Перевод "матч-реванш" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение матч-реванш

матч-реванш – 30 результатов перевода

Гарри, я хочу, чтоб ты сделал кое-что.
Я хочу, чтобы ты устроил матч-реванш с МакКлоски.
МакКлоски в отличной форме.
Harry, I want you to do something.
I want you to arrange a return match with McCloskey.
McCloskey's in great shape.
Скопировать
И знаете что?
Мы хотим матч-реванш.
Я не возражаю.
And you know what?
We want a rematch.
That's fine with me.
Скопировать
Снова борись с ним.
Скажи, что это матч-реванш.
Это запрещено.
Go fight him again.
Tell him it's a grudge match.
Butthat's notallowed.
Скопировать
- Нет, старик, что тебе угодно.
Я полагаю, что необходим матч-реванш.
Вы делаете успехи, молодой человек!
No, no, no. What you want her to.
Return to the casino, break the bank.
Young man, you've made progress.
Скопировать
- Криду!
Не хотите матч-реванш?
- Не будет реванша.
...8- 7 for Creed!
Your fans want a rematch.
- There ain't gonna be one!
Скопировать
Есть новости.
- Матч-реванш?
- Нет, дружище, я ухожу.
There's news?
- A rematch?
- No friend, I'm leaving
Скопировать
Куда не посмотри, везде Хэнсел!
Хочешь матч-реванш?
Извини, Хэнсел.
Hansel, Hansel! Everywhere I look! Hansel!
Were you looking for a rematch?
I don't think there's an easy way to put this... so I am just gonna lay it out.
Скопировать
- Кварк, о чем ты говоришь?
Матч-реванш с Баширом на следующей неделе.
Мы первый так и не закончили, помнишь?
- What are you talking about, Quark?
Racquetball, the rematch with Bashir next week.
We never finished the first one.
Скопировать
Эй, Декстер?
Ты не думал о матче-реванше, Майкл?
-И да, и нет.
Hello, Dexter.
Have you thought any more about that rematch ?
- Yes and no.
Скопировать
Острожнее, пап, ты начинаешь проявлять эмоции.
Мы в любой момент можем устроить матч-реванш.
Или ты боишься, что не сможешь ещё раз справиться с сыном?
Careful, Dad, you're getting emotional.
We could always try a rematch.
Are you afraid you can't take your son again?
Скопировать
С чего вдруг начал?
Теперь я могу потребовать матч-реванш.
А я буду вести снятие показаний.
Why would you start now?
Now I get to demand a rematch.
And I get to lead the deposition.
Скопировать
Все знают, что я никогда не проигрывал.
И я у всех на глазах вызываю тебя на матч-реванш.
- Бросаешь вызов?
Everyone knows that I have never lost anything.
Once and I challenge you to a rematch publicly.
- Want to challenge me?
Скопировать
Кстати, это еще не конец.
Я хочу матч-реванш.
Этот пацан победил меня в шахматы.
This isn't over, by the way.
I want a rematch.
This kid just hustled me at chess.
Скопировать
Это промоушн, Малыш.
МАТЧ-РЕВАНШ 15 ДЕКАБРЯ
Я не могу быть рядом с этим клоуном.
It's called promotion, Kid.
- Hey. - Yes, Razor.
I know we've got a contract, but I can't stand being around that clown.
Скопировать
Быстрее, уходим!
Хочу матч-реванш.
Подожди.
Sali, come on.
I want a rematch.
Wait.
Скопировать
Пожалуйста.
Может, матч-реванш?
- Привет, Амадеус!
Please.
Double Axle, how about a rematch?
- Hi, Amadeus.
Скопировать
Привет.
Когда я избавлюсь от этой штуковины, я надеюсь на матч-реванш.
Да, возможно.
Hey.
When I get this thing off, I totally want a rematch.
Yeah, maybe.
Скопировать
Давай же, пойдем, покидаем камни опять.
Ты хочешь матч реванш?
Очевидно, но я также должен быть джентельменом.
Come on. Let's go skip stones again.
Don't you want a rematch?
Obviously, but I also have to be a gentleman.
Скопировать
Нужно будет повторить еще раз.
Матч-реванш в любое время.
Прости.
We should do it again soon.
Rematch anytime.
Sorry.
Скопировать
Разумеется, сэр.
И позже проведём матч-реванш.
Ладно, Корделия молодые люди за вечер так и не уединились.
Yes, of course, sir.
And then, one of these days, we'll have a return match.
Well, Cordelia, these two young people haven't been alone all evening.
Скопировать
Ты же тоже проиграла во второй игре, так?
О нас так заботятся... используя для матч-реванша дешевое и грязное место, вроде этого.
Эй?
You also lost in the second game, right?
Some kind of treatment we are getting... using a cheap and dirty place like this for the resurrection match.
Huh?
Скопировать
Теперь я могу начать?
С девятью собранными здесь игроками, мы проведем матч-реванш.
Игра, в которую вы будете играть, называется...
May I begin then?
With the nine of you assembled, we will conduct the resurrection round.
The game all of you are going to play, is called...
Скопировать
Когда победитель так думает и выходит из игры, Офис получает прибыль.
И в матче-реванше то же самое.
В этой игре, одного из девяти игроков реструктурируют.
It's when the winner thinks like this and forfeits the game, then the Office makes a profit.
And this Resurrection Round is the same too.
In this game, one out of nine players gets restructured.
Скопировать
Ты должна участвовать в матче-реванше "Игры Лжецов".
Через три дня, состоится матч-реванш для проигравших во втором туре.
Там ты сможешь заработать деньги, которые нужны Акияме, чтобы выйти из игры.
You must enter the resurrection round of the "Liar Game".
In three days, there will be a resurrection round for the losers of the second round.
There you can earn the money Akiyama needs to withdraw from the game.
Скопировать
И, через три дня...
Я пришла на матч-реванш.
Я не могла просто бросить Акияму-сан.
And, three days later...
I went to the stage of the resurrection round.
I just couldn't abandon Mr. Akiyama like that.
Скопировать
Однажды, я оказалась втянута в страшную игру под названием "Игра Лжецов".
смогла выйти из игры, но захотела спасти Акияму-сан от участия в третьем туре, поэтому приняла участие в матче-реванше
В нём проводилась "Реструктуризационная Игра".
One day, I suddenly got involved in a terrible game, called "Liar Game".
I managed to get out of the game, but I wanted to save Mr. Akiyama from proceeding to round three, so I decided to take part in the Resurrection Round.
There, they conducted the "Restructuring Game".
Скопировать
Ах, спутницы.
Каждый год уходят, потом возвращаются для матча-реванша немного толще, более отчаянные, и более ниже
Кто клиент?
Ah, escorts.
They're like boxers. Retire every year, then surface for a rematch a little fatter, more desperate, and further down the rankings.
Who's the client?
Скопировать
Так, подожди, ты использовала волшебо для меня?
- Ну, тогда почему бы нам просто не делать Матч-реванш в этом? - Серьезно?
Мы можем только гонки автобусная остановка за углом. - Ладно, м-с Руссо, вы разрешите "идти".
Yes, I did.
You've always been so judgmental about me dating anyone other than a werewolf.
That's because it's easier to date a werewolf, Son.
Скопировать
Естественно, мои голоса уменьшатся и я закончу последним.
Но, так я смогу заплатить 100 миллионов за проигрыш, плюс 100 миллионов за М билеты, выданные в матче-реванше
И даже после поражения у меня останется 60 миллионов!
Of course, my votes will decrease and I'll end up last.
But that way I can pay the 100 million debt from losing the game as well as the 100 million for the M Tickets I received in the resurrection round.
And I'll have 60 million even after losing!
Скопировать
И какой?
Ты должна участвовать в матче-реванше "Игры Лжецов".
Через три дня, состоится матч-реванш для проигравших во втором туре.
What's that?
You must enter the resurrection round of the "Liar Game".
In three days, there will be a resurrection round for the losers of the second round.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов матч-реванш?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы матч-реванш для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение