't you reckon?
Скопировать
Друг Грейс, Терренс, несчастный случай на тренировке.
Он пытался сделать жим лёжа на 280.
Этот парень не мог поднять такой вес и уронить на себя.
Grace's friend Terrance is a workout fiend.
He got crushed trying to bench-press 280.
That kid couldn't lift 280 to drop it on himself.
Скопировать
Я думаю, что это был лучший концерт.
Аманда ты любишь лёжа, или стоя?
Она любит на коленях
It was probably the best one she's ever had.
Amanda. Mm-hm. Mile-high club, or in an elevator?
She'd rather go down than up.
Скопировать
Но уйти я хочу на пике,
- лёжа на этом диване...
- Ладно.
But I want my exit to be on a high note,
- lying on that couch...
- Okay.
Скопировать
Тогда прошу.
Никто ещё лёжа на своём смертном одре не думал о том, что нужно было бы быть строже со своими друзьями
Я не могу сейчас думать о нём, как о друге.
Please.
No one ever laid on their death bed thinking they should've been tougher on their friends for their missteps.
I can't afford to think of him as a friend.
Скопировать
Хорошо.
- Получил своё, лёжа на "булках"?
- Что, прости?
- Good.
- So, did you get any on the sheets?
- Excuse me?
Скопировать
Все шесть лет, что мы прожили вместе, ты была силой, несокрушимой силой, сверхточной шаровой молнией.
А сейчас целыми днями смотришь ТВ, лёжа на диване.
Словно ты в больнице.
In the six years we lived together, you've been this force, this unstoppable, hyper-focused fireball.
Now you just watch TV all day while lying on the couch.
Like you're in a hospice.
Скопировать
Конечно, ваша честь.
влюблённый в крытый мост, парень в инвалидном кресле, мужчина, который способен заниматься сексом только лёжа
Мир сошёл с ума.
Of course, your honor.
Three erectile dysfunctions, an old man who is in love with a covered bridge, um, kid in a wheelchair, guy who can't have sex unless he's lying on a bed of broken glass.
People are messed up, man.
Скопировать
Там Шелли была бы достаточно близко, чтобы записать всё, что он скажет.
Это дыхание Шелли Кеннеди... которая поджидала, лёжа в багажнике джипа приготовившись записать разговор
Как только я понял, что убили её вовсе не в номере, а на автостоянке, стало ясно, что сделать это могли только вы.
A place where Shelly would be close enough to record every word he said.
This is the sound of Shelly Kennedy... .. lying in wait in the back of that Jeep... .. ready to record a conversation that was never going to happen.
You see, once I realised that she wasn't killed in her room at all, but in the car park, well, then it was really only you who could have done it.
Скопировать
Звонила начальница.
Я пытался ей объяснить, что это я раздавал приказы, лёжа на больничном, что не мог оставить всё как есть
Именно я одобрила Эйву как информатора, а Рэйлана - как попечителя.
The director called.
Tried to tell her that I was the shot caller on this from my sickbed, that I just couldn't let it go, but apparently you'd already talked to her.
I'm the one who approved Ava as a C.I. and Raylan as her handler.
Скопировать
Если я ничего не могу для тебя сделать, если не могу стать кем-то, кроме как братом - почему я всё ещё здесь?
Я могу уехать в Сен-Клу и быть твоим братом, лёжа в собственной постели.
А если захочешь увидеть меня - запусти фейерверк.
If I have no function for you, no position of which you deem worthy, but that of a brother, why am I still here?
I can go to Saint-Cloud and be your brother in the comfort of my own bed.
To see me, send up a firework.
Скопировать
Это всё... Я помню мать моих детей.
Как-то раз она... рвалась дом построить, а... через минуту - рыдала, лёжа на полу, так что...
Это самое сложное испытание для организма, вот это всё...
This is-- I remember my kids' mom,
She would be, like, one day on-- Like, you know, trying to build a house and-- And then she's on the floor wailing and crying, so...
That's the hardest thing I ever saw anybody do, So just the whole--
Скопировать
Он читает научные и медицинские журналы;
замечает ошибки и обман, лёжа на его уютненькой софе, а затем отсылает по электронной почте свою критику
Похоже на то, что ты бы мог сделать.
He reads scientific and medical journals;
he spots errors and fraud from the comfort of his undisclosed sofa, and then e-mails his criticisms via an anonymous server.
Oh, sounds like something you would do.
Скопировать
Жить нелегко.
Никто не получает что-то, лёжа в постели.
Тебе нужно работать.
You know the way is hard.
No one gets anywhere by lying in bed.
You have to work.
Скопировать
Я бы сказала, что он никогда не чувствовал себя лучше.
Думаю, теперь он переплюнет в жиме лёжа даже Джереми, который в этом деле просто монстр.
Поговорим о Джереми...
Elena, voice-over: I will say he's never been better.
I think he can bench-press more than Jeremy now, which is beyond freaky.
Speaking of Jeremy...
Скопировать
Сейчас мы живём отдельно.
...Лёжа под периной Да сидя в мягком, славы не найти.
Кто без неё готов быть взят кончиной,
We're separated now.
"The man who lies asleep will never waken fame,
"and his desire and all his life drift past him like a dream,
Скопировать
И это достойный выбор, бороться до самого конца, до очень горького конца.
Но именно в таких моментах, лёжа в кровати, после того как погаснет свет, можно найти утешение.
Шаг назад для отступления становится шагом назад для разгона.
And there's a dignity in that, in fighting to the finish, to the red-faced bitter end.
But in those moments in bed, right when the lights go out solace can be found.
The very act of giving up becomes a starting point.
Скопировать
Я оцениваю ситуацию
Я собираюсь сделать это сейчас, затем я планирую провести следующих два года своей жизнь лёжа на пляже
- Элен..
I'm looking at the situation as it is.
I am going to do this now, then I am going to spend the next two years of my life lying on a beach, enjoying the sun.
- Helen...
Скопировать
Бах, её грудь взрывается.
Я провёл весь день, лёжа на траве.
С тех пор у меня очень сильные чувства к психопатическим маргиналам которые процветают в этой американской культуре быстрой еды.
And I'm not hearing any of the shots. Boom!
I was lying on the grass being eaten alive by ants, thinking:
"What happened to my mom?" Since then, I've had a strong opinion... ... aboutthepsychopathicfringethat thrives in this fast-food culture.
Скопировать
Что делает Эдди?
Каждый раз, когда начинается это кулинарное шоу он переворачивается и смотрит его лёжа головой вниз.
Он любит, когда в программе что-нибудь льют или крошат.
What's Eddie doing?
Every time this cooking show comes on, he rolls over and watches it upside-down.
He likes all the pouring they do.
Скопировать
Мне нравится быть с тобой, и от этого у меня хорошее настроение.
Они не смогут не думать об этом, лёжа не земле.
Мы найдём где-нибудь завтрак.
I like to be with you, and it puts me in a good humor.
You take lots of girls and made them sleep in a hog sty all night, and then didn't tell them where their breakfast was coming from... the next morning, they wouldn't take it lying down.
We'll find some breakfast somewhere.
Скопировать
Как жаль.
Насколько я помню, лёжа на спине, ты храпишь.
Так.
That's too bad.
As I remember, when you lie flat on your back, you snore.
Here.
Скопировать
Если Вам нравится жить в стеклянном доме.
По ночам, лёжа в постели, я могу видеть небо и звёзды.
И свои саженцы?
If one likes to live in a glass house.
At night when I'm in bed I can see the stars in the sky.
- And you have your plants. - Mm-hmm.
Скопировать
Это твой отец.
Я не хочу, чтоб он больше страдал, лёжа вот так вниз головой.
Послушай доктора.
It's your own father.
I don't want him to suffer any longer, upside down like that.
Listen to the doctor.
Скопировать
Мама сердится.
Жимы лёжа.
Собираюсь подкачать грудь, а потом заняться спиной.
Mom's mad.
Bench presses.
I'm going to whale on my pecs, and then I'm going to do my back.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов лёжа?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы лёжа для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение